5273469b3ce4936e5dfa33d43339ea72bc8d831e
[mdictionary] / data / locale / es.po
1 # Copyright (C) 2006
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Anna Gadomska <Anna.Gadomska@comarch.pl>, 2006.
4 #
5 #, fuzzy
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-11-14 11:34+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
12 "Last-Translator: Anna Gadomska <Anna.Gadomska@comarch.pl>\n"
13 "Language-Team: polish <LL@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: ../gui/src/ws_gui.c:49
19 msgid "ws_check"
20 msgstr "OK"
21
22 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:42
23 msgid "ws_ni_welcome"
24 msgstr "Bienvenido a mDictionary"
25
26 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:174 ../gui/src/ws_gui_layout.c:351
27 msgid "ws_me_search_find"
28 msgstr "Encontrar"
29
30 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:266
31 msgid "ws_me_dictionaries"
32 msgstr "Diccionarios"
33
34 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:268
35 msgid "ws_me_bookmarks"
36 msgstr "Marcadores"
37
38 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:270
39 msgid "ws_me_edit"
40 msgstr "Editar"
41
42 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:272
43 msgid "ws_me_view"
44 msgstr "Ver"
45
46 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:274
47 msgid "ws_me_search"
48 msgstr "Buscar"
49
50 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:276
51 msgid "ws_me_about"
52 msgstr "Acerca de..."
53
54 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:278
55 msgid "ws_me_close"
56 msgstr "Cerrar"
57
58 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:285
59 msgid "ws_me_dictionaries_load"
60 msgstr "Cargar diccionario"
61
62 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:287
63 msgid "ws_me_dictionaries_select"
64 msgstr "Seleccionar diccionarios"
65
66 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:289
67 msgid "ws_me_dictionaries_remove"
68 msgstr "Eliminar diccionarios"
69
70 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:291
71 msgid "ws_me_dictionaries_optimize"
72 msgstr "Optimizar diccionarios"
73
74 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:303
75 msgid "ws_me_bookmarks_open"
76 msgstr "Abrir marcadores"
77
78 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:305
79 msgid "ws_me_bookmarks_close"
80 msgstr "Cerrar marcadores"
81
82 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:307
83 msgid "ws_me_bookmarks_add"
84 msgstr "Añadir marcador"
85
86 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:309
87 msgid "ws_me_bookmarks_remove"
88 msgstr "Eliminar marcador"
89
90 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:321
91 msgid "ws_me_edit_copy"
92 msgstr "Copiar"
93
94 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:323
95 msgid "ws_me_edit_paste"
96 msgstr "Pegar"
97
98 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:325
99 msgid "ws_me_edit_select_all"
100 msgstr "Seleccionar todo"
101
102 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:334
103 msgid "ws_me_view_hide_words_list"
104 msgstr "Ocultar la lista de palabras"
105
106 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:336
107 msgid "ws_me_view_zoom_in"
108 msgstr "Aumentar"
109
110 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:338
111 msgid "ws_me_view_zoom_out"
112 msgstr "Disminuir"
113
114 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:340
115 msgid "ws_me_view_fullscreen"
116 msgstr "Pantalla completa"
117
118 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:353
119 msgid "ws_me_search_find_next"
120 msgstr "Buscar siguiente"
121
122 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:355
123 msgid "ws_me_search_find_prev"
124 msgstr "Buscar anterior"
125
126 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:357
127 msgid "ws_me_search_stop"
128 msgstr "Detener"
129
130 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:560
131 msgid "ws_mp_search"
132 msgstr "Buscar"
133
134 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:580
135 msgid "ws_mp_add_bookmark"
136 msgstr "Añadir marcado"
137
138 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:580
139 msgid "ws_mp_edit_copy"
140 msgstr "Copiar"
141
142 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:585
143 msgid "ws_mp_edit_paste"
144 msgstr "Pegar"
145
146 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:590
147 msgid "ws_mp_edit_select_all"
148 msgstr "Seleccionar todo"
149
150 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:597
151 msgid "ws_mp_edit"
152 msgstr "Editar"
153
154 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:605
155 msgid "ws_mp_zoom_in"
156 msgstr "Aumentar"
157
158 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:610
159 msgid "ws_mp_zoom_out"
160 msgstr "Disminuir"
161
162 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:712 ../gui/src/ws_gui_layout.c:904
163 msgid "ws_ti_choose_dictionaries_title"
164 msgstr "Elegir diccionarios"
165
166 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:767 ../gui/src/ws_gui_layout.c:941
167 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1233 ../gui/src/ws_gui_layout.c:1427
168 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1488 ../gui/src/ws_gui_layout.c:1432
169 msgid "ws_db_cancel"
170 msgstr "Cancelar"
171
172 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:773 ../gui/src/ws_gui_layout.c:946
173 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1422 ../gui/src/ws_gui_layout.c:1483
174 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1427
175 msgid "ws_db_ok"
176 msgstr "OK"
177
178 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:892
179 msgid "ws_ni_no_dictionaries_to_optimize"
180 msgstr "No hay ningún diccionario para optimizar."
181
182 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1022
183 msgid "ws_ti_load_dictionary_title"
184 msgstr "Cargar diccionario"
185
186 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1074
187 msgid "ws_ni_dictionaries_activation_question"
188 msgstr "¿Quiere comenzar a usar este diccionario?"
189
190 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1106
191 msgid "ws_ni_dictionaries_optimalization_question"
192 msgstr "¿Quiere optimizar este diccionario?"
193
194 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1131
195 #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:447
196 msgid "ws_ni_dictionary_added"
197 msgstr "Se ha añadido un diccionario nuevo."
198
199 #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:439
200 msgid "ws_ni_dictionary_not_added"
201 msgstr "No se ha añadido un diccionario nuevo."
202
203 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1138
204 msgid "ws_ni_dictionary_wrong_file"
205 msgstr "Archivo de diccionario incorrecto."
206
207 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1189
208 msgid "ws_ti_remove_dictionaries_title"
209 msgstr "Eliminar diccionarios"
210
211 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1239
212 msgid "ws_bd_remove_dictionaries_remove_selected"
213 msgstr "Eliminar la selección"
214
215 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1305
216 msgid "ws_ti_about_title"
217 msgstr "Acerca de..."
218
219 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1339
220 msgid "ws_ib_dictionary_removed"
221 msgstr "El diccionario se ha eliminado"
222
223 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1401
224 msgid "ws_ti_add_bookmark"
225 msgstr "Añadir marcador"
226
227 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1413
228 msgid "ws_ti_bookmarks_add_question"
229 msgstr "¿Añadir a los marcadores?"
230
231 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1449
232 msgid "ws_ni_bookmark_added"
233 msgstr "Se ha añadido el marcador."
234
235 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1457
236 msgid "ws_ni_bookmark_not_added"
237 msgstr "No se ha podido añadir el marcador"
238
239 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1462
240 msgid "ws_ti_remove_bookmark"
241 msgstr "Eliminar marcador"
242
243 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1474
244 msgid "ws_ni_remove_bookmark_question"
245 msgstr "¿Eliminar de los marcadores?"
246
247 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1515
248 msgid "ws_ni_bookmark_removed"
249 msgstr "Se ha eliminado el marcador"
250
251 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1522
252 msgid "ws_ni_bookmark_not_removed"
253 msgstr "No se ha podido eliminar el marcador"
254
255 #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:114
256 msgid "ws_ni_error_occured"
257 msgstr "Ocurrió un error"
258
259 #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:133
260 msgid "ws_ni_no_dictionary_available"
261 msgstr "No hay ningún diccionario disponible"
262
263 #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:168
264 msgid "ws_pb_caching"
265 msgstr "Almacenando..."
266
267 #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:212
268 msgid "ws_ni_dictionary_unavailable"
269 msgstr "Diccionario no disponible"
270
271 #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:289
272 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1534
273 msgid "ws_ni_no_words_found"
274 msgstr "No se ha encontrado ninguna palabra"
275
276 #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:867
277 msgid "ws_ni_no_text_selected"
278 msgstr "No se ha seleccionado ningún texto"
279
280 #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:970
281 msgid "ws_ab_searching"
282 msgstr "Buscando..."
283
284 #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:987
285 msgid "ws_ni_no_word_typed"
286 msgstr "No se ha escrito ninguna palabra."
287
288 #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:1008
289 msgid "ws_ni_search_aborted"
290 msgstr "La búsqueda ha sido cancelada."
291
292 #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:1412
293 msgid "ws_ni_select_word_to_add"
294 msgstr "Seleccione la palabra a añadir."
295
296 #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:1436
297 msgid "ws_ni_select_word_to_remove"
298 msgstr "Seleccione la palabra a eliminar"
299
300 #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:1128
301 msgid "ws_ib_max_zoom"
302 msgstr "Máximo nivel de zoom"
303
304 #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:1152
305 msgid "ws_ib_min_zoom"
306 msgstr "Mínimo nivel de zoom"
307
308 #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:1161
309 msgid "ws_ib_zoom_in"
310 msgstr "Aumentar"
311
312 #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:1134
313 msgid "ws_ib_zoom_out"
314 msgstr "Disminuir"
315
316 #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:1018
317 msgid "ws_ib_fullscreen_on"
318 msgstr "Pantalla completa"
319
320 #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:1029
321 msgid "ws_ib_fullscreen_off"
322 msgstr "Salir de pantalla completa"
323
324 #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:1124
325 #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:1157
326 msgid "ws_ib_zoom_default"
327 msgstr "Nivel de zoom por defecto"
328
329 #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:1069
330 msgid "ws_ib_copied"
331 msgstr "Copiado."
332
333 #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:1096
334 msgid "ws_ib_pasted"
335 msgstr "Pegado."
336
337 #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:268
338 msgid "ws_ni_bookmarks_unavailable"
339 msgstr "No se han podido cargar los marcadores. Instale el paquete libsqlite."