1 # Todor Tsankov <tushe@visdigita.net>, 2010.
4 "Project-Id-Version: ru_RU\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-02-26 11:38+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-03-04 17:39+0200\n"
8 "Last-Translator: Todor Tsankov <tushe@visdigita.net>\n"
9 "Language-Team: Bulgarian <>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "Copyright(c) 2006-2010\n"
19 "Vlad Vasiliev, Pavel Fialko"
22 "Авторски права(c) 2006-2010\n"
23 "Влад Василев, Павел Фиалко"
29 "for Semi-transparency\n"
30 "and coloured backgrounds\n"
33 "Авторски права(c) 2008\n"
35 "за полупрозрачностите\n"
41 "for default icon set (Glance)\n"
42 "and design of interface\n"
46 "Авторски права(c) 2008\n"
47 "за стандартния комплект икони (Glance)\n"
48 "и дизайн на интерфейса\n"
60 "Hildon desktop applet\n"
61 "for Nokia N800/N810/N900\n"
62 "to show weather forecasts.\n"
66 "Джажда за работен плот Hildon\n"
67 "за Nokia N800/N810/N900\n"
68 "за показване на прогнозата за времето.\n"
158 msgid "AM Clouds / PM Sun"
159 msgstr "Преди обяд облачно, след обяд слънчево"
164 msgid "AM Drizzle / Wind"
167 msgid "AM Fog / PM Clouds"
168 msgstr "Преди обяд мъгла, след обяд облачно"
170 msgid "AM Fog / PM Sun"
171 msgstr "Преди обяд мъгла, след обяд слънчево"
173 msgid "AM Light Rain"
174 msgstr "Преди обяд с леки превалявания от дъжд"
176 msgid "AM Light Rain / Wind"
177 msgstr "Преди обяд с леки превалявания от дъжд / ветровито"
179 msgid "AM Light Snow"
180 msgstr "Преди обяд с леки снеговалежи"
182 msgid "AM Light Wintry Mix"
186 msgstr "Преди обяд дъждовно"
188 msgid "AM Rain / Snow"
189 msgstr "Преди обяд дъжд / сняг"
191 msgid "AM Rain / Snow Showers"
192 msgstr "Преди обяд дъжд / мокър сняг"
194 msgid "AM Rain / Snow Showers / Wind"
195 msgstr "Преди обяд дъжд / мокър сняг / ветровито"
197 msgid "AM Rain / Wind"
198 msgstr "Преди обяд дъжд / ветровито"
201 msgstr "Преди обяд обилни дъждове"
203 msgid "AM Showers / Wind"
204 msgstr "Преди обяд обилни дъждове / ветровито"
207 msgstr "Преди обяд снеговалежи"
209 msgid "AM Snow Showers"
210 msgstr "Преди обяд мокър сняг"
215 msgid "Access denied to the given URL."
216 msgstr "Достъпът до дадения интернет адрес е отказан."
218 msgid "Action|Update"
225 msgstr "Добавяне на станция"
231 "Alexis Iglauer - for testing\n"
232 "Eugene Roytenberg - for testing\n"
233 "Jarek Szczepanski aka Imrahil - for testing\n"
234 "Vladimir Shakhov aka Mendoza - for testing \n"
235 "Marc Dilon - for spell/stylecheck text of English\n"
236 "Arkady Glazov aka Globster - for testing\n"
237 "Alexander Savchenko aka dizel - for testing\n"
238 "Eric Link - for feature request and donation\n"
240 "Andrew aka Tabster - за тестване и предложения\n"
241 "Brad Jones aka kazrak - за тестване\n"
242 "Alexis Iglauer - за тестване\n"
243 "Eugene Roytenberg - за тестване\n"
244 "Jarek Szczepanski aka Imrahil - за тестване\n"
245 "Vladimir Shakhov aka Mendoza - за тестване\n"
246 "Marc Dilon - за проверка на правописа на английския текст\n"
247 "Arkady Glazov aka Globster - за тестване\n"
248 "Alexander Savchenko aka dizel - за тестване\n"
249 "Eric Link - за предложения и финансова подкрепа\n"
251 msgid "An unknown error has occurred."
252 msgstr "Възникна неизвестна грешка."
254 msgid "Are you sure to want delete this station ?"
255 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тази станция ?"
257 msgid "Are you sure?"
258 msgstr "Сигурни ли сте?"
261 "Author and maintenance: Vlad Vasiliev, <vlad@gas.by>\n"
262 "Maintenance: Pavel Fialko, <pavelnf@gmail.com>\n"
263 "Documentation: Marko Vertainen\n"
264 "Design UI and default iconset: Andrew Zhilin\n"
265 "Design UI for Fremantle: Krebber Jan Niemelä Ulla\n"
267 "Автор и поддръжка: Влад Васильев, <vlad@gas.by>\n"
268 "Поддръжка: Павел Фиалко, <pavelnf@gmail.com>\n"
269 "Документация: Marko Vertainen\n"
270 "Дизайн на външния вид и стандартен комплект икони: Андрей Жилин\n"
271 "Дизайн на външния вид за Fremantle: Krebber Jan Niemelä Ulla\n"
276 msgid "Automatically update data when connecting to the Internet"
277 msgstr "Автоматично обновяване на информацията при свързване в Интернет"
279 msgid "Background color:"
280 msgstr "Цвят на фона:"
285 msgid "Beaufort scale"
286 msgstr "Шкала Бофорта"
300 msgid "Can not get path to the HOME directory. Quitting.\n"
301 msgstr "Не може да бъде намерен пътя до домашната директория. Излизане.\n"
316 msgstr "Ясно / Ветровито"
318 msgid "Clear, Drifting Snow"
319 msgstr "Ясно, Снежни навявания"
322 msgstr "Ясно, лека мъгла"
327 msgid "Clouds Early / Clearing Late"
328 msgstr "Преди обяд облачно, следобяд ясно"
333 msgid "Cloudy / Wind"
334 msgstr "Облачно / Ветровито"
336 msgid "Cloudy Few Snow"
337 msgstr "Облачно с леки снеговалежи"
339 msgid "Cloudy Light Rain"
340 msgstr "Облачно с леки превалявани от дъжд"
342 msgid "Cloudy T-Storm"
343 msgstr "Облачно с буря"
345 msgid "Cloudy and Windy"
346 msgstr "Облачно и ветровито"
348 msgid "Cloudy, Drifting Snow"
349 msgstr "Облачно, Снежни навявания"
351 msgid "Cloudy, Few Snow"
352 msgstr "Облачно с леки снеговалежи"
354 msgid "Cloudy, Light Rain"
355 msgstr "Облачно, леки превалявания от дъжд"
357 msgid "Cloudy, Light Rain, T-Storm"
358 msgstr "Облачно, леки превалявания от дъжд, Буря"
360 msgid "Cloudy, Smoke"
361 msgstr "Облачно, лека мъгла"
364 msgstr "Облачно, Сняг"
366 msgid "Configuring station"
367 msgstr "Конфигуриране на станция"
370 "Could not connecting to Internet.\n"
371 "Connection timeout is expired."
373 "Неуспешна връзка с Интернет.\n"
374 "Времето за свързване изтече."
376 msgid "Could not create weather cache directory.\n"
377 msgstr "Не може да бъде създадена директория за кеша.\n"
379 msgid "Couldn't resolve host."
380 msgstr "Не може да бъде получен адреса на сървъра."
382 msgid "Couldn't resolve proxy."
383 msgstr "Не може да бъде получен адреса на прокси."
392 msgstr "Продължителност на деня"
406 msgid "Distance units:"
407 msgstr "Единица за разстояние:"
410 "Does not to add station, because no one\n"
411 "of 'omweather-*-stations-db' packages was installed."
413 "Не може да бъде добавена станция, защото нито един от\n"
414 "пакетите 'omweather-*-stations-db' е инсталиран."
419 msgid "Download and show detailed weather"
420 msgstr "Изтегляне и показване на прогноза по часове"
422 msgid "Download timed out."
423 msgstr "Времето за изтегляне изтече."
425 msgid "Drifting Snow"
426 msgstr "Снежни навявания"
431 msgid "Drizzle / Fog"
432 msgstr "Замръзвания / Мъгла"
435 msgstr "Следобяд със замръзвания"
441 msgstr "източно-северо-източен"
447 msgstr "източно-юго-източен"
456 "Ed Bartosh - for more feature requests, support and criticism\n"
457 "Daniel Wilms - for feature requests and testing\n"
458 "Eugen Kaluta aka tren - for feature requests and support\n"
459 "Maxim Kalinkevish aka spark for testing\n"
460 "Yuri Komyakov - for Nokia 770 device \n"
461 "Greg Thompson for support stations.txt file\n"
462 "Frank Persian - for idea of new layout\n"
463 "Brian Knight - for idea of iconset, criticism and donation ;-)\n"
464 "Andrew aka Tabster - for testing and ideas\n"
465 "Brad Jones aka kazrak - for testing\n"
467 "Ед Бартош - за множеството предложения за подобрения, поддържка и критика\n"
468 "Daniel Wilms - за предложенията за подобрения и тестване\n"
469 "Евгений Калюта ака tren - за предложения за подобрения и тестване\n"
470 "Максим Калинкевич ака spark за тестване\n"
471 "Юрий Комяков - за Nokia 770 устройство\n"
472 "Greg Thompson - за поддръжката на stations.txt\n"
473 "Frank Persian - за идеите за нов изглед\n"
474 "Brian Knight - за идеите за нов комплект икони, критика и финансовата "
476 "Andrew aka Tabster - за идеи и тестване\n"
477 "Brad Jones aka kazrak - за тестване\n"
480 msgstr "Включване на GPS"
482 msgid "Error in xml file\n"
483 msgstr "Грешка в xml файла.\n"
485 msgid "Error initializing the OMWeather applet"
486 msgstr "Грепка в инциализацията на джаджата."
497 msgid "Failed to connect to host or proxy."
498 msgstr "Грешка в свързването към сървъра или прокси."
500 msgid "Failed to initialize GConf. Quitting.\n"
501 msgstr "Неуспешна инциализация на GConf. Излизане.\n"
503 msgid "Failed to initialize GConf. Settings were not saved.\n"
504 msgstr "Неуспешна инциализация на GConf. Настройките няма да бъдат запазени.\n"
510 msgstr "Усеща се като:"
513 msgstr "Леки превалявания"
515 msgid "Few Showers / Wind"
516 msgstr "Леки превалявания / Вятър"
519 msgstr "Леки снеговалежи"
521 msgid "Few Snow Showers"
522 msgstr "Леки валежи от мокър сняг"
524 msgid "Few Snow Showers / Wind"
525 msgstr "Леки превалявания на държ и сняг / Вятър"
527 msgid "First Quarter"
528 msgstr "Първа четвърт"
533 msgid "Fog Early / Clouds Late"
534 msgstr "Преди обяд мъгла, следобяд облачно"
537 msgstr "Следобяд мъгла"
539 msgid "Fog early / Clearing late"
540 msgstr "Преди обяд мъгла, следобяд ясно"
546 msgstr "Цвят на шрифта:"
554 msgid "Forecast at: "
555 msgstr "Прогноза на: "
558 msgstr "Прогноза: \n"
560 msgid "Freezing Drizzle"
561 msgstr "Замръзвания с град"
564 "French - Nicolas Granziano, Philippe \n"
565 "Russian - Pavel Fialko, Vlad Vasiliev, Ed Bartosh\n"
566 "Finnish - Marko Vertainen\n"
567 "German - Claudius Henrichs\n"
568 "Italian - Pavel Fialko, Alessandro Pasotti, Salvatore Fiorenzo\n"
569 "Spanish - Alejandro Lopez\n"
570 "Polish - Tomasz Dominikowski\n"
572 "Френси - Nicolas Granziano, Philippe \n"
573 "Руски - Павел Фиалко, Владислав Васильев, Эдуард Бартош\n"
574 "Финландски - Marko Vertainen\n"
575 "Немски - Claudius Henrichs\n"
576 "Италиански - Павел Фиалко, Alessandro Pasotti, Salvatore Fiorenzo\n"
577 "Испански - Alejandro Lopez\n"
578 "Полски - Tomasz Dominikowski\n"
583 msgid "Full forecast"
584 msgstr "Пълна прогноза"
593 "GPS station already exist.\n"
594 "Only one station can be received via GPS"
596 "GPS станцията вече съществува.\n"
597 "Само една станция може да бъде получена през GPS"
615 msgstr "HTTP грешка."
623 msgid "Heavy Rain / Wind"
624 msgstr "Силен дъжд / Вятър"
627 msgstr "Силен снеговалеж"
636 msgstr "Комплект икони:"
639 msgstr "Размер на иконите:"
641 msgid "Isolated T-Storms"
642 msgstr "На отделни места буря"
644 msgid "Isolated T-Storms / Wind"
645 msgstr "На отделни места буря / Вятър"
651 msgstr "Последна четвърт"
653 msgid "Last update at server: "
654 msgstr "Последно обновяване на сървъра: "
656 msgid "Last update from server: "
657 msgstr "Последно обновяване със сървъра: "
659 msgid "Last update: "
660 msgstr "Последно обновяване: "
665 msgid "Light Drizzle"
668 msgid "Light Freezing Rain"
669 msgstr "Леки превалявания на студен дъжд"
672 msgstr "Леки превалявания от дъжд"
674 msgid "Light Rain / Fog"
675 msgstr "Леки превалявания от дъжд / Мъгла"
677 msgid "Light Rain / Wind"
678 msgstr "Леки превалявания от дъжд / Вятър"
680 msgid "Light Rain / Wind Late"
681 msgstr "Леки превалявания от дъжд / По-късно ветровито"
683 msgid "Light Rain Early"
684 msgstr "Предиобяд леки превалявания от дъжд"
686 msgid "Light Rain Late"
687 msgstr "С леки превалявания от дъжд по-късно"
689 msgid "Light Rain Shower"
690 msgstr "Леки обилни превалявания"
692 msgid "Light Rain and Freezing Rain"
693 msgstr "Леки превалявания от дъжд и студен дъжд"
695 msgid "Light Rain and Shower"
698 msgid "Light Rain and Windy"
699 msgstr "Леки превалявания от дъжд и ветровито"
701 msgid "Light Rain with Thunder"
702 msgstr "Леки превалявания от дъжд и гръмотевици"
705 msgstr "Леки снеговалежи"
707 msgid "Light Snow / Fog"
708 msgstr "Леки снеговалежи / Мъгла"
710 msgid "Light Snow / Wind"
711 msgstr "Леки снеговалежи / Вятър"
713 msgid "Light Snow Early"
714 msgstr "Преди обяд леки снеговалежи"
716 msgid "Light Snow Late"
717 msgstr "Следобяд леки снеговалежи"
719 msgid "Light Snow Shower"
720 msgstr "Леки превалявания на мокър сняг"
722 msgid "Loading station list"
723 msgstr "Зареждане на списъка от станции"
744 msgstr "Основно ясно"
746 msgid "Mostly Cloudy"
747 msgstr "Основно облачно"
749 msgid "Mostly Cloudy / Wind"
750 msgstr "Основно облачно / Вятър"
752 msgid "Mostly Cloudy Few Snow"
753 msgstr "Основно облачно с леки снеговалежи"
755 msgid "Mostly Cloudy Light Rain"
756 msgstr "Основно облачно с леки превалявания от дъжд"
758 msgid "Mostly Cloudy Rain"
759 msgstr "Основно облачно с дъжд"
761 msgid "Mostly Cloudy Snow"
762 msgstr "Основно облачно със снеговалежи"
764 msgid "Mostly Cloudy T-Storm"
765 msgstr "Основно облачно с буря"
767 msgid "Mostly Cloudy and Windy"
768 msgstr "Основно облачно и ветровито"
770 msgid "Mostly Cloudy, Drifting Snow"
771 msgstr "Основно облачно, снежни навявания"
773 msgid "Mostly Cloudy, Few Snow"
774 msgstr "Основно облачно, леки снеговалежи"
776 msgid "Mostly Cloudy, Fog"
777 msgstr "Основно облачно, мъгла"
779 msgid "Mostly Cloudy, Fog, Drizzle"
780 msgstr "Основно облачно, мъгла, замръзвания"
782 msgid "Mostly Cloudy, Heavy Snow"
783 msgstr "Основно болачно, обилни снеговалежи"
785 msgid "Mostly Cloudy, Heavy Snow, Freezing Rain"
786 msgstr "Основно облачно, обилни снеговалежи, студен дъжд"
788 msgid "Mostly Cloudy, Light Rain"
789 msgstr "Основно облачно, леки превалявания от дъжд"
791 msgid "Mostly Cloudy, Light Rain, Drizzle"
792 msgstr "Основно облачно, леки превалявания от дъжд, замръзвания"
794 msgid "Mostly Cloudy, Light Rain, T-Storm"
795 msgstr "Основно облачно, леки превалявания от дъжд, буря"
797 msgid "Mostly Cloudy, Rain"
798 msgstr "Основно облачно, дъжд"
800 msgid "Mostly Cloudy, Rain, T-Storm"
801 msgstr "Основно облачно, дъжд, буря"
803 msgid "Mostly Cloudy, Smoke"
804 msgstr "Основно облачно, лека мъгла"
806 msgid "Mostly Cloudy, Snow"
807 msgstr "Основно облачно, сняг"
809 msgid "Mostly Cloudy, T-Storm"
810 msgstr "Основно облачно, буря"
813 msgstr "Основно слънчево"
822 msgstr "северо-източен"
828 msgstr "северно-северо-източен"
834 msgstr "северно-северо-западен"
840 msgstr "Няма станция"
843 msgstr "северо-западен"
861 msgstr "Следващо обновяване:"
869 msgid "No current weather data."
870 msgstr "Няма текущи данни за времето."
872 msgid "No weather data for this day."
873 msgstr "За този ден няма данни за времето. "
875 msgid "No weather data for this station."
876 msgstr "За тази станция няма данни за времето."
887 msgid "OMWeather Forecast"
888 msgstr "OMWeather прогноза за времето"
890 msgid "OMWeather Settings"
891 msgstr "Настройки на OMWeather"
893 msgid "OMWeather settings"
894 msgstr "Настройки на OMWeather"
896 msgid "Other Maemo Weather Info"
903 msgstr "След обяд мъгла"
905 msgid "PM Light Rain"
906 msgstr "След обяд леки превалявания от дъжд"
908 msgid "PM Light Rain / Wind"
909 msgstr "След обяд леки превалявания от дъжд / Вятър"
911 msgid "PM Light Snow"
912 msgstr "След обяд леки снеговалежи"
914 msgid "PM Light Snow / Wind"
915 msgstr "След обяд леки снеговалежи / Вятър"
918 msgstr "След обяд дъжд"
920 msgid "PM Rain / Snow"
921 msgstr "След обяд дъжд / сняг"
923 msgid "PM Rain / Wind"
924 msgstr "След обяд дъжд / Вятър"
927 msgstr "След обяд силни дъждове"
929 msgid "PM Showers / Wind"
930 msgstr "След обяд силни дъждове / вятър"
932 msgid "PM Snow Showers"
933 msgstr "След обяд мокър сняг"
936 msgstr "След обяд буря"
938 msgid "Partly Cloudy"
939 msgstr "Частична облачност"
941 msgid "Partly Cloudy / Wind"
942 msgstr "Частична облачност / Вятър"
944 msgid "Partly Cloudy Few Snow"
945 msgstr "Частична облачност с лек снеговалеж"
947 msgid "Partly Cloudy Light Rain"
948 msgstr "Частична облачност с лек дъжд"
950 msgid "Partly Cloudy T-Storm"
951 msgstr "Частична облачност с буря"
953 msgid "Partly Cloudy and Windy"
954 msgstr "Частична облачност с вятър"
956 msgid "Partly Cloudy, Few Snow"
957 msgstr "Частична облачност, лек снеговалеж"
959 msgid "Partly Cloudy, Haze"
960 msgstr "Частична облачност, мъгла"
962 msgid "Partly Cloudy, Light Rain"
963 msgstr "Частична облачност, лек дъжд"
965 msgid "Partly Cloudy, Smoke"
966 msgstr "Частична облачност, лека мъгла"
968 msgid "Partly Cloudy, Snow"
969 msgstr "Частична облачност, сняг"
971 msgid "Partly Cloudy, T-Storm"
972 msgstr "Частична облачност, буря"
980 msgid "Preference|Update"
986 msgid "Pressure units:"
987 msgstr "Единица за налягане:"
995 msgid "Rain / Freezing Rain"
996 msgstr "Дъжд / Студен дъжд"
1001 msgid "Rain / Snow / Wind"
1002 msgstr "Дъжд / Сняг / Вятър"
1004 msgid "Rain / Snow Early"
1005 msgstr "Дъжд / Преди обяд снеговалеж"
1007 msgid "Rain / Snow Late"
1008 msgstr "Дъжд / След обяд снеговалеж"
1010 msgid "Rain / Snow Showers"
1011 msgstr "Дъжд / Мокър сняг"
1013 msgid "Rain / Snow Showers / Wind"
1014 msgstr "Дъжд / Мокър сняг / Вятър"
1016 msgid "Rain / Snow Showers Late"
1017 msgstr "Дъжд / След обяд силни снеговалежи"
1019 msgid "Rain / Thunder"
1020 msgstr "Дъжд / Гръмотевици"
1023 msgstr "Дъжд / Вятър"
1025 msgid "Rain / Wind Early"
1026 msgstr "Дъжд / Преди обяд ветровито"
1029 msgstr "Преди обяд дъжд"
1032 msgstr "След обяд дъжд"
1035 msgstr "Обилен дъжд"
1037 msgid "Rain Shower and Windy"
1038 msgstr "Обилен дъжд и вятър"
1040 msgid "Rain and Snow"
1041 msgstr "Дъжд със сняг"
1043 msgid "Rain to Wintry Mix"
1044 msgstr "Дъжд с навявания"
1046 msgid "Rain to Wintry Mix / Wind"
1047 msgstr "Дъжд с навявания / Вятър"
1049 msgid "Read sensor every:"
1050 msgstr "Заявка към сензора на всеки:"
1059 msgstr "юго-източен"
1065 msgstr "юго-юго-източен"
1071 msgstr "юго-юго-западен"
1077 msgstr "юго-западен"
1088 msgid "Scattered Showers"
1089 msgstr "На места обилни валежи"
1091 msgid "Scattered Snow"
1092 msgstr "На места снеговалеж"
1094 msgid "Scattered Snow Showers"
1095 msgstr "На места силни снеговалежи"
1097 msgid "Scattered T-Storms"
1098 msgstr "На места буря"
1101 msgstr "Морски мили"
1106 msgid "Selecting country"
1107 msgstr "Избор на държава"
1109 msgid "Selecting region"
1110 msgstr "Избор на района"
1112 msgid "Selecting source"
1113 msgstr "Избор на източник"
1115 msgid "Selecting station"
1116 msgstr "Избор на станция"
1131 msgstr "Показване на стрелки"
1133 msgid "Show only current weather on first icon"
1134 msgstr "Показване само на текущото време на първата икона"
1136 msgid "Show station name"
1137 msgstr "Показване на името на станцията"
1139 msgid "Show temperature at:"
1140 msgstr "Показване на температурата в:"
1143 msgstr "Показванер на вятъра"
1146 msgstr "Обилни валежи"
1148 msgid "Showers / Wind"
1149 msgstr "Обилни валежи / Вятър"
1151 msgid "Showers / Wind Early"
1152 msgstr "Обилни валежи / Преди обяд вятър"
1154 msgid "Showers Early"
1155 msgstr "Преди обяд обилни валежи"
1157 msgid "Showers Late"
1158 msgstr "След обяд обилни валежи"
1160 msgid "Showers in the Vicinity"
1161 msgstr "На места обилни валежи"
1170 msgstr "Сняг / Вятър"
1175 msgid "Snow Shower / Wind"
1176 msgstr "Мокър сняг / Вятър"
1178 msgid "Snow Showers / Wind Early"
1179 msgstr "Мокър сняг / Преди обяд вятър"
1181 msgid "Snow Showers Early"
1182 msgstr "Преди обяд силни снеговалежи"
1184 msgid "Snow Showers Late"
1185 msgstr "След обяд обилни снеговалежи"
1187 msgid "Snow and Freezing Rain"
1188 msgstr "Сняг и студен дъжд"
1190 msgid "Snow to Rain"
1191 msgstr "Сняг преминаващ в дъжд"
1193 msgid "Snow to Wintry Mix"
1194 msgstr "Сняг преминаващ в навявания"
1196 msgid "Snow to Wintry Mix / Wind"
1197 msgstr "Сняг преминаващ в навявания / Вятър"
1223 msgid "Successfully loaded"
1224 msgstr "Успешно зареждане"
1229 msgid "Sunny / Wind"
1230 msgstr "Слънчево / Вятър"
1238 msgid "Swap hi/low temperature"
1239 msgstr "Смяна местата на температурите"
1241 msgid "Switch to the next station after:"
1242 msgstr "Превключване към следващата станция след:"
1250 msgid "T-Storms Early"
1251 msgstr "Преди обяд буря"
1254 msgstr "Температура"
1256 msgid "Temperature units:"
1257 msgstr "Еденица за температура:"
1259 msgid "Temperature: "
1260 msgstr "Температура:"
1263 msgstr "Благодарности"
1265 msgid "The weather has been updated."
1266 msgstr "Прогнозата за времето бе обновена."
1277 msgid "Transparency:"
1278 msgstr "Прозрачност:"
1280 msgid "Type of click:"
1281 msgstr "Вид натискане:"
1290 msgstr "Без ограничения"
1295 msgid "Update already running."
1296 msgstr "Обновяването вече тече."
1298 msgid "Updating of weather data:"
1299 msgstr "Обновяване на данните за времето:"
1301 msgid "Updating weather"
1302 msgstr "Обновяване на прогнозата за времето"
1305 "Use Edit layout \n"
1306 "for tuning images of applet"
1309 "'Редактиране на изглед'\n"
1310 "за конфигуриране изгледа на джаджата."
1313 "Use GSM and/or WLAN for updating\n"
1314 " the weather information.\n"
1316 "Използване на GSM и/или WLAN за обновяване\n"
1317 "на прогнозата за времето.\n"
1319 msgid "Use device temperature sensor"
1320 msgstr "Използване на вградения датчик за температура"
1325 msgid "Valid time for current weather:"
1326 msgstr "Актуалност на текущата прогноза:"
1329 msgstr "Много висок"
1331 msgid "Visible items:"
1332 msgstr "Видими елементи:"
1347 msgstr "западно-северо-западен"
1353 msgstr "западно-юго-западен"
1361 msgid "Waning Crescent"
1362 msgstr "Намаляваща стара луна"
1364 msgid "Waning Gibbous"
1365 msgstr "Намаляваща луна"
1368 msgstr "Предупреждение"
1370 msgid "Waxing Crescent"
1371 msgstr "Растяща луна"
1373 msgid "Waxing Gibbous"
1374 msgstr "Растяща нова луна"
1376 msgid "Weather data provided by: "
1377 msgstr "Данните за прогнозата предоставени от:"
1379 msgid "Widget style"
1380 msgstr "Изглед на джаджата"
1382 msgid "Widget style and Iconset"
1383 msgstr "Изглед на джаджата и иконите"
1388 msgid "Wind speed units:"
1389 msgstr "Единица за скорост на вятъра:"
1400 msgid "Wintry Mix / Wind"
1401 msgstr "Навявания / Вятър"
1403 msgid "Wintry Mix / Wind Early"
1404 msgstr "Навявания / Преди обяд вятър"
1406 msgid "Wintry Mix to Snow"
1407 msgstr "Навявания преминаващи в сняг"
1410 "Wrong station code \n"
1413 "Неправилен номер на станция\n"
1414 "или пощенски код!!!"
1419 msgid "You can make donation here: "
1420 msgstr "Можете да направите дарение тук:"
1422 msgid "You didn't select GSM/GPRS for updating weather forecast!"
1423 msgstr "Не сте избрали GSM/GPRS за обновяване прогнозата за времето!"
1425 msgid "You didn't select WLAN for updating weather forecast!"
1426 msgstr "Не сте избрали WLAN за обновяване прогнозата за времето!"
1428 msgid "You didn't select WLAN or GSM/GPRS for updating weather forecast!"
1429 msgstr "Не сте избрали WLAN или GSM/GPRS за обновяване прогнозата за времето!"
1431 msgid "current location local time"
1432 msgstr "текущо местоположение местно време"
1437 msgid "every 2 hours"
1440 msgid "every 24 hours"
1443 msgid "every 30 minutes"
1444 msgstr "на 30 минути"
1446 msgid "every 4 hours"
1449 msgid "every 5 minutes"
1450 msgstr "на 5 минути"
1452 msgid "every 8 hours"
1456 msgstr "на всеки час"
1458 msgid "every minute (Debug)"
1459 msgstr "на всяка минута (разработка)"
1465 msgstr "осеща се като"
1522 msgstr "повишава се"
1530 msgid "station local time"
1531 msgstr "местно време на станцията"
1533 msgid "station name"
1534 msgstr "име на станция"