--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="de_DE">
+<context>
+ <name>QStarDict::CSSEdit</name>
+ <message>
+ <location filename="../cssedit.ui" line="16"/>
+ <source>Preview</source>
+ <translation>Vorschau</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../cssedit.ui" line="30"/>
+ <source>Element</source>
+ <translation>Element</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../cssedit.ui" line="37"/>
+ <source>Foreground</source>
+ <translation>Vordergrund</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../cssedit.ui" line="44"/>
+ <source>Background</source>
+ <translation>Hintergrund</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../cssedit.ui" line="51"/>
+ <source>Select element</source>
+ <translation>Element wählen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../cssedit.ui" line="68"/>
+ <source>Click to select color</source>
+ <translation>Klicken zur Farbauswahl</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../cssedit.ui" line="71"/>
+ <source>#000000</source>
+ <translation>#000000</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../cssedit.ui" line="78"/>
+ <source>Font</source>
+ <translation>Schriftart</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../cssedit.ui" line="85"/>
+ <source>Size</source>
+ <translation>Größe</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../cssedit.ui" line="92"/>
+ <source>Select font</source>
+ <translation>Schriftart wählen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../cssedit.ui" line="99"/>
+ <source>Select font size</source>
+ <translation>Schriftgröße wählen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../cssedit.ui" line="102"/>
+ <source>pt</source>
+ <translation>pt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../cssedit.ui" line="127"/>
+ <source>Bold</source>
+ <translation>Fett</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../cssedit.ui" line="130"/>
+ <source>B</source>
+ <translation>B</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../cssedit.ui" line="147"/>
+ <source>Italic</source>
+ <translation>Kursiv</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../cssedit.ui" line="150"/>
+ <source>I</source>
+ <translation>I</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../cssedit.ui" line="167"/>
+ <source>Underline</source>
+ <translation>Unterstrichen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../cssedit.ui" line="170"/>
+ <source>U</source>
+ <translation>U</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QStarDict::DictBrowser</name>
+ <message>
+ <location filename="../dictbrowser.cpp" line="74"/>
+ <source>The word <b>%1</b> is not found.</source>
+ <translation>Das Wort <b>%1</b> wurde nicht gefunden.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QStarDict::DictWidget</name>
+ <message>
+ <location filename="../dictwidget.cpp" line="114"/>
+ <source>Save translation</source>
+ <translation>Übersetzung speichern</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../dictwidget.cpp" line="135"/>
+ <source>HTML files (*.html, *.htm)</source>
+ <translation>HTML-Dateien (*.html, *.htm)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../dictwidget.cpp" line="124"/>
+ <source>Text files (*.txt)</source>
+ <translation>Textdateien (*.txt)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../dictwidget.cpp" line="130"/>
+ <source>Error</source>
+ <translation>Fehler</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../dictwidget.cpp" line="131"/>
+ <source>Cannot save translation as %1</source>
+ <translation>Kann Übersetzung nicht als %1 speichern</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../dictwidget.cpp" line="75"/>
+ <source>Go to &previous translation</source>
+ <translation>Gehe zur &nächsten Übersetzung</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../dictwidget.cpp" line="80"/>
+ <source>Go to &next translation</source>
+ <translation>Gehe zur &vorherigen Übersetzung</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../dictwidget.cpp" line="85"/>
+ <source>&Save to file</source>
+ <translation>In &Datei speichern</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../dictwidget.cpp" line="91"/>
+ <source>Speak &word</source>
+ <translation>&Wort aussprechen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../dictwidget.cpp" line="88"/>
+ <source>Prin&t translation</source>
+ <translation>Übersetzung &drucken</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QStarDict::MainWindow</name>
+ <message>
+ <location filename="../mainwindow.cpp" line="118"/>
+ <source>About QStarDict</source>
+ <translation>Über QStarDict</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mainwindow.cpp" line="119"/>
+ <source><b>QStarDict %1 </b> - Qt version of StarDict<br></source>
+ <translation><b>QStarDict %1 </b> - Qt-Version von StarDict<br></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mainwindow.cpp" line="121"/>
+ <source>Copyright (C) 2007-2009 Alexander Rodin <a href="http://qstardict.ylsoftware.com">http://qstardict.ylsoftware.com</a></source>
+ <translation>Copyright (C) 2007-2009Alexander Rodin <a href="http://qstardict.ylsoftware.com">http://qstardict.ylsoftware.com</a></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mainwindow.ui" line="13"/>
+ <source>QStarDict</source>
+ <translation>QStarDict</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mainwindow.cpp" line="192"/>
+ <source>%1 - QStarDict</source>
+ <translation>%1 - QStarDict</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mainwindow.ui" line="38"/>
+ <source>Clear the search box</source>
+ <translation>Das Suchfeld leeren</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mainwindow.ui" line="41"/>
+ <source>Clear</source>
+ <translation>Löschen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mainwindow.ui" line="58"/>
+ <source>Fuzzy query</source>
+ <translation>Ungenaue Suche</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mainwindow.ui" line="61"/>
+ <source>Search</source>
+ <translation>Suche</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mainwindow.ui" line="87"/>
+ <source>Words list</source>
+ <translation>Wörterliste</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mainwindow.ui" line="117"/>
+ <source>&File</source>
+ <translation>&Datei</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mainwindow.ui" line="123"/>
+ <source>&Help</source>
+ <translation>&Hilfe</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mainwindow.ui" line="131"/>
+ <source>&Settings</source>
+ <translation>&Einstellungen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mainwindow.ui" line="146"/>
+ <source>&Quit</source>
+ <translation>&Beenden</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mainwindow.ui" line="149"/>
+ <source>Ctrl+Q</source>
+ <translation>Strg+Q</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mainwindow.ui" line="154"/>
+ <source>&About</source>
+ <translation>Über Q&StarDict</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mainwindow.ui" line="159"/>
+ <source>About &Qt</source>
+ <translation>Über &Qt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mainwindow.ui" line="168"/>
+ <source>&Configure QStarDict</source>
+ <translation>QStarDict &konfigurieren</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mainwindow.ui" line="176"/>
+ <source>&Scan</source>
+ <translation>&Scannen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mainwindow.ui" line="185"/>
+ <source>QStarDict &Help</source>
+ <translation>QStarDict &Hilfe</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mainwindow.ui" line="188"/>
+ <source>F1</source>
+ <translation>F1</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QStarDict::SettingsDialog</name>
+ <message>
+ <location filename="../settingsdialog.cpp" line="69"/>
+ <source>Enabled</source>
+ <translation>Aktiviert</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../settingsdialog.cpp" line="69"/>
+ <source>Name</source>
+ <translation>Name</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../settingsdialog.cpp" line="69"/>
+ <source>Plugin</source>
+ <translation>Plugin</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../settingsdialog.cpp" line="273"/>
+ <source>Information about dictionary "%1"</source>
+ <translation>Informationen zum Wörterbuch "%1"</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../settingsdialog.cpp" line="291"/>
+ <source><b>Name:</b> %1<br></source>
+ <translation><b>Name:</b> %1<br></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../settingsdialog.cpp" line="275"/>
+ <source><b>Plugin:</b> %1<br></source>
+ <translation><b>Plugin:</b> %1<br></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../settingsdialog.cpp" line="277"/>
+ <source>unknown</source>
+ <translation>unbekannt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../settingsdialog.cpp" line="295"/>
+ <source><b>Description:</b> %1</source>
+ <translation><b>Beschreibung:</b> %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../settingsdialog.cpp" line="290"/>
+ <source>Information about %1 plugin</source>
+ <translation>Informationen zum Plugin "%1"</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../settingsdialog.cpp" line="292"/>
+ <source><b>Version:</b> %1<br></source>
+ <translation><b>Version:</b> %1<br></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../settingsdialog.cpp" line="293"/>
+ <source><b>Authors:</b> %1<br></source>
+ <translation><b>Autoren:</b> %1<br></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../settingsdialog.cpp" line="293"/>
+ <source><br></source>
+ <translation><br></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../settingsdialog.cpp" line="294"/>
+ <source><b>Can search similar words:</b> %1<br></source>
+ <translation><b>Kann ähnliche Wörter suchen:</b> %1<br></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../settingsdialog.cpp" line="294"/>
+ <source>yes</source>
+ <translation>ja</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../settingsdialog.cpp" line="294"/>
+ <source>no</source>
+ <translation>nein</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../settingsdialog.ui" line="13"/>
+ <source>QStarDict Settings</source>
+ <translation>QStarDicts Einstellungen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../settingsdialog.ui" line="161"/>
+ <source>Show information about dictionary</source>
+ <translation>Informationen zum Wörterbuch anzeigen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../settingsdialog.ui" line="45"/>
+ <source>Global settings</source>
+ <translation>Globale Einstellungen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../settingsdialog.ui" line="58"/>
+ <source>Instant search</source>
+ <translation>Sofortsuche</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../settingsdialog.ui" line="73"/>
+ <source>Pronounce words using this command:</source>
+ <translation>Folgendes Kommando zur Aussprache verwenden:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../settingsdialog.ui" line="80"/>
+ <source>Enter cmd for the speaching program.<br>If cmd contains "%s" it will be replaced to word, else word will be writen to stdin of speech process.</source>
+ <translation>Geben Sie das Kommando für das Ausspracheprogramm ein.<br>Falls das Kommando "%s" enthält, wird dies durch das Wort ersetzt, andernfalls wird das Wort auf die stdin des Sprachprozesses geschrieben.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../settingsdialog.ui" line="109"/>
+ <source>Dictionaries</source>
+ <translation>Wörterbücher</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../settingsdialog.ui" line="133"/>
+ <source>Move up</source>
+ <translation>Nach oben</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../settingsdialog.ui" line="136"/>
+ <source>Up</source>
+ <translation>Auf</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../settingsdialog.ui" line="147"/>
+ <source>Move down</source>
+ <translation>Nach unten</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../settingsdialog.ui" line="150"/>
+ <source>Down</source>
+ <translation>Ab</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../settingsdialog.ui" line="164"/>
+ <source>Show info</source>
+ <translation>Informationen anzeigen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../settingsdialog.ui" line="199"/>
+ <source>Plugins</source>
+ <translation>Plugins</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../settingsdialog.ui" line="226"/>
+ <source>Show information about plugin</source>
+ <translation>Informationen zum Plugin anzeigen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../settingsdialog.ui" line="229"/>
+ <source>Info</source>
+ <translation>Info</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../settingsdialog.ui" line="240"/>
+ <source>Configure plugin</source>
+ <translation>Plugin konfigurieren</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../settingsdialog.ui" line="243"/>
+ <source>Configure</source>
+ <translation>Konfigurieren</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../settingsdialog.ui" line="273"/>
+ <source>Popup window</source>
+ <translation>Popup-Fenster</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../settingsdialog.ui" line="285"/>
+ <source>Behavior</source>
+ <translation>Verhalten</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../settingsdialog.ui" line="305"/>
+ <source>Pronounce the word</source>
+ <translation>Spreche das Wort</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../settingsdialog.ui" line="322"/>
+ <source>Timeout before hide after mouse over</source>
+ <translation>Zeitdauer bis zum Verschwinden nach Mouse Over</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../settingsdialog.ui" line="329"/>
+ <source>Don't hide</source>
+ <translation>Nicht verstecken</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../settingsdialog.ui" line="332"/>
+ <source> sec</source>
+ <translation>Sek.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../settingsdialog.ui" line="367"/>
+ <source>Show only if modifier pressed</source>
+ <translation>Nur zeigen falls Taste gedrückt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../settingsdialog.ui" line="378"/>
+ <source>Alt</source>
+ <translation>Alt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../settingsdialog.ui" line="383"/>
+ <source>Control</source>
+ <translation>Strg</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../settingsdialog.ui" line="388"/>
+ <source>Shift</source>
+ <translation>Umschalt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../settingsdialog.ui" line="393"/>
+ <source>Win</source>
+ <translation>Win</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../settingsdialog.ui" line="403"/>
+ <source>Scan selection</source>
+ <translation>Auswahl scannen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../settingsdialog.ui" line="413"/>
+ <source>Show if word not found</source>
+ <translation>Anzeigen falls Wort nicht gefunden</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../settingsdialog.ui" line="548"/>
+ <source>Apperance</source>
+ <translation>Erscheinungsbild</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../settingsdialog.ui" line="443"/>
+ <source>Opacity</source>
+ <translation>Opazität</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../settingsdialog.ui" line="450"/>
+ <source>%</source>
+ <translation>%</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../settingsdialog.ui" line="479"/>
+ <source>Default width</source>
+ <translation>Standardbreite</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../settingsdialog.ui" line="509"/>
+ <source>Default height</source>
+ <translation>Standardhöhe</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../settingsdialog.cpp" line="276"/>
+ <source><b>Author:</b> %1<br></source>
+ <translation><b>Autor:</b> %1<br></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../settingsdialog.cpp" line="277"/>
+ <source><b>Words count:</b> %1<br></source>
+ <translation><b>Enthaltene Wörter:</b> %1<br></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../settingsdialog.cpp" line="115"/>
+ <source>All translation</source>
+ <translation>Alle Übersetzungen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../settingsdialog.cpp" line="116"/>
+ <source>Dictionary name</source>
+ <translation>Wörterbuchname</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../settingsdialog.cpp" line="117"/>
+ <source>Title</source>
+ <translation>Titel</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../settingsdialog.cpp" line="118"/>
+ <source>Explanation</source>
+ <translation>Erläuterung</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../settingsdialog.cpp" line="119"/>
+ <source>Abbreviation</source>
+ <translation>Abkürzung</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../settingsdialog.cpp" line="120"/>
+ <source>Example</source>
+ <translation>Beispiel</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../settingsdialog.cpp" line="121"/>
+ <source>Transcription</source>
+ <translation>Abschrift</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../settingsdialog.ui" line="51"/>
+ <source>Use system tray</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QStarDict::TrayIcon</name>
+ <message>
+ <location filename="../trayicon.cpp" line="37"/>
+ <source>QStarDict</source>
+ <translation>QStarDict</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../trayicon.cpp" line="38"/>
+ <source>&Scan</source>
+ <translation>&Scannen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../trayicon.cpp" line="48"/>
+ <source>&Configure QStarDict</source>
+ <translation>QStarDict &konfigurieren</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../trayicon.cpp" line="51"/>
+ <source>&Quit</source>
+ <translation>&Beenden</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../trayicon.cpp" line="92"/>
+ <source>QStarDict: scanning is %1</source>
+ <translation>QStarDict: Scannen ist %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../trayicon.cpp" line="92"/>
+ <source>enabled</source>
+ <translation>aktiviert</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../trayicon.cpp" line="92"/>
+ <source>disabled</source>
+ <translation>deaktiviert</translation>
+ </message>
+</context>
+</TS>