Променен превода от „ток“ на „електроенергия“
[bulgarian-l10n] / apps / omweather / omweather.po
1 # Todor Tsankov <tushe@visdigita.net>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: ru_RU\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-02-26 11:38+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-03-04 17:39+0200\n"
8 "Last-Translator: Todor Tsankov <tushe@visdigita.net>\n"
9 "Language-Team: Bulgarian <>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15
16 msgid ""
17 "\n"
18 "Copyright(c) 2006-2010\n"
19 "Vlad Vasiliev, Pavel Fialko"
20 msgstr ""
21 "\n"
22 "Авторски права(c) 2006-2010\n"
23 "Влад Василев, Павел Фиалко"
24
25 msgid ""
26 "\n"
27 "Copyright(c) 2008\n"
28 "Andrew Olmsted\n"
29 "for Semi-transparency\n"
30 "and coloured backgrounds\n"
31 msgstr ""
32 "\n"
33 "Авторски права(c) 2008\n"
34 "Andrew Olmsted\n"
35 "за полупрозрачностите\n"
36 "и цветните фонове\n"
37
38 msgid ""
39 "\n"
40 "Copyright(c) 2008\n"
41 "for default icon set (Glance)\n"
42 "and design of interface\n"
43 "Andrew Zhilin"
44 msgstr ""
45 "\n"
46 "Авторски права(c) 2008\n"
47 "за стандартния комплект икони (Glance)\n"
48 "и дизайн на интерфейса\n"
49 "Андрей Жилин"
50
51 msgid ""
52 "\n"
53 "FL: "
54 msgstr ""
55 "\n"
56 "Ком.:"
57
58 msgid ""
59 "\n"
60 "Hildon desktop applet\n"
61 "for Nokia N800/N810/N900\n"
62 "to show weather forecasts.\n"
63 "Version "
64 msgstr ""
65 "\n"
66 "Джажда за работен плот Hildon\n"
67 "за Nokia N800/N810/N900\n"
68 "за показване на прогнозата за времето.\n"
69 "Версия"
70
71 msgid ""
72 "\n"
73 "Humidity: "
74 msgstr ""
75 "\n"
76 "Влажност: "
77
78 msgid ""
79 "\n"
80 "P: "
81 msgstr ""
82 "\n"
83 "Д: "
84
85 msgid ""
86 "\n"
87 "Precipitation: "
88 msgstr ""
89
90 msgid ""
91 "\n"
92 "V: "
93 msgstr ""
94 "\n"
95 "В: "
96
97 msgid ""
98 "\n"
99 "W: "
100 msgstr ""
101 "\n"
102 "В: "
103
104 msgid " Build: "
105 msgstr ""
106
107 msgid "1 day"
108 msgstr "1 ден"
109
110 msgid "1 hour"
111 msgstr "1 час"
112
113 msgid "1 minute"
114 msgstr "1 минута"
115
116 msgid "10 minutes"
117 msgstr "10 минути"
118
119 msgid "10 seconds"
120 msgstr "10 секунди"
121
122 msgid "15 minutes"
123 msgstr "15 минути"
124
125 msgid "2 hours"
126 msgstr "2 часа"
127
128 msgid "20 seconds"
129 msgstr "20 секунди"
130
131 msgid "3 minutes"
132 msgstr "3 минути"
133
134 msgid "30 minutes"
135 msgstr "30 минути"
136
137 msgid "30 seconds"
138 msgstr "30 секунди"
139
140 msgid "4 hours"
141 msgstr "4 часа"
142
143 msgid "40 seconds"
144 msgstr "40 секунди"
145
146 msgid "5 minutes"
147 msgstr "5 минути"
148
149 msgid "50 seconds"
150 msgstr "50 секунди"
151
152 msgid "60 seconds"
153 msgstr "60 секунди"
154
155 msgid "8 hours"
156 msgstr "8 часа"
157
158 msgid "AM Clouds / PM Sun"
159 msgstr "Преди обяд облачно, след обяд слънчево"
160
161 msgid "AM Drizzle"
162 msgstr ""
163
164 msgid "AM Drizzle / Wind"
165 msgstr ""
166
167 msgid "AM Fog / PM Clouds"
168 msgstr "Преди обяд мъгла, след обяд облачно"
169
170 msgid "AM Fog / PM Sun"
171 msgstr "Преди обяд мъгла, след обяд слънчево"
172
173 msgid "AM Light Rain"
174 msgstr "Преди обяд с леки превалявания от дъжд"
175
176 msgid "AM Light Rain / Wind"
177 msgstr "Преди обяд с леки превалявания от дъжд / ветровито"
178
179 msgid "AM Light Snow"
180 msgstr "Преди обяд с леки снеговалежи"
181
182 msgid "AM Light Wintry Mix"
183 msgstr ""
184
185 msgid "AM Rain"
186 msgstr "Преди обяд дъждовно"
187
188 msgid "AM Rain / Snow"
189 msgstr "Преди обяд дъжд / сняг"
190
191 msgid "AM Rain / Snow Showers"
192 msgstr "Преди обяд дъжд / мокър сняг"
193
194 msgid "AM Rain / Snow Showers / Wind"
195 msgstr "Преди обяд дъжд / мокър сняг / ветровито"
196
197 msgid "AM Rain / Wind"
198 msgstr "Преди обяд дъжд / ветровито"
199
200 msgid "AM Showers"
201 msgstr "Преди обяд обилни дъждове"
202
203 msgid "AM Showers / Wind"
204 msgstr "Преди обяд обилни дъждове / ветровито"
205
206 msgid "AM Snow"
207 msgstr "Преди обяд снеговалежи"
208
209 msgid "AM Snow Showers"
210 msgstr "Преди обяд мокър сняг"
211
212 msgid "About"
213 msgstr "Относно"
214
215 msgid "Access denied to the given URL."
216 msgstr "Достъпът до дадения интернет адрес е отказан."
217
218 msgid "Action|Update"
219 msgstr "Обновяване"
220
221 msgid "Add"
222 msgstr "Добавяне"
223
224 msgid "Add Station"
225 msgstr "Добавяне на станция"
226
227 msgid "Alerts"
228 msgstr "Опасности"
229
230 msgid ""
231 "Alexis Iglauer - for testing\n"
232 "Eugene Roytenberg - for testing\n"
233 "Jarek Szczepanski aka Imrahil - for testing\n"
234 "Vladimir Shakhov aka Mendoza - for testing \n"
235 "Marc Dilon - for spell/stylecheck text of English\n"
236 "Arkady Glazov aka Globster - for testing\n"
237 "Alexander Savchenko aka dizel - for testing\n"
238 "Eric Link - for feature request and donation\n"
239 msgstr ""
240 "Andrew aka Tabster - за тестване и предложения\n"
241 "Brad Jones aka kazrak - за тестване\n"
242 "Alexis Iglauer - за тестване\n"
243 "Eugene Roytenberg - за тестване\n"
244 "Jarek Szczepanski aka Imrahil - за тестване\n"
245 "Vladimir Shakhov aka Mendoza - за тестване\n"
246 "Marc Dilon - за проверка на правописа на английския текст\n"
247 "Arkady Glazov aka Globster - за тестване\n"
248 "Alexander Savchenko aka dizel - за тестване\n"
249 "Eric Link - за предложения и финансова подкрепа\n"
250
251 msgid "An unknown error has occurred."
252 msgstr "Възникна неизвестна грешка."
253
254 msgid "Are you sure to want delete this station ?"
255 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тази станция ?"
256
257 msgid "Are you sure?"
258 msgstr "Сигурни ли сте?"
259
260 msgid ""
261 "Author and maintenance: Vlad Vasiliev, <vlad@gas.by>\n"
262 "Maintenance: Pavel Fialko, <pavelnf@gmail.com>\n"
263 "Documentation: Marko Vertainen\n"
264 "Design UI and default iconset: Andrew Zhilin\n"
265 "Design UI for Fremantle: Krebber Jan Niemelä Ulla\n"
266 msgstr ""
267 "Автор и поддръжка: Влад Васильев, <vlad@gas.by>\n"
268 "Поддръжка: Павел Фиалко, <pavelnf@gmail.com>\n"
269 "Документация: Marko Vertainen\n"
270 "Дизайн на външния вид и стандартен комплект икони: Андрей Жилин\n"
271 "Дизайн на външния вид за Fremantle: Krebber Jan Niemelä Ulla\n"
272
273 msgid "Authors"
274 msgstr "Автори"
275
276 msgid "Automatically update data when connecting to the Internet"
277 msgstr "Автоматично обновяване на информацията при свързване в Интернет"
278
279 msgid "Background color:"
280 msgstr "Цвят на фона:"
281
282 msgid "Beauf."
283 msgstr "м. ми/ч"
284
285 msgid "Beaufort scale"
286 msgstr "Шкала Бофорта"
287
288 msgid "Blowing Snow"
289 msgstr "Снежна буря"
290
291 msgid "C"
292 msgstr "С"
293
294 msgid "C\n"
295 msgstr "С\n"
296
297 msgid "CALM"
298 msgstr "Спокойно"
299
300 msgid "Can not get path to the HOME directory. Quitting.\n"
301 msgstr "Не може да бъде намерен пътя до домашната директория. Излизане.\n"
302
303 msgid "Celcius"
304 msgstr "Целзий"
305
306 msgid "City"
307 msgstr "Град"
308
309 msgid "City:"
310 msgstr "Град:"
311
312 msgid "Clear"
313 msgstr "Ясно"
314
315 msgid "Clear / Wind"
316 msgstr "Ясно / Ветровито"
317
318 msgid "Clear, Drifting Snow"
319 msgstr "Ясно, Снежни навявания"
320
321 msgid "Clear, Smoke"
322 msgstr "Ясно, лека мъгла"
323
324 msgid "Close"
325 msgstr "Затваряне"
326
327 msgid "Clouds Early / Clearing Late"
328 msgstr "Преди обяд облачно, следобяд ясно"
329
330 msgid "Cloudy"
331 msgstr "Облачно"
332
333 msgid "Cloudy / Wind"
334 msgstr "Облачно / Ветровито"
335
336 msgid "Cloudy Few Snow"
337 msgstr "Облачно с леки снеговалежи"
338
339 msgid "Cloudy Light Rain"
340 msgstr "Облачно с леки превалявани от дъжд"
341
342 msgid "Cloudy T-Storm"
343 msgstr "Облачно с буря"
344
345 msgid "Cloudy and Windy"
346 msgstr "Облачно и ветровито"
347
348 msgid "Cloudy, Drifting Snow"
349 msgstr "Облачно, Снежни навявания"
350
351 msgid "Cloudy, Few Snow"
352 msgstr "Облачно с леки снеговалежи"
353
354 msgid "Cloudy, Light Rain"
355 msgstr "Облачно, леки превалявания от дъжд"
356
357 msgid "Cloudy, Light Rain, T-Storm"
358 msgstr "Облачно, леки превалявания от дъжд, Буря"
359
360 msgid "Cloudy, Smoke"
361 msgstr "Облачно, лека мъгла"
362
363 msgid "Cloudy, Snow"
364 msgstr "Облачно, Сняг"
365
366 msgid "Configuring station"
367 msgstr "Конфигуриране на станция"
368
369 msgid ""
370 "Could not connecting to Internet.\n"
371 "Connection timeout is expired."
372 msgstr ""
373 "Неуспешна връзка с Интернет.\n"
374 "Времето за свързване изтече."
375
376 msgid "Could not create weather cache directory.\n"
377 msgstr "Не може да бъде създадена директория за кеша.\n"
378
379 msgid "Couldn't resolve host."
380 msgstr "Не може да бъде получен адреса на сървъра."
381
382 msgid "Couldn't resolve proxy."
383 msgstr "Не може да бъде получен адреса на прокси."
384
385 msgid "Country"
386 msgstr "Държава"
387
388 msgid "Country:"
389 msgstr "Държава:"
390
391 msgid "Day length"
392 msgstr "Продължителност на деня"
393
394 msgid "Day:"
395 msgstr "Ден:"
396
397 msgid "Detailed"
398 msgstr "Подробно"
399
400 msgid "Display"
401 msgstr "Изглед"
402
403 msgid "Distance"
404 msgstr "Разстояние"
405
406 msgid "Distance units:"
407 msgstr "Единица за разстояние:"
408
409 msgid ""
410 "Does not to add station, because no one\n"
411 "of 'omweather-*-stations-db' packages was installed."
412 msgstr ""
413 "Не може да бъде добавена станция, защото нито един от\n"
414 "пакетите 'omweather-*-stations-db' е инсталиран."
415
416 msgid "Donation"
417 msgstr "Дарение"
418
419 msgid "Download and show detailed weather"
420 msgstr "Изтегляне и показване на прогноза по часове"
421
422 msgid "Download timed out."
423 msgstr "Времето за изтегляне изтече."
424
425 msgid "Drifting Snow"
426 msgstr "Снежни навявания"
427
428 msgid "Drizzle"
429 msgstr "Замръзвания"
430
431 msgid "Drizzle / Fog"
432 msgstr "Замръзвания / Мъгла"
433
434 msgid "Drizzle Late"
435 msgstr "Следобяд със замръзвания"
436
437 msgid "E"
438 msgstr "източен"
439
440 msgid "ENE"
441 msgstr "източно-северо-източен"
442
443 msgid "ENE_short"
444 msgstr "ИСИ"
445
446 msgid "ESE"
447 msgstr "източно-юго-източен"
448
449 msgid "ESE_short"
450 msgstr "ИЮИ"
451
452 msgid "E_short"
453 msgstr "И"
454
455 msgid ""
456 "Ed Bartosh - for more feature requests, support and criticism\n"
457 "Daniel Wilms - for feature requests and testing\n"
458 "Eugen Kaluta aka tren - for feature requests and support\n"
459 "Maxim Kalinkevish aka spark for testing\n"
460 "Yuri Komyakov - for Nokia 770 device \n"
461 "Greg Thompson for support stations.txt file\n"
462 "Frank Persian - for idea of new layout\n"
463 "Brian Knight - for idea of iconset, criticism and donation ;-)\n"
464 "Andrew aka Tabster - for testing and ideas\n"
465 "Brad Jones aka kazrak - for testing\n"
466 msgstr ""
467 "Ед Бартош - за множеството предложения за подобрения, поддържка и критика\n"
468 "Daniel Wilms - за предложенията за подобрения и тестване\n"
469 "Евгений Калюта ака tren - за предложения за подобрения и тестване\n"
470 "Максим Калинкевич ака spark за тестване\n"
471 "Юрий Комяков - за Nokia 770 устройство\n"
472 "Greg Thompson - за поддръжката на stations.txt\n"
473 "Frank Persian - за идеите за нов изглед\n"
474 "Brian Knight - за идеите за нов комплект икони, критика и финансовата "
475 "поддръжка. ;-)\n"
476 "Andrew aka Tabster - за идеи и тестване\n"
477 "Brad Jones aka kazrak - за тестване\n"
478
479 msgid "Enable GPS"
480 msgstr "Включване на GPS"
481
482 msgid "Error in xml file\n"
483 msgstr "Грешка в xml файла.\n"
484
485 msgid "Error initializing the OMWeather applet"
486 msgstr "Грепка в инциализацията на джаджата."
487
488 msgid "F"
489 msgstr "F"
490
491 msgid "F\n"
492 msgstr "F\n"
493
494 msgid "Fahrenheit"
495 msgstr "Фаренхайт"
496
497 msgid "Failed to connect to host or proxy."
498 msgstr "Грешка в свързването към сървъра или прокси."
499
500 msgid "Failed to initialize GConf. Quitting.\n"
501 msgstr "Неуспешна инциализация на GConf. Излизане.\n"
502
503 msgid "Failed to initialize GConf. Settings were not saved.\n"
504 msgstr "Неуспешна инциализация на GConf. Настройките няма да бъдат запазени.\n"
505
506 msgid "Fair"
507 msgstr "Ясно време"
508
509 msgid "Feels like:"
510 msgstr "Усеща се като:"
511
512 msgid "Few Showers"
513 msgstr "Леки превалявания"
514
515 msgid "Few Showers / Wind"
516 msgstr "Леки превалявания / Вятър"
517
518 msgid "Few Snow"
519 msgstr "Леки снеговалежи"
520
521 msgid "Few Snow Showers"
522 msgstr "Леки валежи от мокър сняг"
523
524 msgid "Few Snow Showers / Wind"
525 msgstr "Леки превалявания на държ и сняг / Вятър"
526
527 msgid "First Quarter"
528 msgstr "Първа четвърт"
529
530 msgid "Fog"
531 msgstr "Мъгла"
532
533 msgid "Fog Early / Clouds Late"
534 msgstr "Преди обяд мъгла, следобяд облачно"
535
536 msgid "Fog Late"
537 msgstr "Следобяд мъгла"
538
539 msgid "Fog early / Clearing late"
540 msgstr "Преди обяд мъгла, следобяд ясно"
541
542 msgid "Foggy"
543 msgstr "Мъгливо"
544
545 msgid "Font color:"
546 msgstr "Цвят на шрифта:"
547
548 msgid "Font:"
549 msgstr "Шрифт:"
550
551 msgid "Forecast"
552 msgstr "Прогноза"
553
554 msgid "Forecast at: "
555 msgstr "Прогноза на: "
556
557 msgid "Forecast: \n"
558 msgstr "Прогноза: \n"
559
560 msgid "Freezing Drizzle"
561 msgstr "Замръзвания с град"
562
563 msgid ""
564 "French - Nicolas Granziano, Philippe \n"
565 "Russian - Pavel Fialko, Vlad Vasiliev, Ed Bartosh\n"
566 "Finnish - Marko Vertainen\n"
567 "German - Claudius Henrichs\n"
568 "Italian - Pavel Fialko, Alessandro Pasotti, Salvatore Fiorenzo\n"
569 "Spanish - Alejandro Lopez\n"
570 "Polish - Tomasz Dominikowski\n"
571 msgstr ""
572 "Френси - Nicolas Granziano, Philippe \n"
573 "Руски - Павел Фиалко, Владислав Васильев, Эдуард Бартош\n"
574 "Финландски - Marko Vertainen\n"
575 "Немски - Claudius Henrichs\n"
576 "Италиански - Павел Фиалко, Alessandro Pasotti, Salvatore Fiorenzo\n"
577 "Испански - Alejandro Lopez\n"
578 "Полски - Tomasz Dominikowski\n"
579
580 msgid "Full"
581 msgstr "Пълнолуние"
582
583 msgid "Full forecast"
584 msgstr "Пълна прогноза"
585
586 msgid "G: "
587 msgstr "Пор.: "
588
589 msgid "GPS"
590 msgstr "GPS"
591
592 msgid ""
593 "GPS station already exist.\n"
594 "Only one station can be received via GPS"
595 msgstr ""
596 "GPS станцията вече съществува.\n"
597 "Само една станция може да бъде получена през GPS"
598
599 msgid "GSM"
600 msgstr "GSM"
601
602 msgid "GSM+WLAN"
603 msgstr "GSM+WLAN"
604
605 msgid "GUI|Clear"
606 msgstr "Изчистване"
607
608 msgid "Gust:"
609 msgstr "Пориви:"
610
611 msgid "H: "
612 msgstr "В: "
613
614 msgid "HTTP error."
615 msgstr "HTTP грешка."
616
617 msgid "Haze"
618 msgstr "Лека мъгла"
619
620 msgid "Heavy Rain"
621 msgstr "Силен дъжд"
622
623 msgid "Heavy Rain / Wind"
624 msgstr "Силен дъжд / Вятър"
625
626 msgid "Heavy Snow"
627 msgstr "Силен снеговалеж"
628
629 msgid "High"
630 msgstr "Висок"
631
632 msgid "Humidity:"
633 msgstr "Влажност:"
634
635 msgid "Icon set:"
636 msgstr "Комплект икони:"
637
638 msgid "Icon size:"
639 msgstr "Размер на иконите:"
640
641 msgid "Isolated T-Storms"
642 msgstr "На отделни места буря"
643
644 msgid "Isolated T-Storms / Wind"
645 msgstr "На отделни места буря / Вятър"
646
647 msgid "Kilometers"
648 msgstr "Километри"
649
650 msgid "Last Quarter"
651 msgstr "Последна четвърт"
652
653 msgid "Last update at server: "
654 msgstr "Последно обновяване на сървъра: "
655
656 msgid "Last update from server: "
657 msgstr "Последно обновяване със сървъра: "
658
659 msgid "Last update: "
660 msgstr "Последно обновяване: "
661
662 msgid "Layout:"
663 msgstr "Изглед:"
664
665 msgid "Light Drizzle"
666 msgstr ""
667
668 msgid "Light Freezing Rain"
669 msgstr "Леки превалявания на студен дъжд"
670
671 msgid "Light Rain"
672 msgstr "Леки превалявания от дъжд"
673
674 msgid "Light Rain / Fog"
675 msgstr "Леки превалявания от дъжд / Мъгла"
676
677 msgid "Light Rain / Wind"
678 msgstr "Леки превалявания от дъжд / Вятър"
679
680 msgid "Light Rain / Wind Late"
681 msgstr "Леки превалявания от дъжд / По-късно ветровито"
682
683 msgid "Light Rain Early"
684 msgstr "Предиобяд леки превалявания от дъжд"
685
686 msgid "Light Rain Late"
687 msgstr "С леки превалявания от дъжд по-късно"
688
689 msgid "Light Rain Shower"
690 msgstr "Леки обилни превалявания"
691
692 msgid "Light Rain and Freezing Rain"
693 msgstr "Леки превалявания от дъжд и студен дъжд"
694
695 msgid "Light Rain and Shower"
696 msgstr ""
697
698 msgid "Light Rain and Windy"
699 msgstr "Леки превалявания от дъжд и ветровито"
700
701 msgid "Light Rain with Thunder"
702 msgstr "Леки превалявания от дъжд и гръмотевици"
703
704 msgid "Light Snow"
705 msgstr "Леки снеговалежи"
706
707 msgid "Light Snow / Fog"
708 msgstr "Леки снеговалежи / Мъгла"
709
710 msgid "Light Snow / Wind"
711 msgstr "Леки снеговалежи / Вятър"
712
713 msgid "Light Snow Early"
714 msgstr "Преди обяд леки снеговалежи"
715
716 msgid "Light Snow Late"
717 msgstr "Следобяд леки снеговалежи"
718
719 msgid "Light Snow Shower"
720 msgstr "Леки превалявания на мокър сняг"
721
722 msgid "Loading station list"
723 msgstr "Зареждане на списъка от станции"
724
725 msgid "Long"
726 msgstr ""
727
728 msgid "Low"
729 msgstr "Низкий"
730
731 msgid "Manual"
732 msgstr "Ръчно"
733
734 msgid "Meters"
735 msgstr "Метри"
736
737 msgid "Miles"
738 msgstr "Мили"
739
740 msgid "Mist"
741 msgstr "Лека мъгла"
742
743 msgid "Mostly Clear"
744 msgstr "Основно ясно"
745
746 msgid "Mostly Cloudy"
747 msgstr "Основно облачно"
748
749 msgid "Mostly Cloudy / Wind"
750 msgstr "Основно облачно / Вятър"
751
752 msgid "Mostly Cloudy Few Snow"
753 msgstr "Основно облачно с леки снеговалежи"
754
755 msgid "Mostly Cloudy Light Rain"
756 msgstr "Основно облачно с леки превалявания от дъжд"
757
758 msgid "Mostly Cloudy Rain"
759 msgstr "Основно облачно с дъжд"
760
761 msgid "Mostly Cloudy Snow"
762 msgstr "Основно облачно със снеговалежи"
763
764 msgid "Mostly Cloudy T-Storm"
765 msgstr "Основно облачно с буря"
766
767 msgid "Mostly Cloudy and Windy"
768 msgstr "Основно облачно и ветровито"
769
770 msgid "Mostly Cloudy, Drifting Snow"
771 msgstr "Основно облачно, снежни навявания"
772
773 msgid "Mostly Cloudy, Few Snow"
774 msgstr "Основно облачно, леки снеговалежи"
775
776 msgid "Mostly Cloudy, Fog"
777 msgstr "Основно облачно, мъгла"
778
779 msgid "Mostly Cloudy, Fog, Drizzle"
780 msgstr "Основно облачно, мъгла, замръзвания"
781
782 msgid "Mostly Cloudy, Heavy Snow"
783 msgstr "Основно болачно, обилни снеговалежи"
784
785 msgid "Mostly Cloudy, Heavy Snow, Freezing Rain"
786 msgstr "Основно облачно, обилни снеговалежи, студен дъжд"
787
788 msgid "Mostly Cloudy, Light Rain"
789 msgstr "Основно облачно, леки превалявания от дъжд"
790
791 msgid "Mostly Cloudy, Light Rain, Drizzle"
792 msgstr "Основно облачно, леки превалявания от дъжд, замръзвания"
793
794 msgid "Mostly Cloudy, Light Rain, T-Storm"
795 msgstr "Основно облачно, леки превалявания от дъжд, буря"
796
797 msgid "Mostly Cloudy, Rain"
798 msgstr "Основно облачно, дъжд"
799
800 msgid "Mostly Cloudy, Rain, T-Storm"
801 msgstr "Основно облачно, дъжд, буря"
802
803 msgid "Mostly Cloudy, Smoke"
804 msgstr "Основно облачно, лека мъгла"
805
806 msgid "Mostly Cloudy, Snow"
807 msgstr "Основно облачно, сняг"
808
809 msgid "Mostly Cloudy, T-Storm"
810 msgstr "Основно облачно, буря"
811
812 msgid "Mostly Sunny"
813 msgstr "Основно слънчево"
814
815 msgid "N"
816 msgstr "северен"
817
818 msgid "N/A"
819 msgstr "Н/Д"
820
821 msgid "NE"
822 msgstr "северо-източен"
823
824 msgid "NE_short"
825 msgstr "СИ"
826
827 msgid "NNE"
828 msgstr "северно-северо-източен"
829
830 msgid "NNE_short"
831 msgstr "ССИ"
832
833 msgid "NNW"
834 msgstr "северно-северо-западен"
835
836 msgid "NNW_short"
837 msgstr "ССЗ"
838
839 msgid "NO STATION"
840 msgstr "Няма станция"
841
842 msgid "NW"
843 msgstr "северо-западен"
844
845 msgid "NW_short"
846 msgstr "СЗ"
847
848 msgid "N_short"
849 msgstr "С"
850
851 msgid "Name:"
852 msgstr "Име:"
853
854 msgid "Never"
855 msgstr "Никога"
856
857 msgid "New"
858 msgstr "Новолуние"
859
860 msgid "Next update:"
861 msgstr "Следващо обновяване:"
862
863 msgid "Night:"
864 msgstr "Нощ:"
865
866 msgid "No"
867 msgstr "Няма"
868
869 msgid "No current weather data."
870 msgstr "Няма текущи данни за времето."
871
872 msgid "No weather data for this day."
873 msgstr "За този ден няма данни за времето. "
874
875 msgid "No weather data for this station."
876 msgstr "За тази станция няма данни за времето."
877
878 msgid "Now"
879 msgstr "Сега"
880
881 msgid "Now: "
882 msgstr "Сега: "
883
884 msgid "OK"
885 msgstr "Добре"
886
887 msgid "OMWeather Forecast"
888 msgstr "OMWeather прогноза за времето"
889
890 msgid "OMWeather Settings"
891 msgstr "Настройки на OMWeather"
892
893 msgid "OMWeather settings"
894 msgstr "Настройки на OMWeather"
895
896 msgid "Other Maemo Weather Info"
897 msgstr "Информация"
898
899 msgid "Overcast"
900 msgstr ""
901
902 msgid "PM Fog"
903 msgstr "След обяд мъгла"
904
905 msgid "PM Light Rain"
906 msgstr "След обяд леки превалявания от дъжд"
907
908 msgid "PM Light Rain / Wind"
909 msgstr "След обяд леки превалявания от дъжд / Вятър"
910
911 msgid "PM Light Snow"
912 msgstr "След обяд леки снеговалежи"
913
914 msgid "PM Light Snow / Wind"
915 msgstr "След обяд леки снеговалежи / Вятър"
916
917 msgid "PM Rain"
918 msgstr "След обяд дъжд"
919
920 msgid "PM Rain / Snow"
921 msgstr "След обяд дъжд / сняг"
922
923 msgid "PM Rain / Wind"
924 msgstr "След обяд дъжд / Вятър"
925
926 msgid "PM Showers"
927 msgstr "След обяд силни дъждове"
928
929 msgid "PM Showers / Wind"
930 msgstr "След обяд силни дъждове / вятър"
931
932 msgid "PM Snow Showers"
933 msgstr "След обяд мокър сняг"
934
935 msgid "PM T-Storms"
936 msgstr "След обяд буря"
937
938 msgid "Partly Cloudy"
939 msgstr "Частична облачност"
940
941 msgid "Partly Cloudy / Wind"
942 msgstr "Частична облачност / Вятър"
943
944 msgid "Partly Cloudy Few Snow"
945 msgstr "Частична облачност с лек снеговалеж"
946
947 msgid "Partly Cloudy Light Rain"
948 msgstr "Частична облачност с лек дъжд"
949
950 msgid "Partly Cloudy T-Storm"
951 msgstr "Частична облачност с буря"
952
953 msgid "Partly Cloudy and Windy"
954 msgstr "Частична облачност с вятър"
955
956 msgid "Partly Cloudy, Few Snow"
957 msgstr "Частична облачност, лек снеговалеж"
958
959 msgid "Partly Cloudy, Haze"
960 msgstr "Частична облачност, мъгла"
961
962 msgid "Partly Cloudy, Light Rain"
963 msgstr "Частична облачност, лек дъжд"
964
965 msgid "Partly Cloudy, Smoke"
966 msgstr "Частична облачност, лека мъгла"
967
968 msgid "Partly Cloudy, Snow"
969 msgstr "Частична облачност, сняг"
970
971 msgid "Partly Cloudy, T-Storm"
972 msgstr "Частична облачност, буря"
973
974 msgid "Period"
975 msgstr "Период"
976
977 msgid "Position:"
978 msgstr "Позиция:"
979
980 msgid "Preference|Update"
981 msgstr "Обновяване"
982
983 msgid "Pressure"
984 msgstr "Налягане"
985
986 msgid "Pressure units:"
987 msgstr "Единица за налягане:"
988
989 msgid "Pressure:"
990 msgstr "Налягане:"
991
992 msgid "Rain"
993 msgstr "Дъжд"
994
995 msgid "Rain / Freezing Rain"
996 msgstr "Дъжд / Студен дъжд"
997
998 msgid "Rain / Snow"
999 msgstr "Дъжд / Сняг"
1000
1001 msgid "Rain / Snow / Wind"
1002 msgstr "Дъжд / Сняг / Вятър"
1003
1004 msgid "Rain / Snow Early"
1005 msgstr "Дъжд / Преди обяд снеговалеж"
1006
1007 msgid "Rain / Snow Late"
1008 msgstr "Дъжд / След обяд снеговалеж"
1009
1010 msgid "Rain / Snow Showers"
1011 msgstr "Дъжд / Мокър сняг"
1012
1013 msgid "Rain / Snow Showers / Wind"
1014 msgstr "Дъжд / Мокър сняг / Вятър"
1015
1016 msgid "Rain / Snow Showers Late"
1017 msgstr "Дъжд / След обяд силни снеговалежи"
1018
1019 msgid "Rain / Thunder"
1020 msgstr "Дъжд / Гръмотевици"
1021
1022 msgid "Rain / Wind"
1023 msgstr "Дъжд / Вятър"
1024
1025 msgid "Rain / Wind Early"
1026 msgstr "Дъжд / Преди обяд ветровито"
1027
1028 msgid "Rain Early"
1029 msgstr "Преди обяд дъжд"
1030
1031 msgid "Rain Late"
1032 msgstr "След обяд дъжд"
1033
1034 msgid "Rain Shower"
1035 msgstr "Обилен дъжд"
1036
1037 msgid "Rain Shower and Windy"
1038 msgstr "Обилен дъжд и вятър"
1039
1040 msgid "Rain and Snow"
1041 msgstr "Дъжд със сняг"
1042
1043 msgid "Rain to Wintry Mix"
1044 msgstr "Дъжд с навявания"
1045
1046 msgid "Rain to Wintry Mix / Wind"
1047 msgstr "Дъжд с навявания / Вятър"
1048
1049 msgid "Read sensor every:"
1050 msgstr "Заявка към сензора на всеки:"
1051
1052 msgid "Region"
1053 msgstr "Район"
1054
1055 msgid "S"
1056 msgstr "южен"
1057
1058 msgid "SE"
1059 msgstr "юго-източен"
1060
1061 msgid "SE_short"
1062 msgstr "ЮИ"
1063
1064 msgid "SSE"
1065 msgstr "юго-юго-източен"
1066
1067 msgid "SSE_short"
1068 msgstr "ЮЮИ"
1069
1070 msgid "SSW"
1071 msgstr "юго-юго-западен"
1072
1073 msgid "SSW_short"
1074 msgstr "ЮЮЗ"
1075
1076 msgid "SW"
1077 msgstr "юго-западен"
1078
1079 msgid "SW_short"
1080 msgstr "ЮЗ"
1081
1082 msgid "S_short"
1083 msgstr "Ю"
1084
1085 msgid "Save"
1086 msgstr "Запазване"
1087
1088 msgid "Scattered Showers"
1089 msgstr "На места обилни валежи"
1090
1091 msgid "Scattered Snow"
1092 msgstr "На места снеговалеж"
1093
1094 msgid "Scattered Snow Showers"
1095 msgstr "На места силни снеговалежи"
1096
1097 msgid "Scattered T-Storms"
1098 msgstr "На места буря"
1099
1100 msgid "Sea miles"
1101 msgstr "Морски мили"
1102
1103 msgid "Search"
1104 msgstr "Търсене"
1105
1106 msgid "Selecting country"
1107 msgstr "Избор на държава"
1108
1109 msgid "Selecting region"
1110 msgstr "Избор на района"
1111
1112 msgid "Selecting source"
1113 msgstr "Избор на източник"
1114
1115 msgid "Selecting station"
1116 msgstr "Избор на станция"
1117
1118 msgid "Sensor"
1119 msgstr "Датчик"
1120
1121 msgid "Set"
1122 msgstr "Тип"
1123
1124 msgid "Settings"
1125 msgstr "Настройки"
1126
1127 msgid "Short"
1128 msgstr "Къс"
1129
1130 msgid "Show arrows"
1131 msgstr "Показване на стрелки"
1132
1133 msgid "Show only current weather on first icon"
1134 msgstr "Показване само на текущото време на първата икона"
1135
1136 msgid "Show station name"
1137 msgstr "Показване на името на станцията"
1138
1139 msgid "Show temperature at:"
1140 msgstr "Показване на температурата в:"
1141
1142 msgid "Show wind"
1143 msgstr "Показванер на вятъра"
1144
1145 msgid "Showers"
1146 msgstr "Обилни валежи"
1147
1148 msgid "Showers / Wind"
1149 msgstr "Обилни валежи / Вятър"
1150
1151 msgid "Showers / Wind Early"
1152 msgstr "Обилни валежи / Преди обяд вятър"
1153
1154 msgid "Showers Early"
1155 msgstr "Преди обяд обилни валежи"
1156
1157 msgid "Showers Late"
1158 msgstr "След обяд обилни валежи"
1159
1160 msgid "Showers in the Vicinity"
1161 msgstr "На места обилни валежи"
1162
1163 msgid "Smoke"
1164 msgstr "Лека мъгла"
1165
1166 msgid "Snow"
1167 msgstr "Сняг"
1168
1169 msgid "Snow / Wind"
1170 msgstr "Сняг / Вятър"
1171
1172 msgid "Snow Shower"
1173 msgstr "Мокър сняг"
1174
1175 msgid "Snow Shower / Wind"
1176 msgstr "Мокър сняг / Вятър"
1177
1178 msgid "Snow Showers / Wind Early"
1179 msgstr "Мокър сняг / Преди обяд вятър"
1180
1181 msgid "Snow Showers Early"
1182 msgstr "Преди обяд силни снеговалежи"
1183
1184 msgid "Snow Showers Late"
1185 msgstr "След обяд обилни снеговалежи"
1186
1187 msgid "Snow and Freezing Rain"
1188 msgstr "Сняг и студен дъжд"
1189
1190 msgid "Snow to Rain"
1191 msgstr "Сняг преминаващ в дъжд"
1192
1193 msgid "Snow to Wintry Mix"
1194 msgstr "Сняг преминаващ в навявания"
1195
1196 msgid "Snow to Wintry Mix / Wind"
1197 msgstr "Сняг преминаващ в навявания / Вятър"
1198
1199 msgid "Source"
1200 msgstr "Източник"
1201
1202 msgid "Source:"
1203 msgstr "Източник:"
1204
1205 msgid "Speed"
1206 msgstr "Скорост"
1207
1208 msgid "Speed:"
1209 msgstr "Скорост:"
1210
1211 msgid "State:"
1212 msgstr "Област:"
1213
1214 msgid "Station %i"
1215 msgstr "Станция %i"
1216
1217 msgid "Stations"
1218 msgstr "Станции"
1219
1220 msgid "Storm"
1221 msgstr "Буря"
1222
1223 msgid "Successfully loaded"
1224 msgstr "Успешно зареждане"
1225
1226 msgid "Sunny"
1227 msgstr "Слънчево"
1228
1229 msgid "Sunny / Wind"
1230 msgstr "Слънчево / Вятър"
1231
1232 msgid "Sunrise: "
1233 msgstr "Изгрев: "
1234
1235 msgid "Sunset: "
1236 msgstr "Залез: "
1237
1238 msgid "Swap hi/low temperature"
1239 msgstr "Смяна местата на температурите"
1240
1241 msgid "Switch to the next station after:"
1242 msgstr "Превключване към следващата станция след:"
1243
1244 msgid "T-Showers"
1245 msgstr ""
1246
1247 msgid "T-Storms"
1248 msgstr "Бури"
1249
1250 msgid "T-Storms Early"
1251 msgstr "Преди обяд буря"
1252
1253 msgid "Temperature"
1254 msgstr "Температура"
1255
1256 msgid "Temperature units:"
1257 msgstr "Еденица за температура:"
1258
1259 msgid "Temperature: "
1260 msgstr "Температура:"
1261
1262 msgid "Thanks"
1263 msgstr "Благодарности"
1264
1265 msgid "The weather has been updated."
1266 msgstr "Прогнозата за времето бе обновена."
1267
1268 msgid "Thunder"
1269 msgstr "Гръм"
1270
1271 msgid "Today"
1272 msgstr "Днес"
1273
1274 msgid "Translators"
1275 msgstr "Преводачи"
1276
1277 msgid "Transparency:"
1278 msgstr "Прозрачност:"
1279
1280 msgid "Type of click:"
1281 msgstr "Вид натискане:"
1282
1283 msgid "Units"
1284 msgstr "Еденици"
1285
1286 msgid "Unknown"
1287 msgstr "Неизвестно"
1288
1289 msgid "Unlimited"
1290 msgstr "Без ограничения"
1291
1292 msgid "Update"
1293 msgstr "Обновяване"
1294
1295 msgid "Update already running."
1296 msgstr "Обновяването вече тече."
1297
1298 msgid "Updating of weather data:"
1299 msgstr "Обновяване на данните за времето:"
1300
1301 msgid "Updating weather"
1302 msgstr "Обновяване на прогнозата за времето"
1303
1304 msgid ""
1305 "Use Edit layout \n"
1306 "for tuning images of applet"
1307 msgstr ""
1308 "Използвайте\n"
1309 "'Редактиране на изглед'\n"
1310 "за конфигуриране изгледа на джаджата."
1311
1312 msgid ""
1313 "Use GSM and/or WLAN for updating\n"
1314 " the weather information.\n"
1315 msgstr ""
1316 "Използване на GSM и/или WLAN за обновяване\n"
1317 "на прогнозата за времето.\n"
1318
1319 msgid "Use device temperature sensor"
1320 msgstr "Използване на вградения датчик за температура"
1321
1322 msgid "VAR"
1323 msgstr "Променлив"
1324
1325 msgid "Valid time for current weather:"
1326 msgstr "Актуалност на текущата прогноза:"
1327
1328 msgid "Very High"
1329 msgstr "Много висок"
1330
1331 msgid "Visible items:"
1332 msgstr "Видими елементи:"
1333
1334 msgid "Visible:"
1335 msgstr "Видими:"
1336
1337 msgid "Visuals"
1338 msgstr "Подредба"
1339
1340 msgid "W"
1341 msgstr "западен"
1342
1343 msgid "WLAN"
1344 msgstr "WLAN"
1345
1346 msgid "WNW"
1347 msgstr "западно-северо-западен"
1348
1349 msgid "WNW_short"
1350 msgstr "ЗСЗ"
1351
1352 msgid "WSW"
1353 msgstr "западно-юго-западен"
1354
1355 msgid "WSW_short"
1356 msgstr "ЗЮЗ"
1357
1358 msgid "W_short"
1359 msgstr "З"
1360
1361 msgid "Waning Crescent"
1362 msgstr "Намаляваща стара луна"
1363
1364 msgid "Waning Gibbous"
1365 msgstr "Намаляваща луна"
1366
1367 msgid "Warning"
1368 msgstr "Предупреждение"
1369
1370 msgid "Waxing Crescent"
1371 msgstr "Растяща луна"
1372
1373 msgid "Waxing Gibbous"
1374 msgstr "Растяща нова луна"
1375
1376 msgid "Weather data provided by: "
1377 msgstr "Данните за прогнозата предоставени от:"
1378
1379 msgid "Widget style"
1380 msgstr "Изглед на джаджата"
1381
1382 msgid "Widget style and Iconset"
1383 msgstr "Изглед на джаджата и иконите"
1384
1385 msgid "Wind"
1386 msgstr "Вятър"
1387
1388 msgid "Wind speed units:"
1389 msgstr "Единица за скорост на вятъра:"
1390
1391 msgid "Wind:"
1392 msgstr "Вятър:"
1393
1394 msgid "Wind: "
1395 msgstr "Вятър: "
1396
1397 msgid "Wintry Mix"
1398 msgstr "Навявания"
1399
1400 msgid "Wintry Mix / Wind"
1401 msgstr "Навявания / Вятър"
1402
1403 msgid "Wintry Mix / Wind Early"
1404 msgstr "Навявания / Преди обяд вятър"
1405
1406 msgid "Wintry Mix to Snow"
1407 msgstr "Навявания преминаващи в сняг"
1408
1409 msgid ""
1410 "Wrong station code \n"
1411 "or ZIP code!!!"
1412 msgstr ""
1413 "Неправилен номер на станция\n"
1414 "или пощенски код!!!"
1415
1416 msgid "Yes"
1417 msgstr "Да"
1418
1419 msgid "You can make donation here: "
1420 msgstr "Можете да направите дарение тук:"
1421
1422 msgid "You didn't select GSM/GPRS for updating weather forecast!"
1423 msgstr "Не сте избрали GSM/GPRS за обновяване прогнозата за времето!"
1424
1425 msgid "You didn't select WLAN for updating weather forecast!"
1426 msgstr "Не сте избрали WLAN за обновяване прогнозата за времето!"
1427
1428 msgid "You didn't select WLAN or GSM/GPRS for updating weather forecast!"
1429 msgstr "Не сте избрали WLAN или GSM/GPRS за обновяване прогнозата за времето!"
1430
1431 msgid "current location local time"
1432 msgstr "текущо местоположение местно време"
1433
1434 msgid "d:"
1435 msgstr "д:"
1436
1437 msgid "every 2 hours"
1438 msgstr "на 2 часа"
1439
1440 msgid "every 24 hours"
1441 msgstr "на 24 часа"
1442
1443 msgid "every 30 minutes"
1444 msgstr "на 30 минути"
1445
1446 msgid "every 4 hours"
1447 msgstr "на 4 часа"
1448
1449 msgid "every 5 minutes"
1450 msgstr "на 5 минути"
1451
1452 msgid "every 8 hours"
1453 msgstr "на 8 часа"
1454
1455 msgid "every hour"
1456 msgstr "на всеки час"
1457
1458 msgid "every minute (Debug)"
1459 msgstr "на всяка минута (разработка)"
1460
1461 msgid "falling"
1462 msgstr "пада"
1463
1464 msgid "feels like"
1465 msgstr "осеща се като"
1466
1467 msgid "inHg"
1468 msgstr "дм рт.ст."
1469
1470 msgid "inch"
1471 msgstr "инчове"
1472
1473 msgid "km"
1474 msgstr "км"
1475
1476 msgid "km/h"
1477 msgstr "км/ч"
1478
1479 msgid "km/s"
1480 msgstr "км/с"
1481
1482 msgid "m"
1483 msgstr "м"
1484
1485 msgid "m/h"
1486 msgstr "м/ч"
1487
1488 msgid "m/s"
1489 msgstr "м/с"
1490
1491 msgid "mb"
1492 msgstr "мбар"
1493
1494 msgid "mi"
1495 msgstr "ми"
1496
1497 msgid "mi/h"
1498 msgstr "ми/ч"
1499
1500 msgid "mi/s"
1501 msgstr "ми/с"
1502
1503 msgid "mm"
1504 msgstr "мм"
1505
1506 msgid "mmHg"
1507 msgstr "мм рт.ст."
1508
1509 msgid "n:"
1510 msgstr "н:"
1511
1512 msgid "never"
1513 msgstr "никога"
1514
1515 msgid "new icon"
1516 msgstr "нова икона"
1517
1518 msgid "next"
1519 msgstr "следваща"
1520
1521 msgid "rising"
1522 msgstr "повишава се"
1523
1524 msgid "s. mi"
1525 msgstr "м. ми"
1526
1527 msgid "s.mi"
1528 msgstr "м.ми"
1529
1530 msgid "station local time"
1531 msgstr "местно време на станцията"
1532
1533 msgid "station name"
1534 msgstr "име на станция"
1535
1536 msgid "steady"
1537 msgstr "стабилно"
1538
1539