# Todor Tsankov , 2010. # Todor Tsankov , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rtcom-messaging-ui 20090810095028\n" "Report-Msgid-Bugs-To: oksan.savasoglu-niemi@nokia.com\n" "POT-Creation-Date: 2009.08.10 09:50+0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-10 12:53+0200\n" "Last-Translator: Todor Tsankov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" msgid "chat_ia_event_chat_room_is_full" msgstr "Стаята за разговори е пълна" msgid "chat_ia_event_message_chatting_with_offline_contact" msgstr "Контакта не е на линия" msgid "chat_ia_event_message_sent" msgstr "Изпратено на %s" msgid "chat_ia_event_message_too_big_message" msgstr "Съобщението от %s е твърде дълго и беше съкратено" msgid "chat_ia_event_password_room" msgstr "Стаята за разговори е вече защитена с парола" msgid "chat_ia_event_person_changed_room_description" msgstr "Описанието на стаята е сменено: %s" msgid "chat_ia_event_person_changed_room_name" msgstr "Името на стаята е променено на: %s" msgid "chat_ia_event_person_changed_room_topic" msgstr "%s смени темата на стаята на: %s" msgid "chat_ia_event_person_offline" msgstr "Съобщението не може да бъде доставено. Контакът не е на линия." msgid "chat_ia_event_person_was_banned" msgstr "%s е блокиран" msgid "chat_ia_event_person_was_banned_by" msgstr "%s блокира %s" msgid "chat_ib_cant_enter_because_banner" msgstr "" "Невъзможен вход.\n" "Блокирани сте от стаята за разговори." msgid "chat_ib_cant_enter_because_invitation_only" msgstr "" "Невъзможен вход.\n" "Стаята за разговори е само с покани." msgid "chat_ib_room_creation_failed" msgstr "Неуспешно създаване на стая за разговори" msgid "chat_ib_room_not_found" msgstr "Стаята за разговори не е открита" msgid "chat_ni_permission_denied" msgstr "Неуспешно изпращане на съобщение" msgid "messaging_ap_conversations" msgstr "Разговори" msgid "messaging_bd_chat" msgstr "Продължи" msgid "messaging_bd_join" msgstr "Включи се" msgid "messaging_bd_main_new_chat" msgstr "Ново съобщение" msgid "messaging_bd_main_new_sms" msgstr "Нов SMS" msgid "messaging_bd_send" msgstr "Изпрати" msgid "messaging_csm_kick_out" msgstr "Изхвърли" msgid "messaging_fi_address" msgstr "До" msgid "messaging_fi_changing_channel" msgstr "" "Не може да бъде гарантирано доставянето на съобщението. Да се използва " "ли друг канал?" msgid "messaging_fi_chat_avatar_changed" msgstr "Аватарът е обновен и показан в новите съобщения" msgid "messaging_fi_chatroom_search_result_empty_list" msgstr "Не са открити стаи за разговори" msgid "messaging_fi_chatrooms_latest_empty_list" msgstr "(не сте включен в нито една стая)" msgid "messaging_fi_chatrooms_latest_room" msgstr "Стая:" msgid "messaging_fi_chatting_not_supported" msgstr "Интернет съобщенията не се поддържат." msgid "messaging_fi_clear_message" msgstr "Изчистване на съобщението" msgid "messaging_fi_copy" msgstr "Копиране" msgid "messaging_fi_csm_save_business_card" msgstr "Запазване на ел. визитка" msgid "messaging_fi_delete_1_sms" msgstr "Изтриване на съобщението?" msgid "messaging_fi_delete_chat_messages_in_conversation" msgstr "Изтриване на всички съобщения в този разговор?" msgid "messaging_fi_delete_selected_conversation" msgstr "Изтриване на избрания разговор?" msgid "messaging_fi_delete_selected_conversations" msgstr "Изтриване на избраните разговори?" msgid "messaging_fi_delete_sms_in_conversation" msgstr "Изтриване на всички съобщения в този разговор?" msgid "messaging_fi_delivery_failed" msgstr "Неуспешна доставка" msgid "messaging_fi_delivery_on_the_way" msgstr "Предстоящи" msgid "messaging_fi_delivery_reports" msgstr "Потвърждение при изпратен SMS " msgid "messaging_fi_delivery_successful" msgstr "Изпратен" msgid "messaging_fi_disconnected_unable_to_continue_chat" msgstr "" "Изключен.\n" "Невъзможно продължаване с интернет разговорите." msgid "messaging_fi_event_msg_invisible" msgstr "Стаята за разговори е скрита" msgid "messaging_fi_event_msg_invitation_only" msgstr "Стаята за разговори е само с покани" msgid "messaging_fi_event_msg_invitation_only_not" msgstr "Стаята за разговори вече е публична" msgid "messaging_fi_event_msg_moderated" msgstr "Стаята за разговори модерирана" msgid "messaging_fi_event_msg_new_room_created" msgstr "Създадена е нова стая" msgid "messaging_fi_event_msg_not_moderated" msgstr "" "Стаята за разговори вече не е модерирана" "Chat room isn't moderated now" msgid "messaging_fi_event_msg_participant_kicked_out" msgstr "%s беше изритан" msgid "messaging_fi_event_msg_participants" msgstr "%s, %s и %s в стаята за разговори" msgid "messaging_fi_event_msg_password_disabled" msgstr "Защитата с парола е премахната" msgid "messaging_fi_event_msg_user_kicked_out" msgstr "Вие бяхте изритан" msgid "messaging_fi_event_msg_visible" msgstr "Стаята за разговори е видима" msgid "messaging_fi_example_phone_number" msgstr "Пример +35840123456" msgid "messaging_fi_forward" msgstr "Препращане" msgid "messaging_fi_invalid_smsc_number" msgstr "" "Неуспешно изпращане на SMS. Невалиден номер на център за съобщения. " "Задаване на номера?" msgid "messaging_fi_invisible" msgstr "Невидим(а):" msgid "messaging_fi_invitation_only" msgstr "Само с покана:" msgid "messaging_fi_link_business_card" msgstr "Ел. визитка" msgid "messaging_fi_main_csm" msgstr "Отваряне на ел. визитка" msgid "messaging_fi_main_empty_list_no_conversations" msgstr "Няма разговори" msgid "messaging_fi_messages_not_sent_permission_denied" msgstr "Съобщенията не са изпратени. Недостатъчни права." msgid "messaging_fi_missing_smsc_number" msgstr "" "Неуспешно изпращане на SMS. Липсващ номер на център за съобщения. " "Задаване на номера?" msgid "messaging_fi_moderated" msgstr "Модериран:" msgid "messaging_fi_my_chat_accounts" msgstr "Регистрации" msgid "messaging_fi_new_sms_to" msgstr "До" msgid "messaging_fi_number_not_in_fdn_list_error" msgstr "Забранено изпращане на SMS до този номер. Активиран е FDN." msgid "messaging_fi_number_of_chatters" msgstr "%d участници" msgid "messaging_fi_participants_empty_list" msgstr "Няма участници" msgid "messaging_fi_password" msgstr "Парола:" msgid "messaging_fi_password_protected" msgstr "Защита с парола:" msgid "messaging_fi_person_has_joined_room" msgstr "%s се включи" msgid "messaging_fi_person_has_left_room" msgstr "%s напусна" msgid "messaging_fi_resend" msgstr "Повторно изпращане" msgid "messaging_fi_resending_sms_when_device_in_online_mode" msgstr "Повторно изпращане на SMS при превключване на линия" msgid "messaging_fi_room_address" msgstr "Адрес: %s" msgid "messaging_fi_room_name" msgstr "Име:" msgid "messaging_fi_room_topic" msgstr "Тема:" msgid "messaging_fi_sms" msgstr "SMS" msgid "messaging_fi_sms_delivery_failed" msgstr "неуспешно изпращане на SMS за %s" msgid "messaging_fi_sms_delivery_success" msgstr "изпратен SMS до %s" msgid "messaging_fi_sms_invalid_contact" msgstr "%s не е във Вашите контакти" msgid "messaging_fi_sms_no_message" msgstr "Писане на съобщение" msgid "messaging_fi_sms_no_recipient" msgstr "Добавяне на получател" msgid "messaging_fi_smsc" msgstr "номер на SMS център" msgid "messaging_fi_smsc_invalid_chars" msgstr "Невалиден номер" msgid "messaging_fi_smsc_no_number" msgstr "Добави номер" msgid "messaging_fi_use_account" msgstr "Използване на регистрация" msgid "messaging_fi_you" msgstr "Вие" msgid "messaging_me_chatroom_conversation_invite" msgstr "Покани" msgid "messaging_me_chatroom_conversation_participants" msgstr "Участници" msgid "messaging_me_chatroom_conversation_room_settings" msgstr "Настройки на стаята" msgid "messaging_me_chatroom_conversation_save_conversation" msgstr "Запазване на разговора" msgid "messaging_me_chatroom_participants_kick_participants" msgstr "Изритване на участници" msgid "messaging_me_chatrooms_latest_leave" msgstr "Излизане" msgid "messaging_me_chatrooms_latest_remove" msgstr "Премахване" msgid "messaging_me_main_chat_with" msgstr "Изпрати ИМ до" msgid "messaging_me_main_delete_conversations" msgstr "Изтриване на разговорите" msgid "messaging_me_main_settings" msgstr "Настройки" msgid "messaging_me_sms_conversation_clear" msgstr "Изчистване на разговора" msgid "messaging_ti_chat_conversation" msgstr "ИМ – %s" msgid "messaging_ti_chat_with" msgstr "Изпращане на ИМ" msgid "messaging_ti_chatroom_participants" msgstr "%s участници" msgid "messaging_ti_chatroom_search_results" msgstr "Стаи за разговор – резултати от търсенето" msgid "messaging_ti_chatroom_view" msgstr "Стая за разговор – %s" msgid "messaging_ti_chatrooms_latest" msgstr "Стаи за разговор – последни" msgid "messaging_ti_contact_is_offline" msgstr "Контактът не е на линия" msgid "messaging_ti_flash_sms" msgstr "" "SMS - %s (%s):\n" "%s" msgid "messaging_ti_group_chat_participants" msgstr "Участници" msgid "messaging_ti_group_chat_topic" msgstr "Тема" msgid "messaging_ti_main_select_conversations" msgstr "Избор на разговори" msgid "messaging_ti_no_storage_space" msgstr "Невъзможно получаване или изпращане на нови съобщения." msgid "messaging_ti_one_sms" msgstr "SMS: %s" msgid "messaging_ti_one_sms_me" msgstr "SMS – изпратен" msgid "messaging_ti_one_sms_sent_by_me" msgstr "Изпратен от мен" msgid "messaging_ti_room_settings" msgstr "Настройки на стая" msgid "messaging_ti_search" msgstr "Търсене" msgid "messaging_ti_select_chatrooms" msgstr "Избор на стаи за разговор" msgid "messaging_ti_settings" msgstr "Настройки" msgid "messaging_ti_sms_conversation" msgstr "SMS – %s" msgid "messaging_va_smsc" msgstr "Използване от SIM карта" msgid "messaging_va_user_defined" msgstr "Дефинирано от потребител"