Added Galician translation, updated other translations
[navit-package] / po / bg.po.in
index 8d500b5..0925849 100644 (file)
@@ -7,275 +7,331 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: navit 0.2.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-11 10:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-03 17:37+0000\n"
-"Last-Translator: Anton Todorov <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-26 07:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-26 14:19+0000\n"
+"Last-Translator: KaZeR <Unknown>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-05-30 06:32+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-07-02 18:08+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
 
-#: ../navit/navigation.c:240
+#: ../navit/main.c:231
+#, c-format
+msgid "Running from source directory\n"
+msgstr ""
+
+#: ../navit/main.c:263
+#, c-format
+msgid "setting '%s' to '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: ../navit/navigation.c:238
 msgid "zeroth"
 msgstr "нулев"
 
-#: ../navit/navigation.c:242
+#: ../navit/navigation.c:240
 msgid "first"
 msgstr "първи"
 
-#: ../navit/navigation.c:244
+#: ../navit/navigation.c:242
 msgid "second"
 msgstr "втори"
 
-#: ../navit/navigation.c:246
+#: ../navit/navigation.c:244
 msgid "third"
 msgstr "трети"
 
-#: ../navit/navigation.c:248
+#: ../navit/navigation.c:246
 msgid "fourth"
 msgstr "четвърти"
 
-#: ../navit/navigation.c:250
+#: ../navit/navigation.c:248
 msgid "fifth"
 msgstr "пети"
 
-#: ../navit/navigation.c:252
+#: ../navit/navigation.c:250
 msgid "sixth"
 msgstr "шести"
 
-#: ../navit/navigation.c:263
+#: ../navit/navigation.c:261
 msgid "zeroth exit"
 msgstr "няма изход"
 
-#: ../navit/navigation.c:265
+#: ../navit/navigation.c:263
 msgid "first exit"
 msgstr "първия изход"
 
-#: ../navit/navigation.c:267
+#: ../navit/navigation.c:265
 msgid "second exit"
 msgstr "втория изход"
 
-#: ../navit/navigation.c:269
+#: ../navit/navigation.c:267
 msgid "third exit"
 msgstr "третия изход"
 
-#: ../navit/navigation.c:271
+#: ../navit/navigation.c:269
 msgid "fourth exit"
 msgstr "четвъртия изход"
 
-#: ../navit/navigation.c:273
+#: ../navit/navigation.c:271
 msgid "fifth exit"
 msgstr "петия изход"
 
-#: ../navit/navigation.c:275
+#: ../navit/navigation.c:273
 msgid "sixth exit"
 msgstr "шестия изход"
 
-#: ../navit/navigation.c:316
+#: ../navit/navigation.c:314
 #, c-format
 msgid "%d m"
 msgstr "%d м"
 
-#: ../navit/navigation.c:318
+#: ../navit/navigation.c:316
 #, c-format
 msgid "in %d m"
 msgstr "след %d м"
 
-#: ../navit/navigation.c:322
+#: ../navit/navigation.c:320
 #, c-format
 msgid "%d meters"
 msgstr "%d метра"
 
-#: ../navit/navigation.c:324
+#: ../navit/navigation.c:322
 #, c-format
 msgid "in %d meters"
 msgstr "след %d метра"
 
-#: ../navit/navigation.c:330
+#: ../navit/navigation.c:328
 #, c-format
 msgid "%d.%d kilometer"
 msgstr "%d.%d километра"
 
-#: ../navit/navigation.c:332
+#: ../navit/navigation.c:330
 #, c-format
 msgid "in %d.%d kilometers"
 msgstr "след %d.%d километра"
 
-#: ../navit/navigation.c:336
+#: ../navit/navigation.c:334
 #, c-format
 msgid "one kilometer"
 msgid_plural "%d kilometers"
 msgstr[0] "един километър"
 msgstr[1] "%d километра"
 
-#: ../navit/navigation.c:338
+#: ../navit/navigation.c:336
 #, c-format
 msgid "in one kilometer"
 msgid_plural "in %d kilometers"
 msgstr[0] "след един километър"
 msgstr[1] "след %d километра"
 
-#: ../navit/navigation.c:1268
+#: ../navit/navigation.c:1266
 msgid "exit"
 msgstr "изход"
 
-#: ../navit/navigation.c:1270
+#: ../navit/navigation.c:1268
 msgid "into the ramp"
 msgstr "на рампата"
 
+#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
+#: ../navit/navigation.c:1298
+#, c-format
+msgid "%sinto the street %s%s%s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Male form. The stuff after | doesn't have to be included
+#: ../navit/navigation.c:1302
+#, c-format
+msgid "%sinto the %s%s%s|male form"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Female form. The stuff after | doesn't have to be included
+#: ../navit/navigation.c:1306
+#, c-format
+msgid "%sinto the %s%s%s|female form"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neutral form. The stuff after | doesn't have to be included
+#: ../navit/navigation.c:1310
+#, c-format
+msgid "%sinto the %s%s%s|neutral form"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
+#: ../navit/navigation.c:1317
+#, c-format
+msgid "%sinto the %s"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right'
-#: ../navit/navigation.c:1340
+#: ../navit/navigation.c:1338
 msgid "right"
 msgstr "надясно"
 
 #. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left'
-#: ../navit/navigation.c:1379
+#: ../navit/navigation.c:1377
 msgid "left"
 msgstr "наляво"
 
 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
-#: ../navit/navigation.c:1386
+#: ../navit/navigation.c:1384
 msgid "easily "
 msgstr "леко "
 
 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
-#: ../navit/navigation.c:1391
+#: ../navit/navigation.c:1389
 msgid "strongly "
 msgstr "силно "
 
-#: ../navit/navigation.c:1402
+#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
+#: ../navit/navigation.c:1392
+msgid "really strongly "
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
+#: ../navit/navigation.c:1396
+msgid "unknown "
+msgstr ""
+
+#: ../navit/navigation.c:1403
 msgid "When possible, please turn around"
 msgstr "Когато е възможно обърнете"
 
-#: ../navit/navigation.c:1412
+#: ../navit/navigation.c:1413
 msgid "Enter the roundabout soon"
 msgstr "Скоро навлизате в кръгово"
 
 #. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
-#: ../navit/navigation.c:1416
+#: ../navit/navigation.c:1417
 #, c-format
 msgid "In %s, enter the roundabout"
 msgstr "След %s влезте в кръговото"
 
-#: ../navit/navigation.c:1431
+#: ../navit/navigation.c:1432
 #, c-format
 msgid "Leave the roundabout at the %s"
 msgstr "Излезте от кръговото на %s"
 
-#: ../navit/navigation.c:1434
+#: ../navit/navigation.c:1435
 #, c-format
 msgid "then leave the roundabout at the %s"
 msgstr "след това излезте от кръговото на %s"
 
-#: ../navit/navigation.c:1444
+#: ../navit/navigation.c:1445
 #, c-format
 msgid "Follow the road for the next %s"
 msgstr "Следвайте пътя през следващите %s"
 
-#: ../navit/navigation.c:1448
+#: ../navit/navigation.c:1449
 msgid "soon"
 msgstr "скоро"
 
-#: ../navit/navigation.c:1461 ../navit/navigation.c:1475
+#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction
+#: ../navit/navigation.c:1459
+#, c-format
+msgid "Take the %1$s road to the %2$s"
+msgstr ""
+
+#: ../navit/navigation.c:1462 ../navit/navigation.c:1476
 #, c-format
 msgid "after %i roads"
 msgstr "след %i пресечки"
 
-#: ../navit/navigation.c:1464
+#: ../navit/navigation.c:1465
 msgid "now"
 msgstr "сега"
 
-#: ../navit/navigation.c:1472
+#: ../navit/navigation.c:1473
 #, c-format
 msgid "then take the %1$s road to the %2$s"
 msgstr "тогава хванете пътя %1$s към %2$s"
 
-#: ../navit/navigation.c:1483
+#: ../navit/navigation.c:1484
 msgid "error"
 msgstr "грешка"
 
 #. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street'
-#: ../navit/navigation.c:1513
+#: ../navit/navigation.c:1514
 #, c-format
 msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
 msgstr "Завийте %1$s%2$s %3$s%4$s"
 
 #. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination
-#: ../navit/navigation.c:1516
+#: ../navit/navigation.c:1517
 #, c-format
 msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
 msgstr "тогава завийте %1$s%2$s %3$s%4$s"
 
-#: ../navit/navigation.c:1521
+#: ../navit/navigation.c:1522
 #, c-format
 msgid "You have reached your destination %s"
 msgstr "Достигнахте до целта %s"
 
-#: ../navit/navigation.c:1523
+#: ../navit/navigation.c:1524
 msgid "then you have reached your destination."
 msgstr "след това пристигате на местоназначението"
 
-#: ../navit/navit.c:1164
+#: ../navit/navit.c:1174
 msgid "Position"
 msgstr "Позиция"
 
-#: ../navit/navit.c:1165
+#: ../navit/navit.c:1175
 msgid "Command"
 msgstr "Команда"
 
-#: ../navit/navit.c:1169
+#: ../navit/navit.c:1179
 msgid "Length"
 msgstr "Дължина"
 
-#: ../navit/navit.c:1173 ../navit/navit.c:1198
+#: ../navit/navit.c:1183 ../navit/navit.c:1208
 msgid "km"
 msgstr "км"
 
-#: ../navit/navit.c:1177 ../navit/navit.c:1202
+#: ../navit/navit.c:1187 ../navit/navit.c:1212
 msgid "m"
 msgstr "м"
 
-#: ../navit/navit.c:1183
+#: ../navit/navit.c:1193
 msgid "Time"
 msgstr "Време"
 
-#: ../navit/navit.c:1195
+#: ../navit/navit.c:1205
 msgid "Destination Length"
 msgstr "Разстояние до целта"
 
-#: ../navit/navit.c:1208
+#: ../navit/navit.c:1218
 msgid "Destination Time"
 msgstr "Време до целта"
 
-#: ../navit/navit.c:1241 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:225
+#: ../navit/navit.c:1251 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:225
 msgid "Roadbook"
 msgstr "Пътна книга"
 
-#: ../navit/popup.c:238 ../navit/popup.c:292
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2102
+#: ../navit/popup.c:278 ../navit/popup.c:347
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2125
 msgid "Set as position"
 msgstr "Установете като позиция"
 
-#: ../navit/popup.c:239 ../navit/popup.c:293
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2098
+#: ../navit/popup.c:279 ../navit/popup.c:348
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2121
 msgid "Set as destination"
 msgstr "Задай като цел"
 
-#: ../navit/popup.c:240 ../navit/popup.c:294
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2106
+#: ../navit/popup.c:280 ../navit/popup.c:349
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2129
 msgid "Add as bookmark"
 msgstr "Добави като Отметка"
 
-#: ../navit/popup.c:282
+#: ../navit/popup.c:337
 #, c-format
 msgid "Point 0x%x 0x%x"
 msgstr "Точка 0x%x 0x%x"
 
-#: ../navit/popup.c:283
+#: ../navit/popup.c:338
 #, c-format
 msgid "Screen coord : %d %d"
 msgstr "Координати на екрана: %d %d"
@@ -1510,13 +1566,25 @@ msgstr "Замбия"
 msgid "Zimbabwe"
 msgstr "Зимбабве"
 
+#: ../navit/country.c:285
+msgid "* Unknown, add is_in tags to those cities"
+msgstr ""
+
 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:127 ../navit/gui/gtk/destination.c:128
 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:129 ../navit/gui/gtk/destination.c:130
 msgid "Car"
 msgstr "Автомобил"
 
+#: ../navit/gui/gtk/destination.c:127
+msgid "Iso2"
+msgstr ""
+
+#: ../navit/gui/gtk/destination.c:127
+msgid "Iso3"
+msgstr ""
+
 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:127 ../navit/gui/gtk/destination.c:435
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2756
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2865
 msgid "Country"
 msgstr "Държава"
 
@@ -1527,9 +1595,9 @@ msgstr "Пощенски"
 
 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:128 ../navit/gui/gtk/destination.c:129
 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:130
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2735
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2764
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2899
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2844
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2873
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3008
 msgid "Town"
 msgstr "Град"
 
@@ -1540,8 +1608,8 @@ msgstr "Окръг"
 
 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:129 ../navit/gui/gtk/destination.c:130
 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:446
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2716
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2725
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2825
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2834
 msgid "Street"
 msgstr "Улица"
 
@@ -1578,12 +1646,13 @@ msgid "Destination"
 msgstr "Местоназначение"
 
 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:196
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2820
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3113
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2929
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3222
 msgid "Display"
 msgstr "Показване"
 
 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:197
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:4654
 msgid "Route"
 msgstr "Маршрут"
 
@@ -1592,14 +1661,14 @@ msgid "Former Destinations"
 msgstr "Предишни Местоназначения"
 
 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:199
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2202
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2875
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2225
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2984
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Отметки"
 
 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:201
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2775
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2822
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2884
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2931
 msgid "Layout"
 msgstr "Изглед"
 
@@ -1608,8 +1677,8 @@ msgid "Projection"
 msgstr "Проекция"
 
 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:203
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3056
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3121
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3165
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3230
 msgid "Vehicle"
 msgstr "Превозно средство"
 
@@ -1649,8 +1718,17 @@ msgstr "Курсор"
 msgid "Lock on Road"
 msgstr "Придържай към пътя"
 
+#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:224
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3204
+msgid "Northing"
+msgstr ""
+
+#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:226
+msgid "Autozoom"
+msgstr ""
+
 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:228 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:230
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2832
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2941
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Цял екран"
 
@@ -1698,65 +1776,106 @@ msgstr "З"
 msgid "NW"
 msgstr "СЗ"
 
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1323
+#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:74
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:75
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2948
+msgid "2D"
+msgstr ""
+
+#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:76
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2954
+msgid "3D"
+msgstr ""
+
+#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:78
+msgid "OT"
+msgstr ""
+
+#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:119
+#, c-format
+msgid "Route %4.0fkm    %02d:%02d ETA"
+msgstr ""
+
+#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:164
+msgid "Route 0000km  0+00:00 ETA"
+msgstr ""
+
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1335
 msgid "Back to map"
 msgstr "Обратно към картата"
 
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1332
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1344
 msgid "Main Menu"
 msgstr "Основно меню"
 
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1452
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1461
 msgid "Help"
 msgstr "Помощ"
 
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1602
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1611
 msgid "Back"
 msgstr "Назад"
 
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2068
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1917
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2134
+msgid "POIs"
+msgstr ""
+
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2082
 msgid "Streets"
 msgstr "Улици"
 
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2084
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2090
+msgid "House numbers"
+msgstr ""
+
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2107
 msgid "View in Browser"
 msgstr "Виж в Браузър"
 
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2090
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2113
 msgid "View Attributes"
 msgstr "Виж Атрибутите"
 
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2125
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2148
 msgid "View on map"
 msgstr "Виж на картата"
 
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2238
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2261
 #, c-format
 msgid "Bookmark %s"
 msgstr "Отметка %s"
 
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2827
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2809
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2818
+msgid "House number"
+msgstr ""
+
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2936
 msgid "Window Mode"
 msgstr "Режим Прозорец"
 
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2873
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3161
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2982
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3270
 msgid "Actions"
 msgstr "Действия"
 
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2884
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2993
 msgid "Map Point"
 msgstr "Точка на карта"
 
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2894
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3003
 msgid "Vehicle Position"
 msgstr "Позиция на автомобил"
 
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2903
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3012
 msgid "Quit"
 msgstr "Излез"
 
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2909
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3018
 msgid ""
 "Stop\n"
 "Navigation"
@@ -1764,50 +1883,54 @@ msgstr ""
 "Спри\n"
 "Навигацията"
 
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2925
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3117
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3034
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3226
 msgid "Maps"
 msgstr "Карти"
 
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2969
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3078
 msgid "Show Satellite Status"
 msgstr "Покажи Състояние на Сателити"
 
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3003
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3112
 msgid "Show NMEA Data"
 msgstr "Покажи NMEA Данни"
 
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3027
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3136
 msgid "Set as active"
 msgstr "Укажи като активен"
 
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3033
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3142
 msgid "Show Satellite status"
 msgstr "Покажи състояние на Сателити"
 
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3039
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3148
 msgid "Show NMEA data"
 msgstr "Покажи NMEA Данни"
 
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3081
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3125
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3190
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3234
 msgid "Rules"
 msgstr "Правила"
 
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3101
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3198
+msgid "Lock on road"
+msgstr ""
+
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3210
 msgid "Map follows Vehicle"
 msgstr "Картата следва Автомобила"
 
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3111
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3169
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3220
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3278
 msgid "Settings"
 msgstr "Настройки"
 
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3159
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3268
 msgid "Main menu"
 msgstr "Главно меню"
 
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3165
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3274
 msgid ""
 "Show\n"
 "Map"
@@ -1815,110 +1938,19 @@ msgstr ""
 "Покажи\n"
 "Картата"
 
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3172
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3281
 msgid "Tools"
 msgstr "Инструменти"
 
-#: ../navit/main.c:231
-#, c-format
-msgid "Running from source directory\n"
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3392
+msgid "Message"
 msgstr ""
 
-#: ../navit/main.c:263
-#, c-format
-msgid "setting '%s' to '%s'\n"
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:4511
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:4659
+msgid "Height Profile"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
-#: ../navit/navigation.c:1300
-#, c-format
-msgid "%sinto the street %s%s%s"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Male form. The stuff after | doesn't have to be included
-#: ../navit/navigation.c:1304
-#, c-format
-msgid "%sinto the %s%s%s|male form"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Female form. The stuff after | doesn't have to be included
-#: ../navit/navigation.c:1308
-#, c-format
-msgid "%sinto the %s%s%s|female form"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neutral form. The stuff after | doesn't have to be included
-#: ../navit/navigation.c:1312
-#, c-format
-msgid "%sinto the %s%s%s|neutral form"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
-#: ../navit/navigation.c:1319
-#, c-format
-msgid "%sinto the %s"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
-#: ../navit/navigation.c:1395
-msgid "unknown "
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction
-#: ../navit/navigation.c:1458
-#, c-format
-msgid "Take the %1$s road to the %2$s"
-msgstr ""
-
-#: ../navit/gui/gtk/destination.c:127
-msgid "Iso2"
-msgstr ""
-
-#: ../navit/gui/gtk/destination.c:127
-msgid "Iso3"
-msgstr ""
-
-#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:224
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3095
-msgid "Northing"
-msgstr ""
-
-#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:226
-msgid "Autozoom"
-msgstr ""
-
-#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:74
-msgid "No"
-msgstr ""
-
-#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:75
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2839
-msgid "2D"
-msgstr ""
-
-#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:76
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2845
-msgid "3D"
-msgstr ""
-
-#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:78
-msgid "OT"
-msgstr ""
-
-#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:119
-#, c-format
-msgid "Route %4.0fkm    %02d:%02d ETA"
-msgstr ""
-
-#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:164
-msgid "Route 0000km  0+00:00 ETA"
-msgstr ""
-
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1906
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2111
-msgid "POIs"
-msgstr ""
-
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3089
-msgid "Lock on road"
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:4656
+msgid "Description"
 msgstr ""