tennis.map: Texture tweak
[neverball] / po / fi.po
1 # Finnish translation for neverball package.
2 # Copyright (C) 2006 Robert Kooima
3 # This file is distributed under the same license as the neverball package.
4 # Pasi Kallinen <paxed@alt.org>, 2008.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: neverball 1.5\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: robert.kooima@gmail.com\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-10-29 02:46+0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-03-17 17:34+0200\n"
13 "Last-Translator: Pasi Kallinen <paxed@alt.org>\n"
14 "Language-Team: Finnish\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: ball/demo.c:234
21 msgid "Missing format character in replay name\n"
22 msgstr "Tallenteen nimestä puuttuu formaattimerkki\n"
23
24 #: ball/demo.c:239
25 #, c-format
26 msgid "Invalid format character in replay name: \"%%%c\"\n"
27 msgstr "Tallenteen nimessä laiton formaattimerkki \"%%%c\"\n"
28
29 #: ball/game_common.c:26
30 msgid "Aborted"
31 msgstr "Keskeytetty"
32
33 #: ball/game_common.c:27
34 msgid "Time-out"
35 msgstr "Aika loppui"
36
37 #: ball/game_common.c:28
38 msgid "Success"
39 msgstr "Onnistui"
40
41 #: ball/game_common.c:29
42 msgid "Fall-out"
43 msgstr "Putosit kentästä"
44
45 #: ball/game_common.c:30 ball/game_common.c:41 ball/progress.c:394
46 msgid "Unknown"
47 msgstr "Tuntematon"
48
49 #: ball/game_common.c:38
50 msgid "Chase"
51 msgstr "Jahtaus-kamera"
52
53 #: ball/game_common.c:39
54 msgid "Lazy"
55 msgstr "Laiska kamera"
56
57 #: ball/game_common.c:40
58 msgid "Manual"
59 msgstr "Manuaalinen kamera"
60
61 #: ball/game_common.h:10
62 msgid "snd/select.ogg"
63 msgstr ""
64
65 #: ball/game_common.h:11
66 msgid "snd/ready.ogg"
67 msgstr ""
68
69 #: ball/game_common.h:12
70 msgid "snd/set.ogg"
71 msgstr ""
72
73 #: ball/game_common.h:13
74 msgid "snd/go.ogg"
75 msgstr ""
76
77 #: ball/game_common.h:24
78 msgid "snd/record.ogg"
79 msgstr ""
80
81 #: ball/game_common.h:25
82 msgid "snd/fall.ogg"
83 msgstr ""
84
85 #: ball/game_common.h:26
86 msgid "snd/time.ogg"
87 msgstr ""
88
89 #: ball/game_common.h:27
90 msgid "snd/over.ogg"
91 msgstr ""
92
93 #: ball/hud.c:60 ball/st_demo.c:203 ball/st_goal.c:177
94 msgid "Coins"
95 msgstr "Kolikot"
96
97 #: ball/hud.c:61
98 msgid "Goal"
99 msgstr "Maali"
100
101 #: ball/hud.c:80 ball/st_goal.c:165
102 msgid "Balls"
103 msgstr "Palloja"
104
105 #: ball/hud.c:81 ball/st_goal.c:171 putt/hud.c:45
106 msgid "Score"
107 msgstr "Pisteet"
108
109 #: ball/level.c:133
110 #, fuzzy, c-format
111 #| msgid "Error while loading level file '%s': %s\n"
112 msgid "Failure to load level file '%s'\n"
113 msgstr "Virhe ladattaessa kenttätiedostoa '%s': %s\n"
114
115 #: ball/main.c:254
116 #, fuzzy, c-format
117 #| msgid ""
118 #| "Usage: %s [options ...]\n"
119 #| "Options:\n"
120 #| "  -h, --help                show this usage message.\n"
121 #| "  -v, --version             show version.\n"
122 #| "  -d, --data <dir>          use 'dir' as game data directory.\n"
123 #| "  -r, --replay <file>       play the replay 'file'.\n"
124 #| "  -i, --info                display info about a replay.\n"
125 msgid ""
126 "Usage: %s [options ...]\n"
127 "Options:\n"
128 "  -h, --help                show this usage message.\n"
129 "  -v, --version             show version.\n"
130 "  -d, --data <dir>          use 'dir' as game data directory.\n"
131 "  -r, --replay <file>       play the replay 'file'.\n"
132 msgstr ""
133 "Käyttö: %s [parametrit ...]\n"
134 "Parametrit:\n"
135 "  -h, --help                näytä tämä viesti.\n"
136 "  -v, --version             näytä ohjelman versionumero.\n"
137 "  -d, --data <hakemisto>    etsi pelin datatiedostot hakemistosta.\n"
138 "  -r, --replay <tiedosto>   näytä tallennetiedosto.\n"
139 "  -i, --info                näytä tallennetiedoston tiedot.\n"
140
141 #: ball/main.c:263
142 #, c-format
143 msgid "Option '%s' requires an argument.\n"
144 msgstr "Vipu '%s' vaatii parametrin.\n"
145
146 #: ball/progress.c:392 ball/st_help.c:247
147 msgid "Challenge Mode"
148 msgstr "Haastemoodi"
149
150 #: ball/progress.c:392 ball/st_start.c:206
151 msgid "Challenge"
152 msgstr "Haaste"
153
154 #: ball/progress.c:393 ball/st_help.c:239
155 msgid "Normal Mode"
156 msgstr "Normaalimoodi"
157
158 #: ball/progress.c:393
159 msgid "Normal"
160 msgstr "Normaali"
161
162 #: ball/progress.c:394
163 msgid "Unknown Mode"
164 msgstr "Tuntematon moodi"
165
166 #: ball/set.c:182
167 #, fuzzy, c-format
168 #| msgid "Error while loading user high-score file '%s': %s\n"
169 msgid "Failure to load user score file '%s'\n"
170 msgstr "Virhe ladattaessa käyttäjän ennätystiedostoa '%s': %s\n"
171
172 #: ball/set.c:202
173 #, fuzzy, c-format
174 #| msgid "Cannot load the set file '%s': %s\n"
175 msgid "Failure to load set file '%s'\n"
176 msgstr "Tiedoston '%s' lataus epäonnistui: %s\n"
177
178 #: ball/st_ball.c:175 ball/st_conf.c:327
179 #, fuzzy
180 #| msgid "Balls"
181 msgid "Ball"
182 msgstr "Palloja"
183
184 #: ball/st_ball.c:177 ball/st_conf.c:212 ball/st_help.c:96 ball/st_start.c:176
185 #: ball/util.c:430 share/st_resol.c:99 putt/st_all.c:344 putt/st_all.c:492
186 #: putt/st_conf.c:157
187 msgid "Back"
188 msgstr "Takaisin"
189
190 #: ball/st_conf.c:210 putt/st_conf.c:155
191 msgid "Options"
192 msgstr "Asetukset"
193
194 #: ball/st_conf.c:220 ball/st_demo.c:642 ball/st_save.c:209 putt/st_conf.c:165
195 msgid "No"
196 msgstr "Ei"
197
198 #: ball/st_conf.c:221 ball/st_demo.c:643 ball/st_save.c:210
199 #: ball/st_start.c:231 putt/st_conf.c:166
200 msgid "Yes"
201 msgstr "Kyllä"
202
203 #: ball/st_conf.c:223 putt/st_conf.c:168
204 msgid "Fullscreen"
205 msgstr "Koko ruutu"
206
207 #: ball/st_conf.c:231 share/st_resol.c:97 putt/st_conf.c:176
208 msgid "Resolution"
209 msgstr "Tarkkuus"
210
211 #: ball/st_conf.c:239 putt/st_conf.c:184
212 msgid "Low"
213 msgstr "Matala"
214
215 #: ball/st_conf.c:240 putt/st_conf.c:185
216 msgid "High"
217 msgstr "Korkea"
218
219 #: ball/st_conf.c:242 putt/st_conf.c:187
220 msgid "Textures"
221 msgstr "Tekstuurit"
222
223 #: ball/st_conf.c:248 ball/st_conf.c:257 ball/st_conf.c:266 putt/st_conf.c:193
224 msgid "Off"
225 msgstr "Ei"
226
227 #: ball/st_conf.c:249 ball/st_conf.c:258 ball/st_conf.c:267 putt/st_conf.c:194
228 msgid "On"
229 msgstr "Kyllä"
230
231 #: ball/st_conf.c:251
232 msgid "Reflection"
233 msgstr "Heijastukset"
234
235 #: ball/st_conf.c:260
236 msgid "Background"
237 msgstr "Tausta"
238
239 #: ball/st_conf.c:269 putt/st_conf.c:196
240 msgid "Shadow"
241 msgstr "Varjo"
242
243 #: ball/st_conf.c:291 putt/st_conf.c:218
244 msgid "Sound Volume"
245 msgstr "Ääniefektit"
246
247 #: ball/st_conf.c:311 putt/st_conf.c:238
248 msgid "Music Volume"
249 msgstr "Musiikki"
250
251 #: ball/st_conf.c:320 ball/st_name.c:101
252 msgid "Player Name"
253 msgstr "Pelaajan nimi"
254
255 #: ball/st_demo.c:202
256 msgid "Time"
257 msgstr "Aika"
258
259 #: ball/st_demo.c:204
260 msgid "Status"
261 msgstr "Tila"
262
263 #: ball/st_demo.c:231 ball/st_demo.c:402
264 msgid "Replay"
265 msgstr "Tallenne"
266
267 #: ball/st_demo.c:232 putt/st_all.c:680
268 msgid "Player"
269 msgstr "Pelaaja"
270
271 #: ball/st_demo.c:233
272 msgid "Date"
273 msgstr "Päiväys"
274
275 #: ball/st_demo.c:283
276 msgid "Select Replay"
277 msgstr "Valitse tallenne"
278
279 #: ball/st_demo.c:299
280 msgid "No Replays"
281 msgstr "Ei tallenteita"
282
283 #: ball/st_demo.c:543
284 msgid "Replay Paused"
285 msgstr "Toisto tauotettu"
286
287 #: ball/st_demo.c:546
288 msgid "Replay Ends"
289 msgstr "Tallenne loppui"
290
291 #: ball/st_demo.c:555 ball/st_pause.c:85 putt/st_all.c:592
292 msgid "Quit"
293 msgstr "Poistu"
294
295 #: ball/st_demo.c:559
296 msgid "Keep"
297 msgstr "Säilytä"
298
299 #: ball/st_demo.c:560 share/keynames.c:39
300 msgid "Delete"
301 msgstr "Poista"
302
303 #: ball/st_demo.c:565 ball/st_pause.c:90 putt/st_all.c:593
304 msgid "Continue"
305 msgstr "Jatka"
306
307 #: ball/st_demo.c:569
308 msgid "Repeat"
309 msgstr "Toista"
310
311 #: ball/st_demo.c:638
312 msgid "Delete Replay?"
313 msgstr "Tuhoa tallenne?"
314
315 #: ball/st_demo.c:680 ball/st_level.c:155
316 msgid "Warning!"
317 msgstr ""
318
319 #: ball/st_demo.c:682
320 msgid ""
321 "The current replay was recorded with a\\different (or unknown) version of "
322 "this level.\\Be prepared to encounter visual errors.\\"
323 msgstr ""
324
325 #: ball/st_done.c:61
326 msgid "New Set Record"
327 msgstr "Uusi sarjaennätys"
328
329 #: ball/st_done.c:62
330 msgid "Set Complete"
331 msgstr "Sarja on pelattu loppuu"
332
333 #: ball/st_done.c:82
334 msgid "Select Level"
335 msgstr "Valitse kenttä"
336
337 #: ball/st_fall_out.c:82
338 msgid "Fall-out!"
339 msgstr "Putosit kentästä!"
340
341 #: ball/st_fall_out.c:89 ball/st_time_out.c:85
342 msgid "Exit"
343 msgstr "Poistu"
344
345 #: ball/st_fall_out.c:92 ball/st_goal.c:213 ball/st_time_out.c:88
346 msgid "Next Level"
347 msgstr "Seuraava kenttä"
348
349 #: ball/st_fall_out.c:95 ball/st_goal.c:216 ball/st_time_out.c:91
350 msgid "Retry Level"
351 msgstr "Yritä uudelleen"
352
353 #: ball/st_fall_out.c:98 ball/st_goal.c:219 ball/st_time_out.c:94
354 msgid "Save Replay"
355 msgstr "Tallenna uusinta"
356
357 #: ball/st_goal.c:106
358 msgid "New Record"
359 msgstr "Uusi ennätys"
360
361 #: ball/st_goal.c:107
362 msgid "GOAL"
363 msgstr "MAALI"
364
365 #: ball/st_goal.c:150
366 #, c-format
367 msgid "%d new bonus level"
368 msgid_plural "%d new bonus levels"
369 msgstr[0] "%d uusi bonuskenttä"
370 msgstr[1] "%d uutta bonuskenttää"
371
372 #: ball/st_goal.c:208 ball/st_goal.c:210
373 msgid "Finish"
374 msgstr "Maali"
375
376 #: ball/st_help.c:92
377 msgid "Tricks"
378 msgstr ""
379
380 #: ball/st_help.c:93
381 msgid "Modes"
382 msgstr "Moodit"
383
384 #: ball/st_help.c:94
385 msgid "Controls"
386 msgstr "Ohjaus"
387
388 #: ball/st_help.c:95
389 msgid "Rules"
390 msgstr "Säännöt"
391
392 #: ball/st_help.c:106
393 msgid ""
394 "Move the mouse or joystick\\or use keyboard arrows to\\tilt the floor "
395 "causing the\\ball to roll.\\"
396 msgstr ""
397 "Liikuta hiirtä tai joystickiä\\tai käytä nuolinäppäimiä\\kentän "
398 "kallistamiseen."
399
400 #: ball/st_help.c:111
401 msgid ""
402 "Roll over coins to collect\\them.  Collect coins to\\unlock the goal and "
403 "finish\\the level.\\"
404 msgstr ""
405 "Kosketa kolikoita kerätäksesi niitä.\\Kerää tarpeeksi avataksesi maali."
406
407 #: ball/st_help.c:168
408 msgid "Left and right mouse buttons rotate the view."
409 msgstr "Hiiren vasen ja oikea nappi liikuttavat näkökulmaa."
410
411 #: ball/st_help.c:169
412 msgid "Hold Shift for faster view rotation."
413 msgstr "Vaihto-näppäin pohjassa näkökulma liikkuu nopeammin."
414
415 #: ball/st_help.c:170
416 msgid "Pause / Release Pointer"
417 msgstr "Tauko"
418
419 #: ball/st_help.c:171
420 msgid "Exit / Cancel Menu"
421 msgstr "Poistu"
422
423 #: ball/st_help.c:172
424 msgid "Chase View"
425 msgstr "Jahtaus"
426
427 #: ball/st_help.c:173
428 msgid "Lazy View"
429 msgstr "Laiska"
430
431 #: ball/st_help.c:174
432 msgid "Manual View"
433 msgstr "Manuaalinen"
434
435 #: ball/st_help.c:175
436 msgid "Screenshot"
437 msgstr "Ruutukaappaus"
438
439 #: ball/st_help.c:241
440 msgid ""
441 "Finish a level before the time runs out.\\You need to collect coins in order "
442 "to open the goal."
443 msgstr ""
444 "Liikuta pallo maaliin ennen ajan loppumista.\\Joudut keräämään kolikoita "
445 "avataksesi maalin."
446
447 #: ball/st_help.c:249
448 msgid ""
449 "Start playing from the first level of the set.\\You start with only three "
450 "balls, do not lose them.\\Earn an extra ball for each 100 coins collected."
451 msgstr ""
452 "Aloita pelaaminen setin ensimmäisestä kentästä.\\Alussa sinulla on kolme "
453 "palloa.\\Saat lisäpallon kerättyäsi 100 kolikkoa."
454
455 #: ball/st_help.c:263
456 msgid ""
457 "Corners can be used to jump.\\Get rolling and take aim\\at the angle. You "
458 "may be able\\to reach new places.\\"
459 msgstr ""
460 "Nurkkia voi käyttää hyppäämiseen.\\Tähtää kulmaan kun liikut tarpeeksi lujaa,"
461 "\\ja saatat päästä uusiin paikkoihin."
462
463 #: ball/st_help.c:268
464 msgid ""
465 "Tilting in 2 directions increases\\the slope. Use the manual view\\and turn "
466 "the camera by 45\\degrees for best results.\\"
467 msgstr ""
468 "Kahteen suuntaan kallistaminen\\lisää kallistuskulmaa. Käytä\\manuaalista "
469 "katselukulmaa\\ja käännä kameraa 45 astetta saadaksesi\\parhaat tulokset."
470
471 #: ball/st_help.c:288 ball/st_help.c:298
472 msgid "Watch demo"
473 msgstr "Katso demo"
474
475 #: ball/st_level.c:55
476 #, c-format
477 msgid "Bonus Level %s"
478 msgstr "Bonuskenttä %s"
479
480 #: ball/st_level.c:57
481 #, c-format
482 msgid "Level %s"
483 msgstr "Kenttä %s"
484
485 #: ball/st_level.c:157
486 msgid ""
487 "The default replay file could not be opened.\\You will not be able to save a "
488 "replay when\\playing this level.\\"
489 msgstr ""
490
491 #: ball/st_name.c:112
492 msgid "OK"
493 msgstr ""
494
495 #: ball/st_name.c:114 ball/st_save.c:124
496 msgid "Cancel"
497 msgstr "Peruuta"
498
499 #: ball/st_over.c:35
500 msgid "GAME OVER"
501 msgstr "Peli loppui"
502
503 #: ball/st_pause.c:79 putt/st_all.c:587
504 msgid "Paused"
505 msgstr "Keskeytetty"
506
507 #: ball/st_pause.c:88
508 msgid "Restart"
509 msgstr "Uusi peli"
510
511 #: ball/st_play.c:118
512 msgid "Ready?"
513 msgstr "Paikoillanne"
514
515 #: ball/st_play.c:202
516 msgid "Set?"
517 msgstr "Valmiit"
518
519 #: ball/st_play.c:308
520 msgid "GO!"
521 msgstr "HEP!"
522
523 #: ball/st_save.c:111
524 msgid "Replay Name"
525 msgstr "Tallenteen nimi"
526
527 #: ball/st_save.c:122
528 msgid "Save"
529 msgstr "Tallenna"
530
531 #: ball/st_save.c:203
532 msgid "Overwrite?"
533 msgstr "Kirjoita päälle?"
534
535 #: ball/st_set.c:107
536 msgid "Level Set"
537 msgstr "Kenttäsarja"
538
539 #. Translators: adjust the amount of whitespace here
540 #. * as necessary for the buttons to look good.
541 #: ball/st_start.c:228
542 msgid "   No   "
543 msgstr "   Ei   "
544
545 #: ball/st_start.c:237
546 msgid "Lock Goals of Completed Levels?"
547 msgstr "Lukitse läpipelattujen kenttien maalit"
548
549 #: ball/st_time_out.c:78
550 msgid "Time's Up!"
551 msgstr "Aika!"
552
553 #: ball/st_title.c:127 ball/st_title.c:161
554 msgid "menu^Cheat"
555 msgstr "Huijaus"
556
557 #: ball/st_title.c:133 ball/st_title.c:164 putt/st_all.c:214
558 msgid "menu^Play"
559 msgstr "Pelaa"
560
561 #: ball/st_title.c:167
562 msgid "menu^Replay"
563 msgstr "Tallenne"
564
565 #: ball/st_title.c:168
566 msgid "menu^Help"
567 msgstr "Ohjeita"
568
569 #: ball/st_title.c:169 putt/st_all.c:215
570 msgid "menu^Options"
571 msgstr "Asetukset"
572
573 #: ball/st_title.c:170 putt/st_all.c:216
574 msgid "menu^Exit"
575 msgstr "Poistu"
576
577 #: ball/util.c:27
578 msgid "Hard"
579 msgstr "Vaikea"
580
581 #: ball/util.c:28
582 msgid "Medium"
583 msgstr "Normaali"
584
585 #: ball/util.c:29
586 msgid "Easy"
587 msgstr "Helppo"
588
589 #: ball/util.c:77 ball/util.c:142
590 msgid "Unavailable"
591 msgstr ""
592
593 #: ball/util.c:202 ball/util.c:250
594 msgid "Most Coins"
595 msgstr "Eniten kolikoita"
596
597 #: ball/util.c:208 ball/util.c:254
598 msgid "Best Times"
599 msgstr "Parhaat ajat"
600
601 #: ball/util.c:214 ball/util.c:258
602 msgid "Fast Unlock"
603 msgstr ""
604
605 #: ball/util.c:226
606 msgid "Change Name"
607 msgstr "Vaihda pelaajan nimeä"
608
609 #: ball/util.c:363
610 msgid "caps"
611 msgstr "vaihto"
612
613 #: ball/util.c:424
614 msgid "Next"
615 msgstr "Seuraava"
616
617 #: ball/util.c:425
618 msgid "Prev"
619 msgstr "Edellinen"
620
621 #: share/gui.c:236
622 #, c-format
623 msgid "Font '%s' doesn't exist, trying default font.\n"
624 msgstr ""
625
626 #: share/gui.c:292
627 #, c-format
628 msgid "Could not load font '%s'.\n"
629 msgstr ""
630
631 #: share/gui.h:23
632 msgid "ttf/DejaVuSans-Bold.ttf"
633 msgstr ""
634
635 #: share/image.c:229
636 #, c-format
637 msgid "Failed to convert SDL_ttf surface: %s\n"
638 msgstr ""
639
640 #. Translators,
641 #. *
642 #. * This is a mostly-complete list of human-readable SDL key names.  There
643 #. * might not be corresponding names for all these keys in your language,
644 #. * and that's perfectly fine -- in such cases just copy the source string.
645 #.
646 #: share/keynames.c:32
647 msgid "Backspace"
648 msgstr ""
649
650 #: share/keynames.c:33
651 msgid "Tab"
652 msgstr ""
653
654 #: share/keynames.c:34
655 msgid "Clear"
656 msgstr ""
657
658 #: share/keynames.c:35
659 msgid "Return"
660 msgstr ""
661
662 #: share/keynames.c:36
663 msgid "Pause"
664 msgstr "Keskeytys"
665
666 #: share/keynames.c:37
667 msgid "Escape"
668 msgstr ""
669
670 #: share/keynames.c:38
671 msgid "Space"
672 msgstr "Välilyönti"
673
674 #: share/keynames.c:40
675 msgid "Enter"
676 msgstr ""
677
678 #: share/keynames.c:41
679 msgid "Equals"
680 msgstr ""
681
682 #: share/keynames.c:42
683 msgid "Up"
684 msgstr ""
685
686 #: share/keynames.c:43 share/keynames.c:46
687 msgid "Down"
688 msgstr ""
689
690 #: share/keynames.c:44
691 msgid "Right"
692 msgstr ""
693
694 #: share/keynames.c:45
695 msgid "Left"
696 msgstr ""
697
698 #: share/keynames.c:47
699 msgid "Insert"
700 msgstr ""
701
702 #: share/keynames.c:48
703 msgid "Home"
704 msgstr ""
705
706 #: share/keynames.c:49
707 msgid "End"
708 msgstr ""
709
710 #: share/keynames.c:50
711 msgid "Page Up"
712 msgstr ""
713
714 #: share/keynames.c:51
715 msgid "Page Down"
716 msgstr ""
717
718 #: share/keynames.c:52
719 msgid "F1"
720 msgstr ""
721
722 #: share/keynames.c:53
723 msgid "F2"
724 msgstr ""
725
726 #: share/keynames.c:54
727 msgid "F3"
728 msgstr ""
729
730 #: share/keynames.c:55
731 msgid "F4"
732 msgstr ""
733
734 #: share/keynames.c:56
735 msgid "F5"
736 msgstr ""
737
738 #: share/keynames.c:57
739 msgid "F6"
740 msgstr ""
741
742 #: share/keynames.c:58
743 msgid "F7"
744 msgstr ""
745
746 #: share/keynames.c:59
747 msgid "F8"
748 msgstr ""
749
750 #: share/keynames.c:60
751 msgid "F9"
752 msgstr ""
753
754 #: share/keynames.c:61
755 msgid "F10"
756 msgstr ""
757
758 #: share/keynames.c:62
759 msgid "F11"
760 msgstr ""
761
762 #: share/keynames.c:63
763 msgid "F12"
764 msgstr ""
765
766 #: share/keynames.c:64
767 msgid "F13"
768 msgstr ""
769
770 #: share/keynames.c:65
771 msgid "F14"
772 msgstr ""
773
774 #: share/keynames.c:66
775 msgid "F15"
776 msgstr ""
777
778 #: share/keynames.c:67
779 msgid "Num Lock"
780 msgstr ""
781
782 #: share/keynames.c:68
783 msgid "Caps Lock"
784 msgstr ""
785
786 #: share/keynames.c:69
787 msgid "Scroll Lock"
788 msgstr ""
789
790 #: share/keynames.c:70
791 msgid "Right Shift"
792 msgstr ""
793
794 #: share/keynames.c:71
795 msgid "Left Shift"
796 msgstr ""
797
798 #: share/keynames.c:72
799 msgid "Right CTRL"
800 msgstr ""
801
802 #: share/keynames.c:73
803 msgid "Left CTRL"
804 msgstr ""
805
806 #: share/keynames.c:74
807 msgid "Right Alt"
808 msgstr ""
809
810 #: share/keynames.c:75
811 msgid "Left Alt"
812 msgstr ""
813
814 #: share/keynames.c:76
815 msgid "Right Meta"
816 msgstr ""
817
818 #: share/keynames.c:77
819 msgid "Left Meta"
820 msgstr ""
821
822 #: share/keynames.c:78
823 msgid "Left Super"
824 msgstr ""
825
826 #: share/keynames.c:79
827 msgid "Right Super"
828 msgstr ""
829
830 #: share/keynames.c:80
831 msgid "Alt Gr"
832 msgstr ""
833
834 #: share/keynames.c:81
835 msgid "Compose"
836 msgstr ""
837
838 #: share/keynames.c:82
839 msgid "Help"
840 msgstr ""
841
842 #: share/keynames.c:83
843 msgid "Print Screen"
844 msgstr ""
845
846 #: share/keynames.c:84
847 msgid "Sys Req"
848 msgstr ""
849
850 #: share/keynames.c:85
851 msgid "Break"
852 msgstr ""
853
854 #: share/keynames.c:86
855 msgid "Menu"
856 msgstr ""
857
858 #: share/keynames.c:87
859 msgid "Power"
860 msgstr ""
861
862 #: share/keynames.c:88
863 msgid "Euro"
864 msgstr ""
865
866 #: share/keynames.c:89
867 msgid "Undo"
868 msgstr ""
869
870 #: share/syswm.c:58
871 #, c-format
872 msgid "Failed to get WM info: %s\n"
873 msgstr ""
874
875 #: share/syswm.c:129
876 msgid "Failed to allocate memory for EWMH icon data.\n"
877 msgstr ""
878
879 #: putt/hole.c:115 putt/hud.c:51 putt/st_all.c:98 putt/st_all.c:142
880 msgid "Par"
881 msgstr ""
882
883 #: putt/hole.c:117 putt/st_all.c:99 putt/st_all.c:143
884 msgid "P1"
885 msgstr ""
886
887 #: putt/hole.c:118 putt/st_all.c:100 putt/st_all.c:144
888 msgid "P2"
889 msgstr ""
890
891 #: putt/hole.c:119 putt/st_all.c:101 putt/st_all.c:145
892 msgid "P3"
893 msgstr ""
894
895 #: putt/hole.c:120 putt/st_all.c:102 putt/st_all.c:146
896 msgid "P4"
897 msgstr ""
898
899 #: putt/st_all.c:76
900 msgid "O"
901 msgstr ""
902
903 #: putt/st_all.c:112
904 msgid "Tot"
905 msgstr "Yht"
906
907 #: putt/st_all.c:121
908 msgid "I"
909 msgstr ""
910
911 #: putt/st_all.c:303
912 msgid "Select Course"
913 msgstr "Valitse kenttä"
914
915 #: putt/st_all.c:469
916 msgid "Players?"
917 msgstr "Pelaajia?"
918
919 #: putt/st_all.c:673
920 #, c-format
921 msgid "Hole %02d"
922 msgstr "Reikä %02d"
923
924 #: putt/st_all.c:998
925 msgid "It's In!"
926 msgstr "Reiässä!"
927
928 #: putt/st_all.c:1140
929 msgid "1 Stroke Penalty"
930 msgstr "1 rangaistuslyönti"
931
932 #: putt/st_all.c:1218
933 msgid "Scores"
934 msgstr "Lyönnit"
935
936 #: putt/st_all.c:1271
937 msgid "Final Scores"
938 msgstr "Tulostaulu"
939
940 #: data/set-easy.txt
941 msgid "Neverball Easy"
942 msgstr "Neverball - Helppo"
943
944 #: data/set-easy.txt
945 msgid ""
946 "Difficulty: Beginner through Intermediate\\\\25 levels with a smooth "
947 "learning curve.\\Read level introductions for gameplay tips.\\ \\"
948 msgstr ""
949 "Vaikeustaso: Aloittelijalle\\\\25 kenttää jotka opettavat pelaamisen "
950 "perusteet.\\Kenttien esittelyteksteissä pelivinkkejä.\\\\"
951
952 #: data/set-medium.txt
953 msgid "Neverball Medium"
954 msgstr "Neverball - Normaali"
955
956 #: data/set-medium.txt
957 msgid ""
958 "Difficulty: Beginner through Expert\\\\25 levels which provide a balanced"
959 "\\challenge for players. Try to claim\\some of the records provided.\\"
960 msgstr ""
961 "Vaikeustaso: Aloittelijasta eksperttiin\\\\25 kenttää erilaisilla "
962 "vaikeustasoilla.\\\\\\"
963
964 #: data/set-hard.txt
965 msgid "Neverball Hard"
966 msgstr "Neverball - Vaikea"
967
968 #: data/set-hard.txt
969 #, fuzzy
970 #| msgid ""
971 #| "Difficulty: Intermediate through Expert\\\\25 levels with more of a "
972 #| "challenge for\\the experienced player. Try to claim\\Best Times, Most "
973 #| "Coins, and Unlock Goal records.\\"
974 msgid ""
975 "Difficulty: Intermediate through Expert\\\\25 levels with more of a "
976 "challenge for\\the experienced player. Try to claim\\Best Times, Most Coins, "
977 "and Fast Unlock records.\\"
978 msgstr ""
979 "\\Vaikeustaso: Kokeneesta eksperttiin\\\\25 kenttää joissa riittää haastetta"
980 "\\kokeneellekin pelaajalle.\\\\"
981
982 #: data/set-mym.txt
983 msgid "Tour de force"
984 msgstr ""
985
986 #: data/set-mym.txt
987 msgid ""
988 "Difficulty: Expert through Insane\\\\25 levels with even greater challenge."
989 "\\Author: Mehdi Yousfi-Monod (mym)\\ \\"
990 msgstr ""
991 "Vaikeustaso: Experteille... ja mielenvikaisille\\\\25 kenttää joissa riittää "
992 "haastetta myös eksperteille.\\Tekijä: Mehdi Yousfi-Monod (mym)\\\\"
993
994 #: data/set-mym2.txt
995 msgid "Retour de force"
996 msgstr ""
997
998 #: data/set-mym2.txt
999 msgid ""
1000 "Difficulty: A little bit harder than my first set.\\\\More challenge, "
1001 "particularly for grabbing coins.\\Author: Mehdi Yousfi-Monod (mym)\\ \\"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: data/set-fwp.txt
1005 msgid "Nevermania"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: data/set-fwp.txt
1009 msgid ""
1010 "Difficulty: Expert through Impossible\\\\Assorted levels for advanced "
1011 "players.\\Author: Florian Priester\\\\"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: data/set-misc.txt
1015 msgid "Neverball Misc"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: data/set-misc.txt
1019 msgid "Unsorted levels\\For testing purposes\\\\\\\\"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: data/holes-putt.txt
1023 msgid ""
1024 "The original 18-hole Neverputt course.\\With a gentle learning curve.\\ "
1025 "\\Difficulty: Easy to Medium\\Author: rlk\\"
1026 msgstr ""
1027 "Alkuperäinen 18 reiän setti.\\Aloittelijaystävällinen.\\ \\ \\Tekijä: rlk"
1028
1029 #: data/holes-paxed.txt
1030 msgid "Another 18-hole course\\ \\ \\Difficulty: Medium\\Author: paxed\\"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: data/holes-paxed2.txt
1034 msgid "Yet Another 18-hole course\\ \\ \\Difficulty: Medium\\Author: paxed\\"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: data/holes-paxed3.txt
1038 msgid "Even More Holes\\ \\ \\Difficulty: Medium\\Author: paxed\\"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: data/holes-abc.txt
1042 msgid ""
1043 "A 26-hole course\\following the alphabet\\\\Difficulty: Hard\\Author: paxed\\"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: data/holes-slippi.txt
1047 msgid "Crazy Golf\\ \\\\Difficulty: Easy to Medium\\Author: slippifishi\\"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: data/holes-kk.txt
1051 msgid ""
1052 "Tricky Golf\\\\An 18-hole course with many challenges\\Difficulty: Expert "
1053 "Through Insane\\Author: Byron James Johnson"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: data/map-easy/bumper.map
1057 msgid ""
1058 "Try to avoid being hit by moving objects.\\One bump can throw the ball"
1059 "\\completely out of control.\\"
1060 msgstr ""
1061 "Yritä välttää liikkuviin esteisiin osumista.\\Yksikin tönäisy voi laittaa "
1062 "pallon\\kimpoilemaan holtittomasti.\\"
1063
1064 #: data/map-easy/bumps.map
1065 msgid ""
1066 "Learn to control a bouncing ball.\\Look at the shadow to know where the"
1067 "\\ball will land.  If you're feeling confident in\\your mastery of bouncing, "
1068 "take a risk\\for a big payoff.\\"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: data/map-easy/coins.map
1072 msgid ""
1073 "This time you must get 50 coins to unlock the goal.\\Red coins are worth 5, "
1074 "blue coins are worth 10.\\Get to the goal before time expires!\\\\Click to "
1075 "begin.\\"
1076 msgstr ""
1077 "Tässä kentässä sinun täytyy kerätä 50 kolikkoa\\avataksesi maali. Punaiset "
1078 "kolikot ovat arvoltaan 5\\ja siniset 10 keltaista.\\Yritä päästä maaliin "
1079 "ennen ajan loppumista!\\"
1080
1081 #: data/map-easy/corners.map
1082 msgid ""
1083 "Here are some more opportunities for you to\\fall off into the void. Hit the "
1084 "bump hard to\\grab some big coins and score a short time.\\"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: data/map-easy/curved.map
1088 msgid ""
1089 "As before, but without the training wheels.\\Keep the ball on a level floor"
1090 "\\and maintain precise control.\\Build some momentum to reach the corners.\\"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: data/map-easy/easy.map data/map-misc/centrifuge.map
1094 #: data/map-misc/texture-debug.map data/map-misc/timer-test.map
1095 msgid ""
1096 "Move the mouse to tilt the floor.\\Collect 10 coins to unlock the goal."
1097 "\\Guide the ball to the goal to\\finish the level.\\\\Click to begin.\\"
1098 msgstr ""
1099 "Liikuta hiirtä kallistaaksesi kenttää.\\Kerää 10 kolikkoa avataksesi maali."
1100 "\\Liikuta pallo maaliin.\\Napsauta aloittaaksesi peli.\\"
1101
1102 #: data/map-easy/easyhalfpipe.map
1103 msgid ""
1104 "Half-pipes can be fun,\\but they make it easy to fall out.\\Don't over "
1105 "accelerate and you will\\be able to stay in control."
1106 msgstr ""
1107
1108 #: data/map-easy/fence.map
1109 msgid ""
1110 "''Flat'' is relative.\\Learn to hold the floor at an angle\\so that a slope "
1111 "remains level.\\This way, you maintain full control of the ball.\\Use "
1112 "momentum to get up to the big coins.\\"
1113 msgstr ""
1114 "Tasaisuus on suhteellista.\\Kallista kenttää niin että viettävä\\osuus on "
1115 "tasainen.\\Näin säilytät pallon hallinnassa.\\\\"
1116
1117 #: data/map-easy/goals.map
1118 msgid ""
1119 "There are 100 coins here.\\This one shouldn't be too difficult,\\if you "
1120 "don't accidentally make a goal first.\\"
1121 msgstr ""
1122 "Tässä kentässä on 100 kolikkoa.\\Niiden kerääminen on helppoa,\\ellet sitten "
1123 "vahingossa osu ensin maaliin.\\"
1124
1125 #: data/map-easy/goslow.map
1126 #, fuzzy
1127 #| msgid ""
1128 #| "Tilt the floor as little as possible.\\Less tilt means lower speed."
1129 #| "\\Lower speed means better control.\\Watch the clock and use the time "
1130 #| "wisely.\\\\Click to begin.\\"
1131 msgid ""
1132 "Tilt the floor as little as possible.\\Less tilt means lower speed.\\Lower "
1133 "speed means better control.\\Watch the clock and use the time wisely.\\"
1134 msgstr ""
1135 "Käännä kenttää mahdollisimman vähän,\\jotta palloa olisi helpompi hallita."
1136 "\\Muista että aikaa on rajallinen määrä.\\\\Napsauta aloittaaksesi peli.\\"
1137
1138 #: data/map-easy/greed.map
1139 msgid ""
1140 "Each bridge is narrower than the one before.\\But each pays better than the "
1141 "last as well!\\You get to decide how far you go on this one.\\"
1142 msgstr ""
1143 "Jokainen silta on kapeampi kuin edeltäjänsä,\\mutta myös varakkaampi.\\Sinun "
1144 "täytyy päättää kuinka pitkälle haluat mennä.\\"
1145
1146 #: data/map-easy/groundbreak.map
1147 msgid ""
1148 "Getting to the goal\\shouldn't be a problem,\\but getting all of the coins "
1149 "will\\require some planning.\\\\Hint: often it is faster to avoid\\a hole "
1150 "instead of falling into it."
1151 msgstr ""
1152
1153 #: data/map-easy/hole.map
1154 msgid ""
1155 "Stay away from the edges!\\When approaching a drop, begin slowing down"
1156 "\\early. You need just as much room to slow\\down as you did to speed up.\\"
1157 msgstr ""
1158 "Varo reunoja!\\Kun lähestyt pudotusta, aloita hidastus ajoissa.\\Tarvitset "
1159 "yhtä paljon tilaa hidastukseen\\ kuin kiihdyttämiseenkin.\\"
1160
1161 #: data/map-easy/lollipop.map
1162 msgid ""
1163 "Follow the yellow lick road!\\\\The blue coins are especially challenging,"
1164 "\\but with some experimentation and practice,\\you'll be able to collect "
1165 "them all."
1166 msgstr ""
1167
1168 #: data/map-easy/maze.map
1169 msgid ""
1170 "The ball wants to rebound uncontrollably\\in a narrow passage. Keep it slow "
1171 "and\\off the walls. All the coins are collectable\\in the given time.\\"
1172 msgstr ""
1173 "Pallo kimpoilee holtittomasti\\kapeissa käytävissä. Hitaasti\\koskettamatta "
1174 "seiniä se onnistuu.\\Kaikki kolikot ovat kerättävissä."
1175
1176 #: data/map-easy/mazebump.map
1177 msgid ""
1178 "Puzzling but profitable.\\\\Take time to observe the motions\\of the bumpers "
1179 "- it will help you\\to reach the goal."
1180 msgstr ""
1181
1182 #: data/map-easy/mover.map
1183 msgid ""
1184 "A moving platform can be tricky.\\Use precise timing to get aboard,\\and "
1185 "precise balance to stay there.\\Don't let it move out from under you.\\Ride "
1186 "the platforms to grab the big coins.\\"
1187 msgstr ""
1188 "Liikkuva alusta voi olla hankala.\\Ole tarkkana että pääset kyytiin,\\ja "
1189 "varo ettei se liiku alta pois.\\Käytä liikkuvia alustoja kerätäksesi"
1190 "\\arvokkaimmat kolikot."
1191
1192 #: data/map-easy/peasy.map
1193 msgid ""
1194 "Mouse buttons rotate the view.\\Press Escape to pause or quit.\\\\\\\\Click "
1195 "to begin.\\"
1196 msgstr ""
1197 "Voit kääntää näkökulmaa hiiren painikkeilla.\\Voit keskeyttää tai lopettaa "
1198 "pelin painamalla Esc-näppäintä.\\\\\\\\Napsauta hiirellä aloittaaksesi peli."
1199 "\\"
1200
1201 #: data/map-easy/roundcoins.map
1202 msgid ""
1203 "When you are on the elevators,\\make small adjustments to keep the ball "
1204 "steady.\\You can collect many coins by\\keeping the ball in one place.\\Too "
1205 "much movement and you will fall off."
1206 msgstr ""
1207
1208 #: data/map-easy/roundlaby.map
1209 msgid ""
1210 "There is only one path to reach the goal,\\but lots of paths for collecting "
1211 "coins.\\Make sure you collect enough\\to unlock the goal."
1212 msgstr ""
1213
1214 #: data/map-easy/slalom.map
1215 msgid ""
1216 "Follow the trail of coins to reach the goal.\\If you hit a post while moving "
1217 "quickly,\\you will bounce far off course."
1218 msgstr ""
1219
1220 #: data/map-easy/slightcurve.map
1221 msgid "Hills require more speed to get over.\\Be careful not to go too fast!"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: data/map-easy/speedbumps.map
1225 msgid ""
1226 "When the ball is on a moving platform,\\it will be pulled in the direction "
1227 "of movement.\\Use the rails to steady yourself,\\and collect the coins you "
1228 "need\\to open the goal."
1229 msgstr ""
1230
1231 #: data/map-easy/thwomp2.map
1232 msgid "Grab all the coins...\\but don't get bullied!"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: data/map-easy/wakka.map
1236 msgid ""
1237 "Here's another coin grab.\\Perhaps you already know a good route."
1238 "\\Teleportation might come in handy.\\"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: data/map-fwp/adventure.map
1242 msgid "=Adventure=\\Many things to do, coins to collect, risks to take."
1243 msgstr ""
1244
1245 #: data/map-fwp/atrium.map
1246 msgid "=Atrium=\\Remove the coins from their columns."
1247 msgstr ""
1248
1249 #: data/map-fwp/cargo.map
1250 msgid "=Cargo=\\Let yourself be carried away."
1251 msgstr ""
1252
1253 #: data/map-fwp/confetti.map
1254 msgid "=Confetti=\\Help! There has got to be a way through this mess."
1255 msgstr ""
1256
1257 #: data/map-fwp/discs.map
1258 msgid "=Discs=\\Used correctly, the platforms will take you to the goal."
1259 msgstr ""
1260
1261 #: data/map-fwp/mountains.map
1262 msgid "=Mountains=\\Ups and downs are a part of life."
1263 msgstr ""
1264
1265 #: data/map-fwp/museum.map
1266 msgid "=Museum=\\Please do not touch the exhibits."
1267 msgstr ""
1268
1269 #: data/map-fwp/oddities.map
1270 msgid "=Oddities=\\Something is not quite right here..."
1271 msgstr ""
1272
1273 #: data/map-fwp/rails.map
1274 msgid "=Rails=\\Do not lose your balance."
1275 msgstr ""
1276
1277 #: data/map-fwp/ramps.map
1278 msgid "=Ramps=\\Can you make it to the top?"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: data/map-fwp/slope.map
1282 msgid "=Slope=\\Try not to become a modern-day Sisyphus."
1283 msgstr ""
1284
1285 #: data/map-fwp/spacetime.map
1286 msgid "=Spacetime=\\Not much space, not much time."
1287 msgstr ""
1288
1289 #: data/map-fwp/swarm.map
1290 msgid "=Swarm=\\Warning: Trespassers will be thwomped."
1291 msgstr ""
1292
1293 #: data/map-fwp/tennis.map
1294 msgid "=Tennis=\\There is plenty of prize money, and it's up for grabs."
1295 msgstr ""
1296
1297 #: data/map-fwp/tree.map
1298 msgid "=Tree=\\Follow the spiral staircase to the goal."
1299 msgstr ""
1300
1301 #: data/map-fwp/ufo.map
1302 msgid "=UFO=\\Ride the spaceship they don't want you to know about."
1303 msgstr ""
1304
1305 #: data/map-hard/airways.map
1306 msgid "2 switches have to be enabled\\to open the path to the goal."
1307 msgstr ""
1308
1309 #: data/map-hard/check.map
1310 msgid "There's not enough floor here.\\Hopefully that's not a problem.\\"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: data/map-hard/curbs.map
1314 msgid ""
1315 "To make progress here you'll need to hit the\\edges hard and control your "
1316 "bouncing.\\It's often easiest to hit the curb at a corner.\\"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: data/map-hard/flip.map
1320 msgid ""
1321 "Thus Neverball is a puzzle game?\\Remove the red to unlock the goal.\\Each "
1322 "trigger switches colors in direct contact."
1323 msgstr ""
1324
1325 #: data/map-hard/frogger.map
1326 msgid "Ribbit!\\"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: data/map-hard/gaps.map
1330 msgid ""
1331 "Time the switches carefully to synchronize\\the motion of the platforms."
1332 "\\Move quickly across the gaps.\\"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: data/map-hard/grid.map
1336 msgid "Yes, the ball does fit quite nicely through\\those little holes.\\"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: data/map-hard/hallways.map
1340 msgid ""
1341 "Control your speed and your bounces.\\Teleporters will always bring you"
1342 "\\back somewhere in the level."
1343 msgstr ""
1344
1345 #: data/map-hard/hump.map
1346 msgid "Momentum may work against you.\\"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: data/map-hard/invis.map
1350 msgid ""
1351 "Allow your greed to guide you.\\For an added challenge,\\try to get to all "
1352 "of the coins.\\It can be done without guesswork.\\"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: data/map-hard/movers.map
1356 msgid "Go for a ride.\\"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: data/map-hard/nostairs.map
1360 msgid ""
1361 "There are two goals here.\\You can complete this level\\the easy way or the "
1362 "hard way.\\Of course, by going the easy way\\you can forget about all\\those "
1363 "red and blue coins."
1364 msgstr ""
1365
1366 #: data/map-hard/paths.map
1367 msgid "So many different paths to take...\\have you tried all of them?"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: data/map-hard/pipe.map
1371 msgid "Ceci n'est pas une pipe.\\"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: data/map-hard/poker.map
1375 msgid "Slow and steady.\\"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: data/map-hard/pyramid.map
1379 msgid ""
1380 "You'll only get about 15 seconds at each step,\\so don't delay.  Get the "
1381 "coins and\\get to the next switch.\\"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: data/map-hard/quads.map
1385 msgid "Don't get bullied.\\"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: data/map-hard/rampup.map
1389 msgid "I think I can.\\I think I can.\\"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: data/map-hard/ring.map
1393 msgid "So close, yet so very far.\\"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: data/map-hard/risers.map data/map-misc/edge-test.map
1397 msgid ""
1398 "Ride the elevators to the top.\\They move quickly,\\so don't dally too long."
1399 "\\"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: data/map-hard/spiralin.map
1403 msgid "Have fun picking up those\\red and blue coins.\\"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: data/map-hard/spread.map
1407 msgid "Don't worry.\\The green part isn't going anywhere.\\"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: data/map-hard/sync.map
1411 msgid ""
1412 "Use the switches to set the platforms\\in motion.  Time it so they come"
1413 "\\together in the middle.\\"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: data/map-hard/teleport.map
1417 msgid ""
1418 "The ball must be entirely within a teleporter\\in order to trigger it."
1419 "\\Remember that the ball carries its momentum\\through a teleporter, so plan "
1420 "ahead.\\"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: data/map-hard/tilt.map
1424 msgid "The floor is as flat as you make it.\\"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: data/map-medium/accordian.map
1428 msgid "Stairway to heaven"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: data/map-medium/angle.map
1432 msgid ""
1433 "Those bridges are angled.\\Each is narrower and steeper than the last.\\Take "
1434 "the easy cash or\\go all the way for a big payoff.\\"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: data/map-medium/coneskeleton.map
1438 msgid "Plenty of coins for the taking.\\Can you take them all?"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: data/map-medium/cross.map
1442 msgid ""
1443 "Use momentum to reach\\the upper platforms,\\but keep the ball in control"
1444 "\\for safe landing.\\\\The manual view may help here.\\"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: data/map-medium/drops.map
1448 msgid ""
1449 "Remember to keep an eye on the shadow to\\help control a bouncing ball.  And "
1450 "don't\\forget to use the mouse buttons to keep the\\ball in view.\\"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: data/map-medium/easytele.map
1454 msgid "Use teleporters to go\\where you otherwise couldn't.\\"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: data/map-medium/four.map
1458 msgid "Balance risk versus reward.\\"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: data/map-medium/hardrise.map
1462 msgid "Ascend the slope to reach your goal.\\(Easier said than done.)"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: data/map-medium/islands.map
1466 msgid "Catch the train before it leaves the station.\\"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: data/map-medium/learngrow.map
1470 msgid ""
1471 "The ball will fit in those small holes,\\if you can just find something to "
1472 "make it smaller.\\Other places may require a bigger ball.\\One thing is "
1473 "certain - you'll want a plan!"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: data/map-medium/locks.map
1477 msgid "Hit the switches to move the barriers.\\"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: data/map-medium/multicurves.map
1481 msgid ""
1482 "The temptation to move quickly\\could prove your undoing.\\\\Then again, "
1483 "maybe not..."
1484 msgstr ""
1485
1486 #: data/map-medium/plinko.map
1487 msgid "Take it slowly.\\"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: data/map-medium/qbert.map
1491 msgid "You can never go home again..."
1492 msgstr ""
1493
1494 #: data/map-medium/rampdn.map
1495 msgid ""
1496 "You'll need to exert some control over your\\view here.  Press F3 to stop "
1497 "the auto-rotation.\\Use the mouse buttons to rotate it manually.\\Press F1 "
1498 "to return to the auto-rotating view.\\"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: data/map-medium/roundfloors.map
1502 msgid ""
1503 "This wedding cake is plenty rich,\\but be careful as you go\\to each lower "
1504 "layer."
1505 msgstr ""
1506
1507 #: data/map-medium/sparselines.map
1508 msgid ""
1509 "Bump the logs at speed to change lanes.\\Try to reach the top for an extra "
1510 "challenge!"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: data/map-medium/spiraldn.map
1514 msgid ""
1515 "Take it slow to keep it away from the edge.\\Or, don't.\\Either way might "
1516 "work.\\"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: data/map-medium/spiralup.map
1520 msgid ""
1521 "Just as before, but moving up instead of down.\\No cheating this time.\\"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: data/map-medium/stairs.map
1525 msgid ""
1526 "Here's yet another test of your ability\\to control bouncing.  Moving down "
1527 "the\\stairs too quickly can be hazardous.\\"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: data/map-medium/telemaze.map
1531 msgid ""
1532 "This maze has no walls.\\But that doesn't make the solution\\any easier to "
1533 "find.\\"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: data/map-medium/timer.map
1537 msgid ""
1538 "That one switch controls all five barriers.\\Be quick, because the switch is "
1539 "on a timer.\\When it expires, the barriers will rise.\\"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: data/map-medium/title.map
1543 msgid "Neverball\\\\http://neverball.org\\\\Created by Robert Kooima\\"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: data/map-medium/woodmaze.map
1547 msgid "Follow the trail of coins\\to make it through the labyrinth."
1548 msgstr ""
1549
1550 #: data/map-medium/zigzag.map
1551 msgid ""
1552 "There are plenty of coins here if you're\\willing to take the time to grab "
1553 "them.\\"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: data/map-misc/bigball-old.map
1557 msgid ""
1558 "Prisonnier de la boule.\\Living in a sphere.\\Catching all blue coins is a "
1559 "challenge."
1560 msgstr ""
1561
1562 #: data/map-misc/billiard.map
1563 msgid "Try to grab all of the blue coins...\\it won't be easy!"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: data/map-misc/blockers.map
1567 msgid "Block around the clock."
1568 msgstr ""
1569
1570 #: data/map-misc/bounce.map
1571 msgid ""
1572 "Follow the blue coins...\\and learn to control your bounce!\\Hint: Use the "
1573 "'chase' camera mode."
1574 msgstr ""
1575
1576 #: data/map-misc/bounce2.map
1577 msgid "Follow the arrows."
1578 msgstr ""
1579
1580 #: data/map-misc/checkers.map
1581 msgid ""
1582 "It's a real game of checkers, but no one wins...\\You have to bounce to "
1583 "reach the blue coins."
1584 msgstr ""
1585
1586 #: data/map-misc/elevator.map
1587 msgid "Calm and meditation may bring you to the Nirvana."
1588 msgstr ""
1589
1590 #: data/map-misc/freefall-old.map
1591 msgid "Savoir chuter.\\Follow the blue markers."
1592 msgstr ""
1593
1594 #: data/map-misc/grow_demo.map
1595 msgid "Use the new coins to change ball size!\\I hope you like it!\\-Dave"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: data/map-misc/groweasy.map
1599 msgid "There are special coins which can make your\\ball larger or smaller."
1600 msgstr ""
1601
1602 #: data/map-misc/ocean.map
1603 msgid "Let's go for a swim...\\all the coins are fully submerged.\\"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: data/map-misc/stairs.map
1607 msgid "Fall down stairs.\\Ough!\\It hurts."
1608 msgstr ""
1609
1610 #: data/map-misc/thwomp1.map
1611 msgid "Just let it happen...\\then start to worry!"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: data/map-mym/assault.map
1615 msgid "Le parcours du combattant.\\Ready for the assault course?"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: data/map-mym/circuit1.map
1619 msgid "La course effrénée.\\Let's make some laps."
1620 msgstr ""
1621
1622 #: data/map-mym/circuit2.map
1623 msgid "Les rampes abruptes.\\Control your speed."
1624 msgstr ""
1625
1626 #: data/map-mym/climb.map
1627 msgid "L'escalade ardue.\\Do you suffer from vertigo?"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: data/map-mym/comeback.map
1631 msgid "Le cycle éternel.\\Avoid teleporters..."
1632 msgstr ""
1633
1634 #: data/map-mym/dance1.map
1635 msgid "La ballade tranquille.\\What a quiet walk."
1636 msgstr ""
1637
1638 #: data/map-mym/dance2.map
1639 msgid ""
1640 "La ballade dansante.\\Let's dance on the moving platform!\\Tip: After "
1641 "activating the last moving platform,\\ turn around the Thwomp until the goal "
1642 "is reachable."
1643 msgstr ""
1644
1645 #: data/map-mym/descent.map
1646 msgid "La descente infernale.\\Easy enough to start?"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: data/map-mym/drive1.map
1650 msgid ""
1651 "La conduite stressante.\\Attention:\\The platform under the ball moves "
1652 "forward."
1653 msgstr ""
1654
1655 #: data/map-mym/drive2.map
1656 msgid ""
1657 "La conduite dangereuse.\\The platform under the ball moves quickly forward."
1658 "\\You would do well to advance."
1659 msgstr ""
1660
1661 #: data/map-mym/earthquake.map
1662 msgid "Le passage incertain.\\Isn't too easy?"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: data/map-mym/ghosts.map
1666 msgid "Ghost Valley.\\Make 3 laps to open the goal."
1667 msgstr ""
1668
1669 #: data/map-mym/glasstower.map
1670 msgid "La tour de verre.\\Find the way to the exit."
1671 msgstr ""
1672
1673 #: data/map-mym/hard.map
1674 msgid "La maîtrise de Neverball.\\You still think Neverball is too easy?"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: data/map-mym/loop1.map
1678 msgid "Les boucles renversantes.\\Upside down!"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: data/map-mym/loop2.map
1682 msgid ""
1683 "Le contrôle des courbes.\\Find the right angle to turn,\\to jump and to "
1684 "land..."
1685 msgstr ""
1686
1687 #: data/map-mym/maze1.map
1688 msgid "Le chemin dissimulé.\\Test your memory."
1689 msgstr ""
1690
1691 #: data/map-mym/maze2.map
1692 msgid ""
1693 "Le labyrinthe fou.\\You know the way, you see it,\\so why are you taking "
1694 "another one?"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: data/map-mym/narrow.map
1698 msgid ""
1699 "Le sentier étroit.\\Patience and timing.\\Tips: maximise speed at the first "
1700 "slope."
1701 msgstr ""
1702
1703 #: data/map-mym/running.map
1704 msgid "Les épreuves minutées.\\Run baby, run!"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: data/map-mym/scrambling.map
1708 msgid ""
1709 "Le petit cross.\\Let's go scrambling!\\Stick to the track to optimize speed."
1710 msgstr ""
1711
1712 #: data/map-mym/snow.map
1713 msgid "La descente rafraîchissante.\\Not so fast, not so fast."
1714 msgstr ""
1715
1716 #: data/map-mym/trust.map
1717 msgid "Le chemin de la foi.\\Self-confidence."
1718 msgstr ""
1719
1720 #: data/map-mym/turn.map
1721 msgid "Le sens trigonométrique.\\Turn, wait and jump."
1722 msgstr ""
1723
1724 #: data/map-mym/up.map
1725 msgid "L'ascension pressée.\\Only one piece of advice: don't stop!"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: data/map-mym2/backforth.map
1729 msgid "Un va-et-vient frustrant.\\Remember the activation order."
1730 msgstr ""
1731
1732 #: data/map-mym2/basket.map
1733 msgid "Street Neverball\\Choose your party and score 3 points."
1734 msgstr ""
1735
1736 #: data/map-mym2/bigball.map
1737 msgid "La machine à circonvolutions.\\Easy, the goal is just above you."
1738 msgstr ""
1739
1740 #: data/map-mym2/bigcone.map
1741 msgid "Le grand cône.\\Living in a cone."
1742 msgstr ""
1743
1744 #: data/map-mym2/bombman.map
1745 msgid "Les flammes ardentes.\\Do this remind you of something?"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: data/map-mym2/bounces.map
1749 msgid "Les sauts du célèbre plombier.\\Follow the coins."
1750 msgstr ""
1751
1752 #: data/map-mym2/fall.map
1753 msgid ""
1754 "Savoir rebondir pour aller plus haut.\\The Neverball Arena.\\Use the 2 "
1755 "teleports to unlock and reach the goal."
1756 msgstr ""
1757
1758 #: data/map-mym2/freefall.map
1759 msgid ""
1760 "This level is full of challenges:\\understand the level's functioning,"
1761 "\\learn to fly and to survive,\\grab half of all coins to open the goal,"
1762 "\\find and reach the goal,\\and more..."
1763 msgstr ""
1764
1765 #: data/map-mym2/grinder.map
1766 msgid "Le petit moulin.\\The good timing to go in the cabin."
1767 msgstr ""
1768
1769 #: data/map-mym2/littlecones.map
1770 msgid "Ne pas se laisser emporter dans le néant.\\Don't go too low."
1771 msgstr ""
1772
1773 #: data/map-mym2/longpipe.map
1774 msgid ""
1775 "Si si, ce tuyau a une fin.\\Living in a pipe.\\Tip: slow down for the last "
1776 "jump!"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: data/map-mym2/morenarrow.map
1780 msgid "Plus dur que la difficulté.\\Good luck."
1781 msgstr ""
1782
1783 #: data/map-mym2/movinglumps.map
1784 msgid "Être patient.\\Not too hard."
1785 msgstr ""
1786
1787 #: data/map-mym2/movingpath.map
1788 msgid "Le passage éphémère.\\Trust the coins."
1789 msgstr ""
1790
1791 #: data/map-mym2/push.map
1792 msgid "Hé, on pousse pas !\\Not too fast, not too slow."
1793 msgstr ""
1794
1795 #: data/map-mym2/rainbow.map
1796 msgid "Rainbow Road.\\Make 3 laps to open the goal."
1797 msgstr ""
1798
1799 #: data/map-mym2/rodeo.map
1800 msgid "Le rodéo de Neverball.\\You'll fall quickly."
1801 msgstr ""
1802
1803 #: data/map-mym2/runstop.map
1804 msgid "J'y vais, ou j'y vais pas ?\\Do not dither."
1805 msgstr ""
1806
1807 #: data/map-mym2/shaker.map
1808 msgid "Préparez un petit sac.\\The stomach-tester."
1809 msgstr ""
1810
1811 #: data/map-mym2/sonic.map
1812 msgid "Un petit échauffement.\\Welcome to the new Mehdi's set!"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: data/map-mym2/speed.map
1816 msgid "Plus vite que la vitesse.\\Speedness definition."
1817 msgstr ""
1818
1819 #: data/map-mym2/speeddance.map
1820 msgid "La danse asiatique\\Trust in the arrows."
1821 msgstr ""
1822
1823 #: data/map-mym2/translation.map
1824 msgid "Suis le mouvement.\\Warning, the road is moving."
1825 msgstr ""
1826
1827 #: data/map-mym2/updown.map
1828 msgid "Tranquille, mais pas trop.\\Sync yourself to the elevators."
1829 msgstr ""
1830
1831 #: data/map-mym2/webs.map
1832 msgid "Les toiles attirantes.\\Get out of the webs."
1833 msgstr ""
1834
1835 #. Desktop entry comment
1836 #: dist/neverball.desktop.in
1837 msgid "A 3D arcade game with a ball"
1838 msgstr ""
1839
1840 #. Desktop entry comment
1841 #: dist/neverputt.desktop.in
1842 msgid "A 3D mini golf game"
1843 msgstr ""
1844
1845 #. Translators,
1846 #.
1847 #. Listed here are the Neverball materials (relative to the data directory)
1848 #. that can be localised.  Each material <mtrl> has a corresponding JPG or PNG
1849 #. texture.  To localise a material, create a localised texture for it (copy
1850 #. the original texture <mtrl>.<ext> to <mtrl>-<lang-code>.<ext> and modify it)
1851 #. and translate the material name to match (from <mtrl> to
1852 #. <mtrl>-<lang-code>).
1853 #.
1854 #. Author's comments on the original mtrl/words texture:
1855 #.
1856 #. "Courier New, 40pt, bold. The words are centered in cells of 256x64 pixels.
1857 #. For the vertical centering, the x-height is used as the reference. Some
1858 #. manual corrections were made; for example, the hyphen in 'Fall-out' was
1859 #. shortened in order to increase the margin on each side of the word."
1860 #.
1861 #. Those on GNU+Linux having the ImageMagick program suite installed may find
1862 #. the provided scripts/gen-words.sh shell script useful.
1863 msgid "mtrl/words"
1864 msgstr ""
1865
1866 msgid "item/coin/coin"
1867 msgstr ""
1868
1869 #~ msgid "Geometry"
1870 #~ msgstr "Muodot"
1871
1872 #~ msgid "Techniques"
1873 #~ msgstr "Tekniikka"
1874
1875 #~ msgid "Not a valid level file"
1876 #~ msgstr "Virheellinen kenttätiedosto"
1877
1878 #~ msgid "Option '--info' requires '--replay'.\n"
1879 #~ msgstr "'--info' vaatii '--replay' -vivun.\n"
1880
1881 #~ msgid "Failure to establish game data directory\n"
1882 #~ msgstr "Data-hakemiston haku epäonnistui\n"
1883
1884 #~ msgid "Failure to establish config directory\n"
1885 #~ msgstr "Asetushakemiston haku epäonnistui\n"
1886
1887 #~ msgid "Replay file '%s': %s\n"
1888 #~ msgstr "Toistotiedosto '%s': %s\n"
1889
1890 #~ msgid "Not a replay file"
1891 #~ msgstr "Ei toistotiedosto"
1892
1893 #~ msgid "Incorrect format"
1894 #~ msgstr "Virheellinen formaatti"
1895
1896 #~ msgid "Unlock Goal"
1897 #~ msgstr "Avaa maali"
1898
1899 #~ msgid "Mode"
1900 #~ msgstr "Moodi"
1901
1902 #~ msgid "Follow the yellow lick road..."
1903 #~ msgstr "Seuraa keltaista..."
1904
1905 #~ msgid ""
1906 #~ "Difficulty: A set of levels for intermediate players.\\\\\\Work in "
1907 #~ "progress.\\\\"
1908 #~ msgstr "Vaikeustaso: Normaali\\\\\\\\\\"
1909
1910 #~ msgid "Practice Mode"
1911 #~ msgstr "Harjoittelumoodi"
1912
1913 #~ msgid "Practice"
1914 #~ msgstr "Harjoittelu"
1915
1916 #~ msgid "Game Over"
1917 #~ msgstr "Peli loppui"
1918
1919 #~ msgid "Congratulations!"
1920 #~ msgstr "Onnittelut!"
1921
1922 #~ msgid "You have unlocked bonus level %s!"
1923 #~ msgstr "Olet aukaissut bonuskentän %s!"
1924
1925 #~ msgid ""
1926 #~ "Play without time limit or coin constraint.\\Levels cannot be unlocked in "
1927 #~ "this mode."
1928 #~ msgstr ""
1929 #~ "Pelaa ilman aika- tai kolikkorajoituksia.\\Kenttiä ei voi aukaista tässä "
1930 #~ "moodissa."
1931
1932 #~ msgid "Play this bonus level in practice mode"
1933 #~ msgstr "Pelaa tämä bonuskenttä harjoittelumoodissa"
1934
1935 #~ msgid "Play this level in practice mode"
1936 #~ msgstr "Pelaa tämä kenttä harjoittelumoodissa"
1937
1938 #~ msgid "Play this bonus level in normal mode"
1939 #~ msgstr "Pelaa tämä bonuskenttä normaalissa moodissa"
1940
1941 #~ msgid "Play this level in normal mode"
1942 #~ msgstr "Pelaa tämä kenttä normaalissa moodissa"
1943
1944 #~ msgid "Play in challenge mode to unlock extra bonus levels"
1945 #~ msgstr "Pelaa haastemoodissa avataksesi bonuskenttiä"
1946
1947 #~ msgid "Finish previous levels to unlock this level"
1948 #~ msgstr "Pelaa ensin edelliset kentät avataksesi tämän kentän"
1949
1950 #~ msgid "Challenge all levels from the first one"
1951 #~ msgstr "Pelaa järjestyksessä ensimmäisestä kentästä alkaen"
1952
1953 #~ msgid "Collect coins and unlock next level"
1954 #~ msgstr "Kerää kolikoita ja aukaise seuraava kenttä"
1955
1956 #~ msgid "Train yourself without time nor coin"
1957 #~ msgstr "Harjoittele ilman aika- tai kolikkorajoituksia"
1958
1959 #~ msgid "Choose a level to play"
1960 #~ msgstr "Valitse pelattava kenttä"
1961
1962 #~ msgid "Audio"
1963 #~ msgstr "Äänet"
1964
1965 #~ msgid "Sound disabled\n"
1966 #~ msgstr "Äänet pois päältä\n"