1 # This is Finnish translation for MStardict.
2 # Copyright (C) 2010 Marko Vertainen
3 # This file is distributed under the same license as the MStardict package.
4 # FIRST AUTHOR <marko.vertainen@iki.fi>, 2010.
8 "Project-Id-Version: 0.5-2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-11-14 12:56+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-05-17 11:31+0200\n"
12 "Last-Translator: Marko Vertainen <marko.vertainen@iki.fi>\n"
13 "Language-Team: FINNISH <FI@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: ../src/dictmngr.cpp:98 ../src/mstardict.cpp:473
22 #: ../src/libwrapper.cpp:126
23 msgid "XDXF data parsing plug-in is not found!"
24 msgstr "XDXF-tietojenkäsittelyn liitännäistä ei löydy!"
26 #: ../src/libwrapper.cpp:131
27 msgid "PowerWord data parsing plug-in is not found!"
28 msgstr "PowerWord tietojenkäsittelyn liitännäistä ei löydy!"
30 #: ../src/libwrapper.cpp:136
31 msgid "Wiki data parsing plug-in is not found!"
32 msgstr "Wiki-tietojenkäsittelyn liitännäistä ei löydy!"
34 #: ../src/libwrapper.cpp:141
35 msgid "HTML data parsing plug-in is not found!"
36 msgstr "HTML-tietojenkäsittelyn liitännäistä ei löydy!"
38 #: ../src/libwrapper.cpp:146
39 msgid "WordNet data parsing plug-in is not found!"
40 msgstr "WordNet-tietojenkäsittelyn liitännäistä ei löydy!"
42 #: ../src/libwrapper.cpp:192
43 msgid "<span foreground=\"red\">[Load image error!]</span>"
44 msgstr "<span foreground=\"red\">[Kuvan latausvirhe!]</span>"
46 #: ../src/libwrapper.cpp:196
47 msgid "<span foreground=\"red\">[Missing Image]</span>"
48 msgstr "<span foreground=\"red\">[Puuttuva kuva]</span>"
50 #: ../src/libwrapper.cpp:210
51 msgid "Unknown data type"
52 msgstr "Tuntematon tietotyyppi"
54 #: ../src/mstardict.cpp:319
58 #: ../src/mstardict.cpp:321
62 #: ../src/mstardict.cpp:355
66 #. no_search_result label
67 #: ../src/mstardict.cpp:372 ../src/mstardict.cpp:568
68 msgid "No search result"
69 msgstr "Ei hakutuloksia"
71 #: ../src/mstardict.cpp:479
72 msgid "Download dictionaries"
73 msgstr "Hae sanakirjoja"
75 #: ../src/mstardict.cpp:485 ../src/prefsdlg.cpp:66
79 #: ../src/mstardict.cpp:491
83 #: ../src/mstardict.cpp:581
84 msgid "No loaded dictionary"
85 msgstr "Sanakirjaa ei ladattu"
87 #: ../src/transwin.cpp:123
91 #: ../src/transwin.cpp:167
101 msgstr "Bosnialainen"
109 msgstr "Tsekkiläinen"
117 msgstr "Tanskalainen"
125 msgstr "Kreikkalainen"
128 msgid "English (Scottish)"
129 msgstr "Englantilainen (skotti)"
133 msgstr "Englantilainen"
136 msgid "English (Lancashire)"
137 msgstr "Englantilainen (Lancashire)"
140 msgid "English (Received Pronunciation)"
141 msgstr "Englantilainen (Yleiskielinen ääntämys)"
144 msgid "English (West Midlands)"
145 msgstr "Englantilainen (West Midland)"
148 msgid "English (American)"
149 msgstr "Englantilainen (Amerikka)"
152 msgid "English (Westindies)"
153 msgstr "Englantilainen (Westindies)"
157 msgstr "Esperantolainen"
161 msgstr "Espanjalainen"
164 msgid "Spanish (Latin American)"
165 msgstr "Espanjalainen (Latinalainen Amerikka)"
173 msgstr "Ranskalainen"
176 msgid "French (Belgium)"
177 msgstr "Ranskalainen (Belgia)"
180 msgid "Greek (Ancient)"
181 msgstr "Kreikkalainen (muinainen)"
189 msgstr "Kroatialainen"
193 msgstr "Unkarilainen"
197 msgstr "Armenialainen"
200 msgid "Armenian (West)"
201 msgstr "Armenialainen (Länsi)"
205 msgstr "Indonesialainen"
209 msgstr "Islantilainen"
213 msgstr "Italialainen"
217 msgstr "Lojbanilainen"
229 msgstr "Latvialainen"
231 #: ../src/tts.cpp:100
233 msgstr "Makedonialainen"
235 #: ../src/tts.cpp:101
237 msgstr "Hollantilainen"
239 #: ../src/tts.cpp:102
243 #: ../src/tts.cpp:103
245 msgstr "Papiamentolainen"
247 #: ../src/tts.cpp:104
251 #: ../src/tts.cpp:105
253 msgstr "Brasilialainen"
255 #: ../src/tts.cpp:106
257 msgstr "Portugalialainen"
259 #: ../src/tts.cpp:107
261 msgstr "Romanialainen"
263 #: ../src/tts.cpp:108
267 #: ../src/tts.cpp:109
269 msgstr "Slovakialainen"
271 #: ../src/tts.cpp:110
273 msgstr "Albanialainen"
275 #: ../src/tts.cpp:111
277 msgstr "Serbialainen"
279 #: ../src/tts.cpp:112
281 msgstr "Ruotsalainen"
283 #: ../src/tts.cpp:113
287 #: ../src/tts.cpp:114
291 #: ../src/tts.cpp:115
293 msgstr "Turkkilainen"
295 #: ../src/tts.cpp:116
298 msgstr "Vietnamilainen"
300 #: ../src/tts.cpp:117
301 msgid "Chinese (Mandarin)"
302 msgstr "Kiinalainen (Mandariini)"
304 #: ../src/tts.cpp:118
305 msgid "Chinese (Cantonese)"
306 msgstr "Kiinalainen (Kantoni)"
308 #: ../src/tts.cpp:119
312 #: ../src/tts.cpp:120
316 #: ../src/tts.cpp:121
319 msgstr "Serbialainen"
321 #: ../src/tts.cpp:122
324 msgstr "Unkarilainen"
326 #: ../src/tts.cpp:123
329 msgstr "Tanskalainen"
331 #: ../src/tts.cpp:124
335 #: ../src/tts.cpp:125
340 #: ../src/tts.cpp:126
343 msgstr "Latvialainen"
345 #: ../src/tts.cpp:127
349 #: ../src/tts.cpp:128
353 #: ../src/tts.cpp:129
357 #: ../src/tts.cpp:130
358 msgid "Nahuatl (Clasical)"
361 #: ../src/tts.cpp:131
365 #: ../src/tts.cpp:132
366 msgid "Northern Sotho"
369 #: ../src/tts.cpp:133
373 #: ../src/tts.cpp:134
377 #: ../src/tts.cpp:135
381 #: ../src/tts.cpp:136
384 msgstr "Slovakialainen"
386 #: ../src/tts.cpp:137
391 #: ../src/tts.cpp:138
395 #: ../src/tts.cpp:139
399 #: ../src/tts.cpp:140
403 #: ../src/tts.cpp:141
407 #: ../src/tts.cpp:351
408 msgid "Text-To-Speech"
409 msgstr "Teksti-Puheeksi"
411 #: ../src/tts.cpp:358
413 msgstr "Ota käyttöön"
415 #: ../src/tts.cpp:366
419 #: ../src/tts.cpp:370
423 #: ../src/tts.cpp:378
427 #: ../src/tts.cpp:382
431 #: ../src/tts.cpp:388