Update:Translations:Massive update
[navit-package] / po / cs.po.in
index 3c34558..440c5e7 100644 (file)
@@ -7,115 +7,115 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: navit 0.2.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-11 10:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-13 07:03+0000\n"
-"Last-Translator: talmik <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-07 07:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-20 17:26+0000\n"
+"Last-Translator: Aleš Janda <kyblicek@kyblsoft.cz>\n"
 "Language-Team: Čeština\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-05-30 06:32+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-20 18:20+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
 
-#: ../navit/main.c:231
+#: ../navit/main.c:238
 #, c-format
 msgid "Running from source directory\n"
 msgstr "Běží ze zdrojového adresáře\n"
 
-#: ../navit/main.c:263
+#: ../navit/main.c:252
 #, c-format
 msgid "setting '%s' to '%s'\n"
-msgstr "nastavuji '%s' na '%s\n"
+msgstr "nastavuji '%s' na '%s'\n"
 
-#: ../navit/navigation.c:240
+#: ../navit/navigation.c:238
 msgid "zeroth"
-msgstr "nultá"
+msgstr "nultý"
 
-#: ../navit/navigation.c:242
+#: ../navit/navigation.c:240
 msgid "first"
 msgstr "první"
 
-#: ../navit/navigation.c:244
+#: ../navit/navigation.c:242
 msgid "second"
-msgstr "druhá"
+msgstr "druhý"
 
-#: ../navit/navigation.c:246
+#: ../navit/navigation.c:244
 msgid "third"
 msgstr "třetí"
 
-#: ../navit/navigation.c:248
+#: ../navit/navigation.c:246
 msgid "fourth"
-msgstr "čtvrtá"
+msgstr "čtvrtý"
 
-#: ../navit/navigation.c:250
+#: ../navit/navigation.c:248
 msgid "fifth"
-msgstr "pátá"
+msgstr "pátý"
 
-#: ../navit/navigation.c:252
+#: ../navit/navigation.c:250
 msgid "sixth"
-msgstr "šestá"
+msgstr "šestý"
 
-#: ../navit/navigation.c:263
+#: ../navit/navigation.c:261
 msgid "zeroth exit"
 msgstr "nultý exit"
 
-#: ../navit/navigation.c:265
+#: ../navit/navigation.c:263
 msgid "first exit"
 msgstr "první exit"
 
-#: ../navit/navigation.c:267
+#: ../navit/navigation.c:265
 msgid "second exit"
 msgstr "druhý exit"
 
-#: ../navit/navigation.c:269
+#: ../navit/navigation.c:267
 msgid "third exit"
 msgstr "třetí exit"
 
-#: ../navit/navigation.c:271
+#: ../navit/navigation.c:269
 msgid "fourth exit"
 msgstr "čtvrtý exit"
 
-#: ../navit/navigation.c:273
+#: ../navit/navigation.c:271
 msgid "fifth exit"
 msgstr "pátý exit"
 
-#: ../navit/navigation.c:275
+#: ../navit/navigation.c:273
 msgid "sixth exit"
 msgstr "šestý exit"
 
-#: ../navit/navigation.c:316
+#: ../navit/navigation.c:314
 #, c-format
 msgid "%d m"
 msgstr "%d m"
 
-#: ../navit/navigation.c:318
+#: ../navit/navigation.c:316
 #, c-format
 msgid "in %d m"
 msgstr "za %d m"
 
-#: ../navit/navigation.c:322
+#: ../navit/navigation.c:320
 #, c-format
 msgid "%d meters"
 msgstr "%d metrů"
 
-#: ../navit/navigation.c:324
+#: ../navit/navigation.c:322
 #, c-format
 msgid "in %d meters"
 msgstr "za %d metrů"
 
-#: ../navit/navigation.c:330
+#: ../navit/navigation.c:328
 #, c-format
 msgid "%d.%d kilometer"
 msgstr "%d.%d kilometrů"
 
-#: ../navit/navigation.c:332
+#: ../navit/navigation.c:330
 #, c-format
 msgid "in %d.%d kilometers"
 msgstr "za %d.%d kilometrů"
 
-#: ../navit/navigation.c:336
+#: ../navit/navigation.c:334
 #, c-format
 msgid "one kilometer"
 msgid_plural "%d kilometers"
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr[0] "%d kilometr"
 msgstr[1] "%d kilometry"
 msgstr[2] "%d  kilometrů"
 
-#: ../navit/navigation.c:338
+#: ../navit/navigation.c:336
 #, c-format
 msgid "in one kilometer"
 msgid_plural "in %d kilometers"
@@ -131,148 +131,209 @@ msgstr[0] "za %d  kilometr"
 msgstr[1] "za %d  kilometry"
 msgstr[2] "za %d kilometrů"
 
-#: ../navit/navigation.c:1268
+#: ../navit/navigation.c:1266
 msgid "exit"
 msgstr "konec"
 
+#: ../navit/navigation.c:1268
+msgid "into the ramp"
+msgstr "na přivadeč"
+
 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
-#: ../navit/navigation.c:1300
+#: ../navit/navigation.c:1298
 #, c-format
 msgid "%sinto the street %s%s%s"
 msgstr "%s do ulice %s%s%s"
 
 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Male form. The stuff after | doesn't have to be included
-#: ../navit/navigation.c:1304
+#: ../navit/navigation.c:1302
 #, c-format
 msgid "%sinto the %s%s%s|male form"
 msgstr "%s o%s%s%s"
 
 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Female form. The stuff after | doesn't have to be included
-#: ../navit/navigation.c:1308
+#: ../navit/navigation.c:1306
 #, c-format
 msgid "%sinto the %s%s%s|female form"
 msgstr "%s do %s%s%s"
 
 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neutral form. The stuff after | doesn't have to be included
-#: ../navit/navigation.c:1312
+#: ../navit/navigation.c:1310
 #, c-format
 msgid "%sinto the %s%s%s|neutral form"
 msgstr "%s do %s%s%s"
 
+#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
+#: ../navit/navigation.c:1317
+#, c-format
+msgid "%sinto the %s"
+msgstr "%sna %s"
+
 #. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right'
-#: ../navit/navigation.c:1340
+#: ../navit/navigation.c:1338
 msgid "right"
 msgstr "vpravo"
 
 #. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left'
-#: ../navit/navigation.c:1379
+#: ../navit/navigation.c:1377
 msgid "left"
 msgstr "vlevo"
 
 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
-#: ../navit/navigation.c:1386
+#: ../navit/navigation.c:1384
 msgid "easily "
 msgstr "mírně "
 
 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
-#: ../navit/navigation.c:1391
+#: ../navit/navigation.c:1389
 msgid "strongly "
 msgstr "silně "
 
 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
-#: ../navit/navigation.c:1395
+#: ../navit/navigation.c:1392
+msgid "really strongly "
+msgstr "opravdu silně "
+
+#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
+#: ../navit/navigation.c:1396
 msgid "unknown "
 msgstr "neurčitě "
 
-#: ../navit/navigation.c:1402
+#: ../navit/navigation.c:1403
 msgid "When possible, please turn around"
 msgstr "Až to bude možné, otočte se"
 
-#: ../navit/navigation.c:1444
+#: ../navit/navigation.c:1413
+msgid "Enter the roundabout soon"
+msgstr "Brzy najeďte na kruhový objezd"
+
+#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
+#: ../navit/navigation.c:1417
+#, c-format
+msgid "In %s, enter the roundabout"
+msgstr "Za %s, najeďte na kruhový objezd"
+
+#: ../navit/navigation.c:1432
+#, c-format
+msgid "Leave the roundabout at the %s"
+msgstr "Opusťte kruhový objezd na výjezdu %s"
+
+#: ../navit/navigation.c:1435
+#, c-format
+msgid "then leave the roundabout at the %s"
+msgstr "pak opusťte kruhový objezd na výjezdu %s"
+
+#: ../navit/navigation.c:1445
 #, c-format
 msgid "Follow the road for the next %s"
 msgstr "Pokračujte po další %s"
 
-#: ../navit/navigation.c:1448
+#: ../navit/navigation.c:1449
 msgid "soon"
 msgstr "brzy"
 
-#: ../navit/navigation.c:1464
+#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction
+#: ../navit/navigation.c:1459
+#, c-format
+msgid "Take the %1$s road to the %2$s"
+msgstr "Jeďte na %1$s silnici %2$s"
+
+#: ../navit/navigation.c:1462 ../navit/navigation.c:1476
+#, c-format
+msgid "after %i roads"
+msgstr "za %i silnice"
+
+#: ../navit/navigation.c:1465
 msgid "now"
 msgstr "nyní"
 
-#: ../navit/navigation.c:1483
+#: ../navit/navigation.c:1473
+#, c-format
+msgid "then take the %1$s road to the %2$s"
+msgstr "pak jeďte %1$s silnici %2$s"
+
+#: ../navit/navigation.c:1484
 msgid "error"
 msgstr "chyba"
 
 #. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street'
-#: ../navit/navigation.c:1513
+#: ../navit/navigation.c:1514
 #, c-format
 msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
 msgstr "Zabočte %1$s%2$s %3$s%4$s"
 
-#: ../navit/navigation.c:1521
+#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination
+#: ../navit/navigation.c:1517
+#, c-format
+msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
+msgstr "pak odbočte %1$s%2$s %3$s%4$s"
+
+#: ../navit/navigation.c:1522
 #, c-format
 msgid "You have reached your destination %s"
-msgstr "Dorazili jste do cíle %s"
+msgstr "%s dorazíte do cíle"
 
-#: ../navit/navit.c:1164
+#: ../navit/navigation.c:1524
+msgid "then you have reached your destination."
+msgstr "pak budete v cíli."
+
+#: ../navit/navit.c:1189
 msgid "Position"
 msgstr "Poloha"
 
-#: ../navit/navit.c:1165
+#: ../navit/navit.c:1190
 msgid "Command"
 msgstr "Příkaz"
 
-#: ../navit/navit.c:1169
+#: ../navit/navit.c:1194
 msgid "Length"
 msgstr "Délka"
 
-#: ../navit/navit.c:1173 ../navit/navit.c:1198
+#: ../navit/navit.c:1198 ../navit/navit.c:1223
 msgid "km"
 msgstr "km"
 
-#: ../navit/navit.c:1177 ../navit/navit.c:1202
+#: ../navit/navit.c:1202 ../navit/navit.c:1227
 msgid "m"
 msgstr "m"
 
-#: ../navit/navit.c:1183
+#: ../navit/navit.c:1208
 msgid "Time"
 msgstr "Čas"
 
-#: ../navit/navit.c:1195
+#: ../navit/navit.c:1220
 msgid "Destination Length"
 msgstr "Cílová vzdálenost"
 
-#: ../navit/navit.c:1208
+#: ../navit/navit.c:1233
 msgid "Destination Time"
 msgstr "Cílový čas"
 
-#: ../navit/navit.c:1241 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:225
+#: ../navit/navit.c:1266 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:225
 msgid "Roadbook"
 msgstr "Itinerář"
 
-#: ../navit/popup.c:238 ../navit/popup.c:292
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2102
+#: ../navit/popup.c:278 ../navit/popup.c:347
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2130
 msgid "Set as position"
 msgstr "Použít jako pozici"
 
-#: ../navit/popup.c:239 ../navit/popup.c:293
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2098
+#: ../navit/popup.c:279 ../navit/popup.c:348
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2126
 msgid "Set as destination"
 msgstr "Nastavit jako cíl"
 
-#: ../navit/popup.c:240 ../navit/popup.c:294
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2106
+#: ../navit/popup.c:280 ../navit/popup.c:349
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2134
 msgid "Add as bookmark"
 msgstr "Použít jako záložku"
 
-#: ../navit/popup.c:282
+#: ../navit/popup.c:337
 #, c-format
 msgid "Point 0x%x 0x%x"
 msgstr "Bod 0x%x 0x%x"
 
-#: ../navit/popup.c:283
+#: ../navit/popup.c:338
 #, c-format
 msgid "Screen coord : %d %d"
 msgstr "Souřadnice obrazovky: %d %d"
@@ -1507,6 +1568,10 @@ msgstr "Zambie"
 msgid "Zimbabwe"
 msgstr "Zimbabwe"
 
+#: ../navit/country.c:285
+msgid "* Unknown, add is_in tags to those cities"
+msgstr "* Není známo, přidejte is_in atributy do těchto měst"
+
 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:127 ../navit/gui/gtk/destination.c:128
 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:129 ../navit/gui/gtk/destination.c:130
 msgid "Car"
@@ -1521,7 +1586,7 @@ msgid "Iso3"
 msgstr "Iso3"
 
 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:127 ../navit/gui/gtk/destination.c:435
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2756
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2860
 msgid "Country"
 msgstr "Země"
 
@@ -1532,9 +1597,9 @@ msgstr "Poštovní"
 
 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:128 ../navit/gui/gtk/destination.c:129
 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:130
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2735
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2764
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2899
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2839
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2868
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3003
 msgid "Town"
 msgstr "Město"
 
@@ -1545,8 +1610,8 @@ msgstr "Kraj/Okres"
 
 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:129 ../navit/gui/gtk/destination.c:130
 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:446
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2716
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2725
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2820
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2829
 msgid "Street"
 msgstr "Ulice"
 
@@ -1583,12 +1648,13 @@ msgid "Destination"
 msgstr "Cíl"
 
 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:196
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2820
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3113
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2924
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3349
 msgid "Display"
 msgstr "Zobrazit"
 
 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:197
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:4781
 msgid "Route"
 msgstr "Trasa"
 
@@ -1597,14 +1663,14 @@ msgid "Former Destinations"
 msgstr "Minulé cíle"
 
 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:199
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2202
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2875
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2230
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2979
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Záložky"
 
 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:201
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2775
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2822
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2879
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2926
 msgid "Layout"
 msgstr "Rozvržení"
 
@@ -1613,8 +1679,8 @@ msgid "Projection"
 msgstr "Projekce"
 
 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:203
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3056
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3121
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3292
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3357
 msgid "Vehicle"
 msgstr "Vozidlo"
 
@@ -1655,12 +1721,16 @@ msgid "Lock on Road"
 msgstr "Jet jen po silnici"
 
 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:224
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3095
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3331
 msgid "Northing"
 msgstr "Severně"
 
+#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:226
+msgid "Autozoom"
+msgstr "Autozoom"
+
 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:228 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:230
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2832
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2936
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Celá obrazovka"
 
@@ -1713,12 +1783,12 @@ msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:75
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2839
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2943
 msgid "2D"
 msgstr "2D"
 
 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:76
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2845
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2949
 msgid "3D"
 msgstr "3D"
 
@@ -1735,70 +1805,79 @@ msgstr "Trasa %4.0fkm    %02d:%02d ETA"
 msgid "Route 0000km  0+00:00 ETA"
 msgstr "Trasa 0000km  0+00:00 ETA"
 
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1323
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1340
 msgid "Back to map"
 msgstr "Zpět na mapu"
 
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1332
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1349
 msgid "Main Menu"
 msgstr "Hlavní menu"
 
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1452
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1466
 msgid "Help"
 msgstr "Nápověda"
 
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1602
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1616
 msgid "Back"
 msgstr "Zpět"
 
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1906
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2111
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1922
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2139
 msgid "POIs"
 msgstr "Body zájmu"
 
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2068
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2087
 msgid "Streets"
 msgstr "Ulice"
 
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2084
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2095
+msgid "House numbers"
+msgstr "Čísla domů"
+
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2112
 msgid "View in Browser"
 msgstr "Zobrazit v prohlížeči"
 
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2090
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2118
 msgid "View Attributes"
 msgstr "Zobrazit atributy"
 
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2125
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2153
 msgid "View on map"
 msgstr "Zobrazit na mapě"
 
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2238
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2266
 #, c-format
 msgid "Bookmark %s"
 msgstr "Záložka %s"
 
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2827
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2804
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2813
+msgid "House number"
+msgstr "Číslo domu"
+
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2931
 msgid "Window Mode"
 msgstr "V okně"
 
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2873
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3161
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2977
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3397
 msgid "Actions"
 msgstr "Akce"
 
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2884
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2988
 msgid "Map Point"
 msgstr "Bod na mapě"
 
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2894
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2998
 msgid "Vehicle Position"
 msgstr "Poloha vozidla"
 
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2903
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3007
 msgid "Quit"
 msgstr "Konec"
 
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2909
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3013
 msgid ""
 "Stop\n"
 "Navigation"
@@ -1806,119 +1885,96 @@ msgstr ""
 "Ukonči\n"
 "Navigaci"
 
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2925
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3117
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3029
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3353
 msgid "Maps"
 msgstr "Mapy"
 
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3027
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3073
+msgid "Show Satellite Status"
+msgstr "Ukázat stav satelitu"
+
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3107
+msgid "Show NMEA Data"
+msgstr "Ukázat NMEA data"
+
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3199
+msgid "car"
+msgstr "auto"
+
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3199
+msgid "bike"
+msgstr "kolo"
+
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3199
+msgid "pedestrian"
+msgstr "chodec"
+
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3216
+#, c-format
+msgid "Current profile: %s"
+msgstr "Aktuální profil: %s"
+
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3218
+#, c-format
+msgid "Change profile to: %s"
+msgstr "Změnit profil na: %s"
+
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3253
 msgid "Set as active"
 msgstr "Nastavit jako aktivní"
 
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3081
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3125
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3260
+msgid "Show Satellite status"
+msgstr "Ukázat stav satelitu"
+
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3266
+msgid "Show NMEA data"
+msgstr "Ukázat NMEA data"
+
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3317
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3361
 msgid "Rules"
 msgstr "Pravidla"
 
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3089
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3325
 msgid "Lock on road"
 msgstr "Uchytit na cestu"
 
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3101
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3337
 msgid "Map follows Vehicle"
 msgstr "Mapa sleduje vozidlo"
 
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3111
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3169
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3347
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3405
 msgid "Settings"
 msgstr "Nastavení"
 
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3159
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3395
 msgid "Main menu"
 msgstr "Hlavní menu"
 
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3172
-msgid "Tools"
-msgstr "Nástroje"
-
-#: ../navit/navigation.c:1270
-msgid "into the ramp"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
-#: ../navit/navigation.c:1319
-#, c-format
-msgid "%sinto the %s"
-msgstr ""
-
-#: ../navit/navigation.c:1412
-msgid "Enter the roundabout soon"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
-#: ../navit/navigation.c:1416
-#, c-format
-msgid "In %s, enter the roundabout"
-msgstr ""
-
-#: ../navit/navigation.c:1431
-#, c-format
-msgid "Leave the roundabout at the %s"
-msgstr ""
-
-#: ../navit/navigation.c:1434
-#, c-format
-msgid "then leave the roundabout at the %s"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction
-#: ../navit/navigation.c:1458
-#, c-format
-msgid "Take the %1$s road to the %2$s"
-msgstr ""
-
-#: ../navit/navigation.c:1461 ../navit/navigation.c:1475
-#, c-format
-msgid "after %i roads"
-msgstr ""
-
-#: ../navit/navigation.c:1472
-#, c-format
-msgid "then take the %1$s road to the %2$s"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination
-#: ../navit/navigation.c:1516
-#, c-format
-msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
-msgstr ""
-
-#: ../navit/navigation.c:1523
-msgid "then you have reached your destination."
-msgstr ""
-
-#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:226
-msgid "Autozoom"
-msgstr ""
-
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2969
-msgid "Show Satellite Status"
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3401
+msgid ""
+"Show\n"
+"Map"
 msgstr ""
+"Ukázat\n"
+"mapu"
 
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3003
-msgid "Show NMEA Data"
-msgstr ""
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3408
+msgid "Tools"
+msgstr "Nástroje"
 
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3033
-msgid "Show Satellite status"
-msgstr ""
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3519
+msgid "Message"
+msgstr "Zpráva"
 
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3039
-msgid "Show NMEA data"
-msgstr ""
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:4638
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:4786
+msgid "Height Profile"
+msgstr "Výška profilu"
 
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3165
-msgid ""
-"Show\n"
-"Map"
-msgstr ""
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:4783
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"