Add birthday parsing/setting.
[hermes] / package / po / pl_PL.po
1 # Base descriptions for Hermes.
2 # Copyright (C) 2009 Andrew Flegg <andrew@bleb.org>
3 # This file is distributed under the same license as the hermes package.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: hermes\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.maemo.org/enter_bug.cgi?product=Hermes\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-12-10 01:23+0100\n"
10 "Last-Translator: Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>\n"
11 "Language-Team: Polish <dominikowski@gmail.com>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "PO-Revision-Date: \n"
16 "X-Poedit-Language: Polish\n"
17 "X-Poedit-Country: Poland\n"
18
19 #: ../src/gui.py:31
20 msgid "Retrieve"
21 msgstr "Pobierz"
22
23 #: ../src/gui.py:31
24 msgid "Get contacts' missing info"
25 msgstr "Pobiera informacje"
26
27 #: ../src/gui.py:32
28 msgid "Refresh"
29 msgstr "Odśwież"
30
31 #: ../src/gui.py:32
32 msgid "Update contacts' info"
33 msgstr "Aktualizuje informacje"
34
35 #: ../src/gui.py:34
36 #: ../src/gui.py:50
37 msgid "Accounts"
38 msgstr "Konta"
39
40 #: ../src/gui.py:51
41 msgid "Save"
42 msgstr "Zapisz"
43
44 #: ../src/gui.py:60
45 msgid "Use Facebook"
46 msgstr "Użyj Facebook"
47
48 #: ../src/gui.py:64
49 msgid "Note: authentication via web page"
50 msgstr "Uwaga: uwierzytelnienie przez witrynę"
51
52 #: ../src/gui.py:66
53 msgid "Create birthday-only contacts"
54 msgstr "Twórz kontakty tylko z datami urodzin"
55
56 #: ../src/gui.py:69
57 msgid "Use Twitter"
58 msgstr "Użyj Twitter"
59
60 #: ../src/gui.py:73
61 msgid "Twitter username"
62 msgstr "Użytkownik Twitter"
63
64 #: ../src/gui.py:76
65 msgid "Twitter password"
66 msgstr "Hasło Twitter"
67
68 #: ../src/gui.py:113
69 msgid "Authentication problem. Check credentials."
70 msgstr "Problem z uwierzytelnieniem. Proszę sprawdzić uprawnienia."
71
72 #: ../src/gui.py:115
73 #: ../src/gui.py:119
74 msgid "Network connection error. Check connectivity."
75 msgstr "Błąd połączenia sieciowego. Proszę sprawdzić łączność."
76
77 #: ../src/gui.py:123
78 msgid "Something went wrong: "
79 msgstr "Coś poszło źle:"
80
81 #: ../src/gui.py:130
82 msgid "Summary"
83 msgstr "Podsumowanie"
84
85 #: ../src/gui.py:131
86 msgid "Done"
87 msgstr "Gotowe"
88
89 #: ../src/gui.py:134
90 #, python-format
91 msgid "Updated %d contacts"
92 msgstr "Kontaktów zaktualizowanych: %d"
93
94 #: ../src/gui.py:140
95 #, python-format
96 msgid "Matched %d contacts"
97 msgstr "Kontaktów dopasowanych: %d"
98
99 #: ../src/gui.py:146
100 #, python-format
101 msgid "%d contacts unmatched"
102 msgstr "Kontaktów niedopasowanych: %d"
103
104 #: ../src/gui.py:160
105 msgid "Contacts"
106 msgstr "Kontakty"
107
108 #: ../src/gui.py:174
109 msgid "Update"
110 msgstr "Zaktualizuj"
111
112 #: ../src/gui.py:184
113 msgid "Removing existing mappings is not yet supported"
114 msgstr "Usuwanie istniejących mapowań nie jest jeszcze obsługiwane"
115
116 #: ../src/gui.py:186
117 msgid "Changing existing mappings is not yet supported"
118 msgstr "Zmienianie istniejących mapowań nie jest jeszcze obsługiwane"
119
120 #: ../src/gui.py:195
121 msgid "Need to authenticate with Facebook"
122 msgstr "Należy się uwierzytelnić w Facebook"
123
124 #: ../src/gui.py:203
125 msgid "Facebook authorisation"
126 msgstr "Uwierzytelnienie w Facebook"
127
128 #: ../src/gui.py:204
129 msgid "Validate"
130 msgstr "Potwierdź"
131
132 #: ../src/gui.py:205
133 msgid ""
134 "\n"
135 "Press 'Validate' once Facebook has\n"
136 "been authenticated in web browser.\n"
137 msgstr ""
138 "\n"
139 "Naciśnij \"Potwierdź\" po uwierzytelnieniu\n"
140 "w Facebook przez przeglądarkę.\n"
141
142 #: ../src/gui.py:226
143 msgid "Fetching friends' info"
144 msgstr "Pobieranie informacji o znajomych"
145
146 #: ../src/gui.py:234
147 msgid "Updating contacts"
148 msgstr "Aktualizowanie kontaktów"
149