Added gst-plugins-base-subtitles0.10-0.10.34 for Meego Harmattan 1.2
[mafwsubrenderer] / gst-plugins-base-subtitles0.10 / po / sq.po
1 # Përkthimi i mesazheve të gst-plugins në shqip.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2004.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-04-16 15:41+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-08-07 20:29+0200\n"
11 "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
12 "Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
13 "Language: sq\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 msgid "Master"
19 msgstr ""
20
21 msgid "Bass"
22 msgstr "Bas"
23
24 msgid "Treble"
25 msgstr "Treble"
26
27 msgid "PCM"
28 msgstr "PCM"
29
30 msgid "Synth"
31 msgstr "Sintetizuesi"
32
33 msgid "Line-in"
34 msgstr "Linja-hyrje"
35
36 msgid "CD"
37 msgstr "CD"
38
39 msgid "Microphone"
40 msgstr "Mikrofoni"
41
42 #, fuzzy
43 msgid "PC Speaker"
44 msgstr "Zë folës"
45
46 msgid "Playback"
47 msgstr ""
48
49 msgid "Capture"
50 msgstr ""
51
52 #, fuzzy
53 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
54 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
55
56 #, fuzzy
57 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
58 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
59
60 #, fuzzy, c-format
61 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
62 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
63
64 msgid ""
65 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
66 "application."
67 msgstr ""
68
69 #, fuzzy
70 msgid "Could not open audio device for playback."
71 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të zërit \"%s\" për shkrim."
72
73 #, fuzzy
74 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
75 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
76
77 #, fuzzy
78 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
79 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
80
81 #, fuzzy, c-format
82 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
83 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
84
85 #, fuzzy
86 msgid ""
87 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
88 "application."
89 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
90
91 #, fuzzy
92 msgid "Could not open audio device for recording."
93 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
94
95 msgid "Could not open CD device for reading."
96 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
97
98 #, fuzzy
99 msgid "Could not seek CD."
100 msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
101
102 #, fuzzy
103 msgid "Could not read CD."
104 msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"."
105
106 #, c-format
107 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
108 msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për shkrim: %s."
109
110 msgid "No filename given"
111 msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
112
113 #, c-format
114 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
115 msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
116
117 #, fuzzy, c-format
118 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
119 msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
120
121 msgid "Internal data stream error."
122 msgstr ""
123
124 #, c-format
125 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
126 msgstr ""
127
128 msgid "This appears to be a text file"
129 msgstr ""
130
131 #, fuzzy
132 msgid "Could not determine type of stream"
133 msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
134
135 #, c-format
136 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
137 msgstr ""
138
139 msgid "No URI specified to play from."
140 msgstr ""
141
142 #, c-format
143 msgid "Invalid URI \"%s\"."
144 msgstr ""
145
146 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
147 msgstr ""
148
149 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
150 msgstr ""
151
152 msgid "Source element is invalid."
153 msgstr ""
154
155 msgid ""
156 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
157 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
158 msgstr ""
159
160 msgid ""
161 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
162 "install the necessary plugins."
163 msgstr ""
164
165 #, fuzzy
166 msgid "This is not a media file"
167 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
168
169 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
170 msgstr ""
171
172 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
173 msgstr ""
174
175 #, c-format
176 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
177 msgstr ""
178
179 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
180 msgstr ""
181
182 #, c-format
183 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
184 msgstr ""
185
186 msgid "The autovideosink element is missing."
187 msgstr ""
188
189 #, c-format
190 msgid "Configured videosink %s is not working."
191 msgstr ""
192
193 #, c-format
194 msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
195 msgstr ""
196
197 msgid "The autovideosink element is not working."
198 msgstr ""
199
200 msgid "Custom text sink element is not usable."
201 msgstr ""
202
203 msgid "No volume control found"
204 msgstr ""
205
206 #, c-format
207 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
208 msgstr ""
209
210 msgid "The autoaudiosink element is missing."
211 msgstr ""
212
213 #, c-format
214 msgid "Configured audiosink %s is not working."
215 msgstr ""
216
217 #, c-format
218 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
219 msgstr ""
220
221 msgid "The autoaudiosink element is not working."
222 msgstr ""
223
224 msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
225 msgstr ""
226
227 #, c-format
228 msgid "No decoder available for type '%s'."
229 msgstr ""
230
231 msgid "This stream type cannot be played yet."
232 msgstr ""
233
234 #, c-format
235 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
236 msgstr ""
237
238 #, fuzzy, c-format
239 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
240 msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
241
242 #, c-format
243 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
244 msgstr ""
245
246 #, c-format
247 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
248 msgstr ""
249
250 #, c-format
251 msgid "Connection to %s:%d refused."
252 msgstr ""
253
254 msgid "Can't record audio fast enough"
255 msgstr ""
256
257 msgid "Failed to read tag: not enough data"
258 msgstr ""
259
260 msgid "track ID"
261 msgstr ""
262
263 msgid "MusicBrainz track ID"
264 msgstr ""
265
266 msgid "artist ID"
267 msgstr ""
268
269 msgid "MusicBrainz artist ID"
270 msgstr ""
271
272 msgid "album ID"
273 msgstr ""
274
275 msgid "MusicBrainz album ID"
276 msgstr ""
277
278 msgid "album artist ID"
279 msgstr ""
280
281 msgid "MusicBrainz album artist ID"
282 msgstr ""
283
284 msgid "track TRM ID"
285 msgstr ""
286
287 msgid "MusicBrainz TRM ID"
288 msgstr ""
289
290 msgid "capturing shutter speed"
291 msgstr ""
292
293 msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
294 msgstr ""
295
296 msgid "capturing focal ratio"
297 msgstr ""
298
299 msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
300 msgstr ""
301
302 msgid "capturing focal length"
303 msgstr ""
304
305 msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
306 msgstr ""
307
308 msgid "capturing digital zoom ratio"
309 msgstr ""
310
311 msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
312 msgstr ""
313
314 msgid "capturing iso speed"
315 msgstr ""
316
317 msgid "The ISO speed used when capturing an image"
318 msgstr ""
319
320 msgid "capturing exposure program"
321 msgstr ""
322
323 msgid "The exposure program used when capturing an image"
324 msgstr ""
325
326 msgid "capturing exposure mode"
327 msgstr ""
328
329 msgid "The exposure mode used when capturing an image"
330 msgstr ""
331
332 msgid "capturing exposure compensation"
333 msgstr ""
334
335 msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
336 msgstr ""
337
338 msgid "capturing scene capture type"
339 msgstr ""
340
341 msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
342 msgstr ""
343
344 msgid "capturing gain adjustment"
345 msgstr ""
346
347 msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
348 msgstr ""
349
350 msgid "capturing white balance"
351 msgstr ""
352
353 msgid "The white balance mode set when capturing an image"
354 msgstr ""
355
356 msgid "capturing contrast"
357 msgstr ""
358
359 msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
360 msgstr ""
361
362 msgid "capturing saturation"
363 msgstr ""
364
365 msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
366 msgstr ""
367
368 msgid "capturing sharpness"
369 msgstr ""
370
371 msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
372 msgstr ""
373
374 msgid "capturing flash fired"
375 msgstr ""
376
377 msgid "If the flash fired while capturing an image"
378 msgstr ""
379
380 msgid "capturing flash mode"
381 msgstr ""
382
383 msgid "The selected flash mode while capturing an image"
384 msgstr ""
385
386 msgid "capturing metering mode"
387 msgstr ""
388
389 msgid ""
390 "The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
391 msgstr ""
392
393 msgid "capturing source"
394 msgstr ""
395
396 msgid "The source or type of device used for the capture"
397 msgstr ""
398
399 msgid "image horizontal ppi"
400 msgstr ""
401
402 msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
403 msgstr ""
404
405 msgid "image vertical ppi"
406 msgstr ""
407
408 msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
409 msgstr ""
410
411 msgid "This CD has no audio tracks"
412 msgstr ""
413
414 msgid "ID3 tag"
415 msgstr ""
416
417 msgid "APE tag"
418 msgstr ""
419
420 msgid "ICY internet radio"
421 msgstr ""
422
423 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
424 msgstr ""
425
426 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
427 msgstr ""
428
429 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
430 msgstr ""
431
432 msgid "Windows Media Speech"
433 msgstr ""
434
435 msgid "CYUV Lossless"
436 msgstr ""
437
438 msgid "FFMpeg v1"
439 msgstr ""
440
441 msgid "Lossless MSZH"
442 msgstr ""
443
444 msgid "Uncompressed Gray Image"
445 msgstr ""
446
447 msgid "Run-length encoding"
448 msgstr ""
449
450 msgid "Sami subtitle format"
451 msgstr ""
452
453 msgid "TMPlayer subtitle format"
454 msgstr ""
455
456 msgid "Kate subtitle format"
457 msgstr ""
458
459 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
460 msgstr ""
461
462 msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
463 msgstr ""
464
465 msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
466 msgstr ""
467
468 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
469 msgstr ""
470
471 msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
472 msgstr ""
473
474 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
475 msgstr ""
476
477 msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
478 msgstr ""
479
480 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
481 msgstr ""
482
483 msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
484 msgstr ""
485
486 msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
487 msgstr ""
488
489 msgid "Uncompressed YUV"
490 msgstr ""
491
492 #, c-format
493 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
494 msgstr ""
495
496 #, c-format
497 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
498 msgstr ""
499
500 #, c-format
501 msgid "Raw %d-bit PCM audio"
502 msgstr ""
503
504 msgid "Raw PCM audio"
505 msgstr ""
506
507 #, c-format
508 msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
509 msgstr ""
510
511 msgid "Raw floating-point audio"
512 msgstr ""
513
514 msgid "Audio CD source"
515 msgstr ""
516
517 msgid "DVD source"
518 msgstr ""
519
520 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
521 msgstr ""
522
523 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
524 msgstr ""
525
526 #, c-format
527 msgid "%s protocol source"
528 msgstr ""
529
530 #, c-format
531 msgid "%s video RTP depayloader"
532 msgstr ""
533
534 #, c-format
535 msgid "%s audio RTP depayloader"
536 msgstr ""
537
538 #, c-format
539 msgid "%s RTP depayloader"
540 msgstr ""
541
542 #, c-format
543 msgid "%s demuxer"
544 msgstr ""
545
546 #, c-format
547 msgid "%s decoder"
548 msgstr ""
549
550 #, c-format
551 msgid "%s video RTP payloader"
552 msgstr ""
553
554 #, c-format
555 msgid "%s audio RTP payloader"
556 msgstr ""
557
558 #, c-format
559 msgid "%s RTP payloader"
560 msgstr ""
561
562 #, c-format
563 msgid "%s muxer"
564 msgstr ""
565
566 #, c-format
567 msgid "%s encoder"
568 msgstr ""
569
570 #, c-format
571 msgid "GStreamer element %s"
572 msgstr ""
573
574 msgid "Unknown source element"
575 msgstr ""
576
577 msgid "Unknown sink element"
578 msgstr ""
579
580 msgid "Unknown element"
581 msgstr ""
582
583 msgid "Unknown decoder element"
584 msgstr ""
585
586 msgid "Unknown encoder element"
587 msgstr ""
588
589 msgid "Plugin or element of unknown type"
590 msgstr ""
591
592 msgid "No device specified."
593 msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv."
594
595 #, c-format
596 msgid "Device \"%s\" does not exist."
597 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk ekziston."
598
599 #, fuzzy, c-format
600 msgid "Device \"%s\" is already being used."
601 msgstr "Dispozitivi OSS \"%s\" është duke u përdorur nga një tjetër program."
602
603 #, c-format
604 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
605 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
606
607 #, fuzzy
608 #~ msgid "Could not create \"typefind\" element."
609 #~ msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
610
611 #, fuzzy
612 #~ msgid "No Temp directory specified."
613 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv."
614
615 #, fuzzy
616 #~ msgid "Could not create temp file \"%s\"."
617 #~ msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
618
619 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
620 #~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim."
621
622 #~ msgid "Device is not open."
623 #~ msgstr "Dispozitivi nuk është hapur."
624
625 #~ msgid "Device is open."
626 #~ msgstr "Dispozitivi është i hapur."
627
628 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
629 #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për lexim."
630
631 #, fuzzy
632 #~ msgid "No filename given."
633 #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
634
635 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
636 #~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim."
637
638 #~ msgid "No filename specified."
639 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar emri i file."
640
641 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
642 #~ msgstr "Input audio i gabuar ose mungon, stream AVI mund të jetë i dëmtuar."
643
644 #~ msgid ""
645 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
646 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
647 #~ "running 'gst-inspect %s'"
648 #~ msgstr ""
649 #~ "E pamundur gjetja e elementit %s. Ky element është thelbësor për "
650 #~ "playback. Ju lutem instaloni plug-in e duhur dhe kontrollo funksionimin "
651 #~ "duke ekzekutuar 'gst-inspect %s'"
652
653 #~ msgid ""
654 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
655 #~ "Please install one and restart."
656 #~ msgstr ""
657 #~ "Nuk arrin të gjehet asnjë element ngjyra e hapësirës.\n"
658 #~ "Ju lutem instaloni një dhe rinisni."
659
660 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
661 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të kontrollit \"%s\" për shkrim."
662
663 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
664 #~ msgstr "I pamundur konfigurimi i dispozitivit të zërit \"%s\"."
665
666 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
667 #~ msgstr "I pamundur rregullimi i dispozitivit audio \"%s\" në %d Hz."
668
669 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
670 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"."
671
672 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
673 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
674
675 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
676 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit video \"%s\" për shkrim."
677
678 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
679 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit video \"%s\"."
680
681 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
682 #~ msgstr ""
683 #~ "E pamundur futja në dispozitivin \"%s\", kontrollo të drejtat e tij."
684
685 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
686 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për shkrim."
687
688 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
689 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim."
690
691 #, fuzzy
692 #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
693 #~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
694
695 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
696 #~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
697
698 #~ msgid "Volume"
699 #~ msgstr "Volumi"
700
701 #~ msgid "Speaker"
702 #~ msgstr "Zë folës"
703
704 #~ msgid "Mixer"
705 #~ msgstr "Kontrolli i volumit"
706
707 #~ msgid "PCM-2"
708 #~ msgstr "PCM-2"
709
710 #~ msgid "Record"
711 #~ msgstr "Regjistrimi"
712
713 #~ msgid "In-gain"
714 #~ msgstr "In-gain"
715
716 #~ msgid "Out-gain"
717 #~ msgstr "Out-gain"
718
719 #~ msgid "Line-1"
720 #~ msgstr "Linja-1"
721
722 #~ msgid "Line-2"
723 #~ msgstr "Linja-2"
724
725 #~ msgid "Line-3"
726 #~ msgstr "Linja-3"
727
728 #~ msgid "Digital-1"
729 #~ msgstr "Dixhitale-1"
730
731 #~ msgid "Digital-2"
732 #~ msgstr "Dixhitale-2"
733
734 #~ msgid "Digital-3"
735 #~ msgstr "Dixhitale-3"
736
737 #~ msgid "Phone-in"
738 #~ msgstr "Phone-hyrja"
739
740 #~ msgid "Phone-out"
741 #~ msgstr "Phone-dalja"
742
743 #~ msgid "Video"
744 #~ msgstr "Video"
745
746 #~ msgid "Radio"
747 #~ msgstr "Radio"
748
749 #~ msgid "Monitor"
750 #~ msgstr "Ekrani"
751
752 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
753 #~ msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
754
755 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
756 #~ msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."