# Todor Tsankov , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: skype-ui 20090810095026\n" "Report-Msgid-Bugs-To: oksan.savasoglu-niemi@nokia.com\n" "POT-Creation-Date: 2009.08.10 09:50+0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-04 18:37+0200\n" "Last-Translator: Todor Tsankov \n" "Language-Team: Bulgarian <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" msgid "messaging_fi_another_participant_invited" msgstr "%s покани %s в тази група" msgid "messaging_fi_changed_room_topic" msgstr "%s промени темата на: %s" msgid "messaging_fi_group_chat_members_in_chat" msgstr "Този разговор е между теб и %s." msgid "messaging_fi_participants_empty_list" msgstr "Няма участници" msgid "messaging_fi_person_has_left_room" msgstr "%s напусна" msgid "messaging_fi_you_have_left_room" msgstr "Вие напуснахте тази група." msgid "messaging_me_invite" msgstr "Покана" msgid "messaging_me_leave" msgstr "Напускане" msgid "messaging_me_participants" msgstr "Участници" msgid "messaging_me_set_topic" msgstr "Задаване на тема" msgid "messaging_ti_group_chat_conversation" msgstr "Тема (%d)" msgid "messaging_ti_group_chat_participants" msgstr "Участници (%s)" msgid "messaging_ti_topic_empty_group" msgstr "Празна група" msgid "skype_bd_add_contact" msgstr "Добавяне" msgid "skype_bd_block" msgstr "Блокиране" msgid "skype_bd_clear" msgstr "Изчистване" msgid "skype_bd_export_export" msgstr "Изтегляне" msgid "skype_bd_import_import" msgstr "Добавяне" msgid "skype_bd_incoming_call_reply_with_chat" msgstr "Отговор с интернет съобщение" msgid "skype_bd_licence_agreement" msgstr "Лицензно споразумение с крайния потребител" msgid "skype_bd_privacy_statement" msgstr "Декларация за поверителност" msgid "skype_bd_settings" msgstr "Настройки" msgid "skype_bd_settings_blocking_list" msgstr "Списък с блокирани" msgid "skype_bd_settings_call_forwarding" msgstr "Пренасочване на разговор" msgid "skype_bd_settings_forward_to" msgstr "Препращане на" msgid "skype_bd_settings_no_blocked_users" msgstr "Няма блокирани Skype потребители" msgid "skype_bd_settings_privacy_call" msgstr "Защита на разговори" msgid "skype_bd_settings_privacy_chat" msgstr "Защита на интернет съобщения" msgid "skype_bd_settings_unblock" msgstr "Отблокиране" msgid "skype_bd_settings_use_skypeout" msgstr "Активиране на разговори с телефони" msgid "skype_bd_terms_of_service" msgstr "Условия на услугата" msgid "skype_bd_terms_of_service_accept" msgstr "Приемане" msgid "skype_bd_terms_of_service_decline" msgstr "Отказване" msgid "skype_fi_about_me" msgstr "За мен" msgid "skype_fi_add_introductory_message" msgstr "Въвеждане на лично въвеждащо съобщение" msgid "skype_fi_add_skype_age" msgstr "Възраст" msgid "skype_fi_add_skype_gender" msgstr "Пол" msgid "skype_fi_add_skype_language" msgstr "Език" msgid "skype_fi_add_skype_name" msgstr "Skype име" msgid "skype_fi_adding_contact_failed" msgstr "Неуспешно добавяне на контакт" msgid "skype_fi_agree_terms_of_usage" msgstr "" "Прочетох и съм съгласен с условията и правилата за поверителност на Skype." msgid "skype_fi_call_header_voicemail" msgstr "Гласова поща" msgid "skype_fi_call_live_rate" msgstr "Тарифа на разговора %s" msgid "skype_fi_call_old_voicemail_removed" msgstr "Неуспешно отваряне. Гласовата поща е премахната от сървъра." msgid "skype_fi_contact_is_already_in_list" msgstr "Контатът вече съществува в списъка с контакти" msgid "skype_fi_credit_is_low" msgstr "Малък кредит" msgid "skype_fi_email" msgstr "Е-поща" msgid "skype_fi_email_not_filled" msgstr "Първо въведете пощенски адрес" msgid "skype_fi_export_failed" msgstr "Неуспешно изтегляне" msgid "skype_fi_full_name" msgstr "Пълно име" msgid "skype_fi_info_terms_of_service" msgstr "" "Без спешни разговори. Skype услугата не е заместител на мобилните разговори " "и не може да бъде използван за спешни разгорговори. Съгласен съм с лиценза " "за крайни потребители, условията на услугата и декларацията за " "поверителност." msgid "skype_fi_invalid_email_address" msgstr "Грешен пощенски адрес" msgid "skype_fi_lisence_agreement" msgstr "Все още не е налично. Ще бъде определено от Skype" msgid "skype_fi_not_enough_credits" msgstr "Няма достатъчно кредит" msgid "skype_fi_password_blacklisted" msgstr "Паролата е в черен списък" msgid "skype_fi_password_invalid_format" msgstr "Паролата е в грешен формат" msgid "skype_fi_password_not_validated" msgstr "Паролата не е потвърдена" msgid "skype_fi_password_too_long" msgstr "Паролата е твърде дълга" msgid "skype_fi_password_too_short" msgstr "Паролата е твърде кратка" msgid "skype_fi_password_too_simple" msgstr "Паролата е твърде обикновена" msgid "skype_fi_password_with_invalid_character" msgstr "Паролата съдържа невалидни символи" msgid "skype_fi_privacy_statement" msgstr "Все още не е налично. Ще бъде определено от Skype" msgid "skype_fi_same_skypename_and_password" msgstr "Skype името и паролата трябва да бъдат различни" msgid "skype_fi_search_enter_search_criteria" msgstr "Въвеждане на име или пощенски адрес" msgid "skype_fi_search_failed" msgstr "Неуспешно търсене" msgid "skype_fi_skype_faq" msgstr "Често задавани въпроси" msgid "skype_fi_skype_invalid_number" msgstr "Грешен номер или потребителско име за пренасочване на разговори" msgid "skype_fi_skype_live_rates" msgstr "Тарифи за разговори" msgid "skype_fi_skype_name_too_long" msgstr "Skype името е твърде дълго" msgid "skype_fi_skype_name_too_short" msgstr "Skype името е твърде кратко" msgid "skype_fi_skype_name_with_invalid_character" msgstr "Skype името съдържа невалидни символи" msgid "skype_fi_skype_name_with_invalid_prefix" msgstr "Skype името има невалидна приставка" msgid "skype_fi_skype_report_problem" msgstr "Съобщаване на проблем" msgid "skype_fi_terms_of_service" msgstr "Все още не е налично. Ще бъде определено от Skype" msgid "skype_fi_too_short_pstn_number" msgstr "Телефонният номер е твърде кратък" msgid "skype_fi_unable_to_find_contact" msgstr "Контактът не бе намерен" msgid "skype_fi_use_me_card_for_profile" msgstr "Използвай информацията в 'За мен' за Skype профила" msgid "skype_ia_export_no_contacts" msgstr "" "Няма контакти за изтегляне. Телефонните номера трябва да са в международен " "формат." msgid "skype_ia_import_no_contacts" msgstr "Не са намерени телефонни номера" msgid "skype_me_buy_credit" msgstr "Купуване на кредит" msgid "skype_me_export_skypeout_contacts" msgstr "Изтегляне на телефонни номера" msgid "skype_me_imort_skypeout_contacts" msgstr "Добавяне на телефонни номера" msgid "skype_me_search_skype_contacts" msgstr "Търсене в Skype контакти" msgid "skype_me_skype_support" msgstr "Skype поддръжка" msgid "skype_nc_block_contact" msgstr "Блокиране на %s?" msgid "skype_nc_leave_chat" msgstr "" "Ако напуснете тази чат група, няма да можете да се върнете без покана. " "Искате ли да напуснете групата?" msgid "skype_ti_add_skype_contact" msgstr "Добавяне на Skype контакт - %s" msgid "skype_ti_conference_participants" msgstr "Участници" msgid "skype_ti_edit_my_profile" msgstr "Редактиране на Skype профил" msgid "skype_ti_export_skype_contacts" msgstr "Изтегляне на телефонни номера" msgid "skype_ti_import_skype_contacts" msgstr "Добавяне на телефонни номера" msgid "skype_ti_incoming_call_options" msgstr "Отговор" msgid "skype_ti_new_skype_account" msgstr "Конфигуриране на регистрация - Нова Skype регистрация" msgid "skype_ti_search_skype_contacts" msgstr "Търсене в Skype контакти" msgid "skype_ti_skype_support" msgstr "Skype поддържка" msgid "skype_ti_terms_of_service" msgstr "Условия на услугата" msgid "skype_va_settings_not_available" msgstr "Не е налично" msgid "skype_va_settings_privacy_anyone" msgstr "Разрешаване на връзка от всеки" msgid "skype_va_settings_privacy_contact_only" msgstr "Разрешаване на връзка само от списъка с контакти"