# Macedonian translation for navit # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the navit package. # goran.cvetkovski 2009 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-08-07 07:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-28 15:07+0000\n" "Last-Translator: goran.cvetkovski \n" "Language-Team: Macedonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-20 18:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n" #: ../navit/main.c:238 #, c-format msgid "Running from source directory\n" msgstr "Работи од основниот директориум\n" #: ../navit/main.c:252 #, c-format msgid "setting '%s' to '%s'\n" msgstr "смени '%s' во '%s'\n" #: ../navit/navigation.c:238 msgid "zeroth" msgstr "нулти" #: ../navit/navigation.c:240 msgid "first" msgstr "прв" #: ../navit/navigation.c:242 msgid "second" msgstr "втор" #: ../navit/navigation.c:244 msgid "third" msgstr "трет" #: ../navit/navigation.c:246 msgid "fourth" msgstr "четврт" #: ../navit/navigation.c:248 msgid "fifth" msgstr "петти" #: ../navit/navigation.c:250 msgid "sixth" msgstr "шести" #: ../navit/navigation.c:261 msgid "zeroth exit" msgstr "нема излез" #: ../navit/navigation.c:263 msgid "first exit" msgstr "прв излез" #: ../navit/navigation.c:265 msgid "second exit" msgstr "втор излез" #: ../navit/navigation.c:267 msgid "third exit" msgstr "трет излез" #: ../navit/navigation.c:269 msgid "fourth exit" msgstr "четврт излез" #: ../navit/navigation.c:271 msgid "fifth exit" msgstr "петти излез" #: ../navit/navigation.c:273 msgid "sixth exit" msgstr "шести излез" #: ../navit/navigation.c:314 #, c-format msgid "%d m" msgstr "%d м" #: ../navit/navigation.c:316 #, c-format msgid "in %d m" msgstr "после %d м" #: ../navit/navigation.c:320 #, c-format msgid "%d meters" msgstr "%d метри" #: ../navit/navigation.c:322 #, c-format msgid "in %d meters" msgstr "после %d метра" #: ../navit/navigation.c:328 #, c-format msgid "%d.%d kilometer" msgstr "%d.%d километри" #: ../navit/navigation.c:330 #, c-format msgid "in %d.%d kilometers" msgstr "после %d.%d километри" #: ../navit/navigation.c:1266 msgid "exit" msgstr "излез" #: ../navit/navigation.c:1268 msgid "into the ramp" msgstr "на рампа" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name #: ../navit/navigation.c:1298 #, c-format msgid "%sinto the street %s%s%s" msgstr "%sна улица %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Male form. The stuff after | doesn't have to be included #: ../navit/navigation.c:1302 #, c-format msgid "%sinto the %s%s%s|male form" msgstr "%sна %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Female form. The stuff after | doesn't have to be included #: ../navit/navigation.c:1306 #, c-format msgid "%sinto the %s%s%s|female form" msgstr "%sна %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neutral form. The stuff after | doesn't have to be included #: ../navit/navigation.c:1310 #, c-format msgid "%sinto the %s%s%s|neutral form" msgstr "%sна %s%s%s" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) #: ../navit/navigation.c:1317 #, c-format msgid "%sinto the %s" msgstr "%sна %s" #. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' #: ../navit/navigation.c:1338 msgid "right" msgstr "на десно" #. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' #: ../navit/navigation.c:1377 msgid "left" msgstr "на лево" #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space #: ../navit/navigation.c:1384 msgid "easily " msgstr "лесно " #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space #: ../navit/navigation.c:1389 msgid "strongly " msgstr "силно " #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space #: ../navit/navigation.c:1392 msgid "really strongly " msgstr "многу силно " #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space #: ../navit/navigation.c:1396 msgid "unknown " msgstr "непознато " #: ../navit/navigation.c:1403 msgid "When possible, please turn around" msgstr "Кога можете, свртете" #: ../navit/navigation.c:1413 msgid "Enter the roundabout soon" msgstr "Наскоро влегувате во кружен тек" #. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #: ../navit/navigation.c:1417 #, c-format msgid "In %s, enter the roundabout" msgstr "После %s влегувате во кружен ток" #: ../navit/navigation.c:1432 #, c-format msgid "Leave the roundabout at the %s" msgstr "Излегувате од кружен тек на %s" #: ../navit/navigation.c:1435 #, c-format msgid "then leave the roundabout at the %s" msgstr "Потоа излегувате од кружен тек на %s" #: ../navit/navigation.c:1445 #, c-format msgid "Follow the road for the next %s" msgstr "Следете го патот следните %s" #: ../navit/navigation.c:1449 msgid "soon" msgstr "наскоро" #. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction #: ../navit/navigation.c:1459 #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "Продолжи по %1$s патот до %2$s" #: ../navit/navigation.c:1462 ../navit/navigation.c:1476 #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "после %i патишта" #: ../navit/navigation.c:1465 msgid "now" msgstr "сега" #: ../navit/navigation.c:1473 #, c-format msgid "then take the %1$s road to the %2$s" msgstr "тогаш појдете по патот %1$s кон %2$s" #: ../navit/navigation.c:1484 msgid "error" msgstr "грешка" #. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' #: ../navit/navigation.c:1514 #, c-format msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "Свртете %1$s%2$s %3$s%4$s" #. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination #: ../navit/navigation.c:1517 #, c-format msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "тогаш свртете %1$s%2$s %3$s%4$s" #: ../navit/navigation.c:1522 #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "Стигнавте на целта %s" #: ../navit/navigation.c:1524 msgid "then you have reached your destination." msgstr "потоа пристигате на одредиштето." #: ../navit/navit.c:1189 msgid "Position" msgstr "Позиция" #: ../navit/navit.c:1190 msgid "Command" msgstr "Програма" #: ../navit/navit.c:1194 msgid "Length" msgstr "Length" #: ../navit/navit.c:1198 ../navit/navit.c:1223 msgid "km" msgstr "км" #: ../navit/navit.c:1202 ../navit/navit.c:1227 msgid "m" msgstr "м" #: ../navit/navit.c:1208 msgid "Time" msgstr "Време" #: ../navit/navit.c:1220 msgid "Destination Length" msgstr "Растојание до целта" #: ../navit/navit.c:1233 msgid "Destination Time" msgstr "Време до целта" #: ../navit/navit.c:1266 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:225 msgid "Roadbook" msgstr "Патна книга" #: ../navit/popup.c:278 ../navit/popup.c:347 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2130 msgid "Set as position" msgstr "Зададете како позиција" #: ../navit/popup.c:279 ../navit/popup.c:348 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2126 msgid "Set as destination" msgstr "Зададете како цел" #: ../navit/popup.c:280 ../navit/popup.c:349 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2134 msgid "Add as bookmark" msgstr "Додадете како место" #: ../navit/popup.c:337 #, c-format msgid "Point 0x%x 0x%x" msgstr "Точка 0x%x 0x%x" #: ../navit/popup.c:338 #, c-format msgid "Screen coord : %d %d" msgstr "Координати на екранот: %d %d" #. 020 #: ../navit/country.c:39 msgid "Andorra" msgstr "Андора" #. 784 #: ../navit/country.c:40 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Обединети Арапски Емирати" #. 004 #: ../navit/country.c:41 msgid "Afghanistan" msgstr "Авганистан" #. 028 #: ../navit/country.c:42 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Антигва и Барбуда" #. 660 #: ../navit/country.c:43 msgid "Anguilla" msgstr "Ангила" #. 008 #: ../navit/country.c:44 msgid "Albania" msgstr "Албанија" #. 051 #: ../navit/country.c:45 msgid "Armenia" msgstr "Ерменија" #. 530 #: ../navit/country.c:46 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Холандски Антили" #. 024 #: ../navit/country.c:47 msgid "Angola" msgstr "Ангола" #. 010 #: ../navit/country.c:48 msgid "Antarctica" msgstr "Антарктика" #. 032 #: ../navit/country.c:49 msgid "Argentina" msgstr "Аргентина" #. 016 #: ../navit/country.c:50 msgid "American Samoa" msgstr "Американска Самоа" #. 040 #: ../navit/country.c:51 msgid "Austria" msgstr "Австрија" #. 036 #: ../navit/country.c:52 msgid "Australia" msgstr "Австралија" #. 533 #: ../navit/country.c:53 msgid "Aruba" msgstr "Аруба" #. 248 #: ../navit/country.c:54 msgid "Aland Islands" msgstr "Аландски острови" #. 031 #: ../navit/country.c:55 msgid "Azerbaijan" msgstr "Азербејџан" #. 070 #: ../navit/country.c:56 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Босна и Херцеговина" #. 052 #: ../navit/country.c:57 msgid "Barbados" msgstr "Барбадос" #. 050 #: ../navit/country.c:58 msgid "Bangladesh" msgstr "Бангладеш" #. 056 #: ../navit/country.c:59 msgid "Belgium" msgstr "Белгија" #. 854 #: ../navit/country.c:60 msgid "Burkina Faso" msgstr "Буркина Фасо" #. 100 #: ../navit/country.c:61 msgid "Bulgaria" msgstr "Бугарија" #. 048 #: ../navit/country.c:62 msgid "Bahrain" msgstr "Бахреин" #. 108 #: ../navit/country.c:63 msgid "Burundi" msgstr "Бурунди" #. 204 #: ../navit/country.c:64 msgid "Benin" msgstr "Бенин" #. 652 #: ../navit/country.c:65 msgid "Saint Barthelemy" msgstr "Свети Бартоломеј" #. 060 #: ../navit/country.c:66 msgid "Bermuda" msgstr "Бермуда" #. 096 #: ../navit/country.c:67 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Брунеи Дар ес Салам" #. 068 #: ../navit/country.c:68 msgid "Bolivia" msgstr "Боливија" #. 076 #: ../navit/country.c:69 msgid "Brazil" msgstr "Бразил" #. 044 #: ../navit/country.c:70 msgid "Bahamas" msgstr "Бахами" #. 064 #: ../navit/country.c:71 msgid "Bhutan" msgstr "Бутан" #. 074 #: ../navit/country.c:72 msgid "Bouvet Island" msgstr "Остров Буве" #. 072 #: ../navit/country.c:73 msgid "Botswana" msgstr "Боцвана" #. 112 #: ../navit/country.c:74 msgid "Belarus" msgstr "Белорусија" #. 084 #: ../navit/country.c:75 msgid "Belize" msgstr "Белизе" #. 124 #: ../navit/country.c:76 msgid "Canada" msgstr "Канада" #. 166 #: ../navit/country.c:77 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Кокосови (Килинг) острови" #. 180 #: ../navit/country.c:78 msgid "Congo, Democratic Republic of the" msgstr "Конго, Демократска Република" #. 140 #: ../navit/country.c:79 msgid "Central African Republic" msgstr "Централна Африканска Република" #. 178 #: ../navit/country.c:80 msgid "Congo" msgstr "Конго" #. 756 #: ../navit/country.c:81 msgid "Switzerland" msgstr "Швајцарија" #. 384 #: ../navit/country.c:82 msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "Брегот на Слоновата коска" #. 184 #: ../navit/country.c:83 msgid "Cook Islands" msgstr "Кук острови" #. 152 #: ../navit/country.c:84 msgid "Chile" msgstr "Чиле" #. 120 #: ../navit/country.c:85 msgid "Cameroon" msgstr "Камерун" #. 156 #: ../navit/country.c:86 msgid "China" msgstr "Кина" #. 170 #: ../navit/country.c:87 msgid "Colombia" msgstr "Колумбија" #. 188 #: ../navit/country.c:88 msgid "Costa Rica" msgstr "Костарика" #. 192 #: ../navit/country.c:89 msgid "Cuba" msgstr "Куба" #. 132 #: ../navit/country.c:90 msgid "Cape Verde" msgstr "Кејп Верде" #. 162 #: ../navit/country.c:91 msgid "Christmas Island" msgstr "Велигденски Острови" #. 196 #: ../navit/country.c:92 msgid "Cyprus" msgstr "Кипар" #. 203 #: ../navit/country.c:93 msgid "Czech Republic" msgstr "Чешка Република" #. 276 #: ../navit/country.c:94 msgid "Germany" msgstr "Германија" #. 262 #: ../navit/country.c:95 msgid "Djibouti" msgstr "Џибути" #. 208 #: ../navit/country.c:96 msgid "Denmark" msgstr "Данска" #. 212 #: ../navit/country.c:97 msgid "Dominica" msgstr "Доминика" #. 214 #: ../navit/country.c:98 msgid "Dominican Republic" msgstr "Доминиканска Република" #. 012 #: ../navit/country.c:99 msgid "Algeria" msgstr "Алжир" #. 218 #: ../navit/country.c:100 msgid "Ecuador" msgstr "Еквадор" #. 233 #: ../navit/country.c:101 msgid "Estonia" msgstr "Естонија" #. 818 #: ../navit/country.c:102 msgid "Egypt" msgstr "Египет" #. 732 #: ../navit/country.c:103 msgid "Western Sahara" msgstr "Западна Сахара" #. 232 #: ../navit/country.c:104 msgid "Eritrea" msgstr "Еритреја" #. 724 #: ../navit/country.c:105 msgid "Spain" msgstr "Шпанија" #. 231 #: ../navit/country.c:106 msgid "Ethiopia" msgstr "Етиопија" #. 246 #: ../navit/country.c:107 msgid "Finland" msgstr "Финска" #. 242 #: ../navit/country.c:108 msgid "Fiji" msgstr "Фиџи" #. 238 #: ../navit/country.c:109 msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "Фокландски Острови (Малвини)" #. 583 #: ../navit/country.c:110 msgid "Micronesia, Federated States of" msgstr "Микронезија, Федеративни Држави на" #. 234 #: ../navit/country.c:111 msgid "Faroe Islands" msgstr "Фарски Острови" #. 250 #: ../navit/country.c:112 msgid "France" msgstr "Франција" #. 266 #: ../navit/country.c:113 msgid "Gabon" msgstr "Габон" #. 826 #: ../navit/country.c:114 msgid "United Kingdom" msgstr "Обединето Кралство" #. 308 #: ../navit/country.c:115 msgid "Grenada" msgstr "Гренада" #. 268 #: ../navit/country.c:116 msgid "Georgia" msgstr "Грузија" #. 254 #: ../navit/country.c:117 msgid "French Guiana" msgstr "Француска Гвинеја" #. 831 #: ../navit/country.c:118 msgid "Guernsey" msgstr "Гернзи" #. 288 #: ../navit/country.c:119 msgid "Ghana" msgstr "Гана" #. 292 #: ../navit/country.c:120 msgid "Gibraltar" msgstr "Гибралтар" #. 304 #: ../navit/country.c:121 msgid "Greenland" msgstr "Гренланд" #. 270 #: ../navit/country.c:122 msgid "Gambia" msgstr "Гамбија" #. 324 #: ../navit/country.c:123 msgid "Guinea" msgstr "Гвинеја" #. 312 #: ../navit/country.c:124 msgid "Guadeloupe" msgstr "Гваделупе" #. 226 #: ../navit/country.c:125 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Екваторијална Гвинеја" #. 300 #: ../navit/country.c:126 msgid "Greece" msgstr "Грција" #. 239 #: ../navit/country.c:127 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "Јужна Џорџија и Јужните Сендвич острови" #. 320 #: ../navit/country.c:128 msgid "Guatemala" msgstr "Гватемала" #. 316 #: ../navit/country.c:129 msgid "Guam" msgstr "Гуам" #. 624 #: ../navit/country.c:130 msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Гвинеја Бисао" #. 328 #: ../navit/country.c:131 msgid "Guyana" msgstr "Гвајана" #. 344 #: ../navit/country.c:132 msgid "Hong Kong" msgstr "Хонг Конг" #. 334 #: ../navit/country.c:133 msgid "Heard Island and McDonald Islands" msgstr "Херд острови и Мекдоналд острови" #. 340 #: ../navit/country.c:134 msgid "Honduras" msgstr "Хондурас" #. 191 #: ../navit/country.c:135 msgid "Croatia" msgstr "Хрватска" #. 332 #: ../navit/country.c:136 msgid "Haiti" msgstr "Хаити" #. 348 #: ../navit/country.c:137 msgid "Hungary" msgstr "Унгарија" #. 360 #: ../navit/country.c:138 msgid "Indonesia" msgstr "Индонезија" #. 372 #: ../navit/country.c:139 msgid "Ireland" msgstr "Ирска" #. 376 #: ../navit/country.c:140 msgid "Israel" msgstr "Израел" #. 833 #: ../navit/country.c:141 msgid "Isle of Man" msgstr "Островот Ман" #. 356 #: ../navit/country.c:142 msgid "India" msgstr "Индија" #. 086 #: ../navit/country.c:143 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Британска територија на Индиски океан" #. 368 #: ../navit/country.c:144 msgid "Iraq" msgstr "Ирак" #. 364 #: ../navit/country.c:145 msgid "Iran, Islamic Republic of" msgstr "Иран, Исламска Република" #. 352 #: ../navit/country.c:146 msgid "Iceland" msgstr "Исланд" #. 380 #: ../navit/country.c:147 msgid "Italy" msgstr "Италија" #. 832 #: ../navit/country.c:148 msgid "Jersey" msgstr "Џерси" #. 388 #: ../navit/country.c:149 msgid "Jamaica" msgstr "Јамајка" #. 400 #: ../navit/country.c:150 msgid "Jordan" msgstr "Јордан" #. 392 #: ../navit/country.c:151 msgid "Japan" msgstr "Јапонија" #. 404 #: ../navit/country.c:152 msgid "Kenya" msgstr "Кенија" #. 417 #: ../navit/country.c:153 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Киргистан" #. 116 #: ../navit/country.c:154 msgid "Cambodia" msgstr "Камбоџа" #. 296 #: ../navit/country.c:155 msgid "Kiribati" msgstr "Кирибати" #. 174 #: ../navit/country.c:156 msgid "Comoros" msgstr "Коморски острови" #. 659 #: ../navit/country.c:157 msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "Свети Китс и Невис" #. 408 #: ../navit/country.c:158 msgid "Korea, Democratic People's Republic of" msgstr "Кореја, Демократска Народна Република" #. 410 #: ../navit/country.c:159 msgid "Korea, Republic of" msgstr "Кореја, Република" #. 414 #: ../navit/country.c:160 msgid "Kuwait" msgstr "Кувајт" #. 136 #: ../navit/country.c:161 msgid "Cayman Islands" msgstr "Кајмански Острови" #. 398 #: ../navit/country.c:162 msgid "Kazakhstan" msgstr "Казахстан" #. 418 #: ../navit/country.c:163 msgid "Lao People's Democratic Republic" msgstr "Народна Демократска Република Лао" #. 422 #: ../navit/country.c:164 msgid "Lebanon" msgstr "Либан" #. 662 #: ../navit/country.c:165 msgid "Saint Lucia" msgstr "Света Лусија" #. 438 #: ../navit/country.c:166 msgid "Liechtenstein" msgstr "Лихтенштајн" #. 144 #: ../navit/country.c:167 msgid "Sri Lanka" msgstr "Шри Ланка" #. 430 #: ../navit/country.c:168 msgid "Liberia" msgstr "Либерија" #. 426 #: ../navit/country.c:169 msgid "Lesotho" msgstr "Лесото" #. 440 #: ../navit/country.c:170 msgid "Lithuania" msgstr "Литванија" #. 442 #: ../navit/country.c:171 msgid "Luxembourg" msgstr "Луксембург" #. 428 #: ../navit/country.c:172 msgid "Latvia" msgstr "Латвија" #. 434 #: ../navit/country.c:173 msgid "Libyan Arab Jamahiriya" msgstr "Либиска Арапска Џамахирија" #. 504 #: ../navit/country.c:174 msgid "Morocco" msgstr "Мароко" #. 492 #: ../navit/country.c:175 msgid "Monaco" msgstr "Монако" #. 498 #: ../navit/country.c:176 msgid "Moldova, Republic of" msgstr "Молдавија, Република" #. 499 #: ../navit/country.c:177 msgid "Montenegro" msgstr "Црна Гора" #. 663 #: ../navit/country.c:178 msgid "Saint Martin (French part)" msgstr "Свети Мартин (Француски дел)" #. 450 #: ../navit/country.c:179 msgid "Madagascar" msgstr "Мадагаскар" #. 584 #: ../navit/country.c:180 msgid "Marshall Islands" msgstr "Маршалови Острови" #. 807 #: ../navit/country.c:181 msgid "Macedonia, the former Yugoslav Republic of" msgstr "Македонија" #. 466 #: ../navit/country.c:182 msgid "Mali" msgstr "Мали" #. 104 #: ../navit/country.c:183 msgid "Myanmar" msgstr "Мијанмар" #. 496 #: ../navit/country.c:184 msgid "Mongolia" msgstr "Монголија" #. 446 #: ../navit/country.c:185 msgid "Macao" msgstr "Макао" #. 580 #: ../navit/country.c:186 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Северни Маријански острови" #. 474 #: ../navit/country.c:187 msgid "Martinique" msgstr "Мартиник" #. 478 #: ../navit/country.c:188 msgid "Mauritania" msgstr "Мавританија" #. 500 #: ../navit/country.c:189 msgid "Montserrat" msgstr "Монтсерат" #. 470 #: ../navit/country.c:190 msgid "Malta" msgstr "Малта" #. 480 #: ../navit/country.c:191 msgid "Mauritius" msgstr "Маврициус" #. 462 #: ../navit/country.c:192 msgid "Maldives" msgstr "Малдиви" #. 454 #: ../navit/country.c:193 msgid "Malawi" msgstr "Малави" #. 484 #: ../navit/country.c:194 msgid "Mexico" msgstr "Мексико" #. 458 #: ../navit/country.c:195 msgid "Malaysia" msgstr "Малезија" #. 508 #: ../navit/country.c:196 msgid "Mozambique" msgstr "Мозамбик" #. 516 #: ../navit/country.c:197 msgid "Namibia" msgstr "Намибија" #. 540 #: ../navit/country.c:198 msgid "New Caledonia" msgstr "Нова Каледонија" #. 562 #: ../navit/country.c:199 msgid "Niger" msgstr "Нигер" #. 574 #: ../navit/country.c:200 msgid "Norfolk Island" msgstr "Норфолк, Остров" #. 566 #: ../navit/country.c:201 msgid "Nigeria" msgstr "Нигерија" #. 558 #: ../navit/country.c:202 msgid "Nicaragua" msgstr "Никарагва" #. 528 #: ../navit/country.c:203 msgid "Netherlands" msgstr "Холандија" #. 578 #: ../navit/country.c:204 msgid "Norway" msgstr "Норвешка" #. 524 #: ../navit/country.c:205 msgid "Nepal" msgstr "Непал" #. 520 #: ../navit/country.c:206 msgid "Nauru" msgstr "Науру" #. 570 #: ../navit/country.c:207 msgid "Niue" msgstr "Ниуе" #. 554 #: ../navit/country.c:208 msgid "New Zealand" msgstr "Нов Зеланд" #. 512 #: ../navit/country.c:209 msgid "Oman" msgstr "Оман" #. 591 #: ../navit/country.c:210 msgid "Panama" msgstr "Панама" #. 604 #: ../navit/country.c:211 msgid "Peru" msgstr "Перу" #. 258 #: ../navit/country.c:212 msgid "French Polynesia" msgstr "Француска Полинезија" #. 598 #: ../navit/country.c:213 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Папуа Нова Гвинеја" #. 608 #: ../navit/country.c:214 msgid "Philippines" msgstr "Филипини" #. 586 #: ../navit/country.c:215 msgid "Pakistan" msgstr "Пакистан" #. 616 #: ../navit/country.c:216 msgid "Poland" msgstr "Полска" #. 666 #: ../navit/country.c:217 msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "Свети Пјер и Микелон" #. 612 #: ../navit/country.c:218 msgid "Pitcairn" msgstr "Питкерн" #. 630 #: ../navit/country.c:219 msgid "Puerto Rico" msgstr "Порто Рико" #. 275 #: ../navit/country.c:220 msgid "Palestinian Territory, Occupied" msgstr "Палестинска територија, Окупирана" #. 620 #: ../navit/country.c:221 msgid "Portugal" msgstr "Португалија" #. 585 #: ../navit/country.c:222 msgid "Palau" msgstr "Палау" #. 600 #: ../navit/country.c:223 msgid "Paraguay" msgstr "Парагвај" #. 634 #: ../navit/country.c:224 msgid "Qatar" msgstr "Катар" #. 638 #: ../navit/country.c:225 msgid "Reunion" msgstr "Реунион" #. 642 #: ../navit/country.c:226 msgid "Romania" msgstr "Романија" #. 688 #: ../navit/country.c:227 msgid "Serbia" msgstr "Србија" #. 643 #: ../navit/country.c:228 msgid "Russian Federation" msgstr "Руска федерација" #. 646 #: ../navit/country.c:229 msgid "Rwanda" msgstr "Руанда" #. 682 #: ../navit/country.c:230 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Саудиска Арабија" #. 090 #: ../navit/country.c:231 msgid "Solomon Islands" msgstr "Соломонски Острови" #. 690 #: ../navit/country.c:232 msgid "Seychelles" msgstr "Сејшели" #. 736 #: ../navit/country.c:233 msgid "Sudan" msgstr "Судан" #. 752 #: ../navit/country.c:234 msgid "Sweden" msgstr "Шведска" #. 702 #: ../navit/country.c:235 msgid "Singapore" msgstr "Сингапур" #. 654 #: ../navit/country.c:236 msgid "Saint Helena" msgstr "Света Елена" #. 705 #: ../navit/country.c:237 msgid "Slovenia" msgstr "Словенија" #. 744 #: ../navit/country.c:238 msgid "Svalbard and Jan Mayen" msgstr "Свалбард и Жан Мајен" #. 703 #: ../navit/country.c:239 msgid "Slovakia" msgstr "Словачка" #. 694 #: ../navit/country.c:240 msgid "Sierra Leone" msgstr "Сиера Леоне" #. 674 #: ../navit/country.c:241 msgid "San Marino" msgstr "Сан Марино" #. 686 #: ../navit/country.c:242 msgid "Senegal" msgstr "Сенегал" #. 706 #: ../navit/country.c:243 msgid "Somalia" msgstr "Сомалија" #. 740 #: ../navit/country.c:244 msgid "Suriname" msgstr "Суринам" #. 678 #: ../navit/country.c:245 msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "Сао Томе и Принципе" #. 222 #: ../navit/country.c:246 msgid "El Salvador" msgstr "Ел Салвадор" #. 760 #: ../navit/country.c:247 msgid "Syrian Arab Republic" msgstr "Сиријска Арапска Република" #. 748 #: ../navit/country.c:248 msgid "Swaziland" msgstr "Свазиленд" #. 796 #: ../navit/country.c:249 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Острови Турк и Каикос" #. 148 #: ../navit/country.c:250 msgid "Chad" msgstr "Чад" #. 260 #: ../navit/country.c:251 msgid "French Southern Territories" msgstr "Француски Јужни Територии" #. 768 #: ../navit/country.c:252 msgid "Togo" msgstr "Того" #. 764 #: ../navit/country.c:253 msgid "Thailand" msgstr "Тајланд" #. 762 #: ../navit/country.c:254 msgid "Tajikistan" msgstr "Таџикистан" #. 772 #: ../navit/country.c:255 msgid "Tokelau" msgstr "Токелау" #. 626 #: ../navit/country.c:256 msgid "Timor-Leste" msgstr "Тимор-Источен" #. 795 #: ../navit/country.c:257 msgid "Turkmenistan" msgstr "Туркменистан" #. 788 #: ../navit/country.c:258 msgid "Tunisia" msgstr "Тунис" #. 776 #: ../navit/country.c:259 msgid "Tonga" msgstr "Тонга" #. 792 #: ../navit/country.c:260 msgid "Turkey" msgstr "Турција" #. 780 #: ../navit/country.c:261 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Тринидад и Тобаго" #. 798 #: ../navit/country.c:262 msgid "Tuvalu" msgstr "Тувалу" #. 158 #: ../navit/country.c:263 msgid "Taiwan, Province of China" msgstr "Тајван, Кинеска провинција" #. 834 #: ../navit/country.c:264 msgid "Tanzania, United Republic of" msgstr "Танзанија, Обединета Република" #. 804 #: ../navit/country.c:265 msgid "Ukraine" msgstr "Украина" #. 800 #: ../navit/country.c:266 msgid "Uganda" msgstr "Уганда" #. 581 #: ../navit/country.c:267 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "Соединетите Држави, Мали додатни острови на" #. 840 #: ../navit/country.c:268 msgid "United States" msgstr "Соединетите Американски Држави" #. 858 #: ../navit/country.c:269 msgid "Uruguay" msgstr "Уругвај" #. 860 #: ../navit/country.c:270 msgid "Uzbekistan" msgstr "Узбекистан" #. 336 #: ../navit/country.c:271 msgid "Holy See (Vatican City State)" msgstr "Светата Столица (Ватикан, Град - Држава)" #. 670 #: ../navit/country.c:272 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "Свети Винсент и Гренадините" #. 862 #: ../navit/country.c:273 msgid "Venezuela" msgstr "Венецуела" #. 092 #: ../navit/country.c:274 msgid "Virgin Islands, British" msgstr "Девствени Острови, Британски" #. 850 #: ../navit/country.c:275 msgid "Virgin Islands, U.S." msgstr "Девствени Острови, САД" #. 704 #: ../navit/country.c:276 msgid "Viet Nam" msgstr "Виетнам" #. 548 #: ../navit/country.c:277 msgid "Vanuatu" msgstr "Вануату" #. 876 #: ../navit/country.c:278 msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Валис и Футуна" #. 882 #: ../navit/country.c:279 msgid "Samoa" msgstr "Самоа" #. 887 #: ../navit/country.c:280 msgid "Yemen" msgstr "Јемен" #. 175 #: ../navit/country.c:281 msgid "Mayotte" msgstr "Мајоти" #. 710 #: ../navit/country.c:282 msgid "South Africa" msgstr "Јужна Африка" #. 894 #: ../navit/country.c:283 msgid "Zambia" msgstr "Замбија" #. 716 #: ../navit/country.c:284 msgid "Zimbabwe" msgstr "Зимбабве" #: ../navit/country.c:285 msgid "* Unknown, add is_in tags to those cities" msgstr "* Непознато, додадете is_in тагови за овие градови" #: ../navit/gui/gtk/destination.c:127 ../navit/gui/gtk/destination.c:128 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:129 ../navit/gui/gtk/destination.c:130 msgid "Car" msgstr "Автомобил" #: ../navit/gui/gtk/destination.c:127 msgid "Iso2" msgstr "Iso2" #: ../navit/gui/gtk/destination.c:127 msgid "Iso3" msgstr "Iso3" #: ../navit/gui/gtk/destination.c:127 ../navit/gui/gtk/destination.c:435 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2860 msgid "Country" msgstr "Држава" #: ../navit/gui/gtk/destination.c:128 ../navit/gui/gtk/destination.c:129 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:130 msgid "Postal" msgstr "Поштенска" #: ../navit/gui/gtk/destination.c:128 ../navit/gui/gtk/destination.c:129 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:130 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2839 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2868 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3003 msgid "Town" msgstr "Град" #: ../navit/gui/gtk/destination.c:128 ../navit/gui/gtk/destination.c:129 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:130 msgid "District" msgstr "Област" #: ../navit/gui/gtk/destination.c:129 ../navit/gui/gtk/destination.c:130 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:446 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2820 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2829 msgid "Street" msgstr "Улица" #: ../navit/gui/gtk/destination.c:130 ../navit/gui/gtk/destination.c:448 msgid "Number" msgstr "Број" #: ../navit/gui/gtk/destination.c:429 msgid "Enter Destination" msgstr "Внесете одредиште" #: ../navit/gui/gtk/destination.c:438 msgid "Zip Code" msgstr "Поштенски број" #: ../navit/gui/gtk/destination.c:440 msgid "City" msgstr "Град" #: ../navit/gui/gtk/destination.c:443 msgid "District/Township" msgstr "Општина" #: ../navit/gui/gtk/destination.c:471 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:200 msgid "Map" msgstr "Карта" #: ../navit/gui/gtk/destination.c:472 msgid "Bookmark" msgstr "Омилено место" #: ../navit/gui/gtk/destination.c:473 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:212 msgid "Destination" msgstr "Одредиште" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:196 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2924 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3349 msgid "Display" msgstr "Екран" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:197 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:4781 msgid "Route" msgstr "Рута" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:198 msgid "Former Destinations" msgstr "Претходни одредишта" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:199 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2230 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2979 msgid "Bookmarks" msgstr "Омилени места" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:201 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2879 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2926 msgid "Layout" msgstr "Изглед" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:202 msgid "Projection" msgstr "Проекција" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:203 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3292 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3357 msgid "Vehicle" msgstr "Возило" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:204 msgid "ZoomOut" msgstr "Намали" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:205 msgid "ZoomIn" msgstr "Зголеми" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:206 msgid "Recalculate" msgstr "Повторно пресметај" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:208 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:210 msgid "Info" msgstr "Инфо" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:213 msgid "Stop Navigation" msgstr "Запирање на навигација" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:214 msgid "Test" msgstr "Тест" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:215 msgid "_Quit" msgstr "_Заврши" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:222 msgid "Cursor" msgstr "Покажувач" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:223 msgid "Lock on Road" msgstr "Придржувај се до патот" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:224 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3331 msgid "Northing" msgstr "Северен правец" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:226 msgid "Autozoom" msgstr "Авто-зголемување" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:228 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:230 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2936 msgid "Fullscreen" msgstr "На цел екран" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:238 msgid "Data" msgstr "Податоци" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:58 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:97 msgid "N" msgstr "С" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:58 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:97 msgid "NE" msgstr "СИ" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:58 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:97 msgid "E" msgstr "И" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:58 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:97 msgid "SE" msgstr "ЈИ" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:58 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:97 msgid "S" msgstr "Ј" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:58 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:97 msgid "SW" msgstr "ЈЗ" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:58 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:97 msgid "W" msgstr "З" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:58 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:97 msgid "NW" msgstr "СЗ" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:74 msgid "No" msgstr "Не" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:75 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2943 msgid "2D" msgstr "2Д" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:76 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2949 msgid "3D" msgstr "3Д" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:78 msgid "OT" msgstr "OT" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:119 #, c-format msgid "Route %4.0fkm %02d:%02d ETA" msgstr "Рута %4.0fkm %02d:%02d ETA" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:164 msgid "Route 0000km 0+00:00 ETA" msgstr "Рута 0000km 0+00:00 ETA" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1340 msgid "Back to map" msgstr "Врати се на картата" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1349 msgid "Main Menu" msgstr "Главно мени" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1466 msgid "Help" msgstr "Помош" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1616 msgid "Back" msgstr "Назад" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1922 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2139 msgid "POIs" msgstr "Интересни точки" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2087 msgid "Streets" msgstr "Улици" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2095 msgid "House numbers" msgstr "Куќни броеви" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2112 msgid "View in Browser" msgstr "Види во пребарувач" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2118 msgid "View Attributes" msgstr "Види атрибути" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2153 msgid "View on map" msgstr "Види на карта" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2266 #, c-format msgid "Bookmark %s" msgstr "Интересно место %s" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2804 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2813 msgid "House number" msgstr "Куќен број" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2931 msgid "Window Mode" msgstr "Работи во прозорец" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2977 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3397 msgid "Actions" msgstr "Акции" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2988 msgid "Map Point" msgstr "Точка на карта" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2998 msgid "Vehicle Position" msgstr "Позиција на возило" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3007 msgid "Quit" msgstr "Напушти" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3013 msgid "" "Stop\n" "Navigation" msgstr "" "Сопри ја\n" "Навигацијата" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3029 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3353 msgid "Maps" msgstr "Изгледи" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3073 msgid "Show Satellite Status" msgstr "Покажи статус на сателитите" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3107 msgid "Show NMEA Data" msgstr "Покажи NMEA податоци" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3199 msgid "car" msgstr "автомобил" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3199 msgid "bike" msgstr "велосипед" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3199 msgid "pedestrian" msgstr "пешак" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3216 #, c-format msgid "Current profile: %s" msgstr "Тековен профил: %s" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3218 #, c-format msgid "Change profile to: %s" msgstr "Смени профил во: %s" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3253 msgid "Set as active" msgstr "Постави како активен" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3260 msgid "Show Satellite status" msgstr "Покажи статус на сателитите" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3266 msgid "Show NMEA data" msgstr "Покажи NMEA податоци" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3317 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3361 msgid "Rules" msgstr "Правила" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3325 msgid "Lock on road" msgstr "Придржувај се на патот" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3337 msgid "Map follows Vehicle" msgstr "Картата го следи возилото" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3347 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3405 msgid "Settings" msgstr "Поставувања" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3395 msgid "Main menu" msgstr "Главно мени" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3401 msgid "" "Show\n" "Map" msgstr "" "Покажи ја\n" "Картата" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3408 msgid "Tools" msgstr "Алатки" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3519 msgid "Message" msgstr "Порака" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:4638 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:4786 msgid "Height Profile" msgstr "Висински профил" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:4783 msgid "Description" msgstr "Опис"