Fix:gui_internal:Don't include version.h, since it isn't yet created when compiling...
[navit-package] / po / fr.po.in
index d185614..aaaae41 100644 (file)
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: navit 0.1.1\n"
+"Project-Id-Version: navit 0.2.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-12 14:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-13 15:37+0000\n"
-"Last-Translator: metehyi <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-20 19:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-20 21:54+0000\n"
+"Last-Translator: KaZeR <Unknown>\n"
 "Language-Team: KaZeR <kazer@altern.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-06 12:48+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-18 09:08+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
 
-#: ../navit/main.c:231
+#: ../navit/main.c:181
 #, c-format
 msgid "Running from source directory\n"
 msgstr "Execution depuis le dossier d'origine\n"
 
-#: ../navit/main.c:263
+#: ../navit/main.c:195
 #, c-format
 msgid "setting '%s' to '%s'\n"
 msgstr "'%s' mis à '%s'\n"
 
-#: ../navit/navigation.c:240
+#: ../navit/navigation.c:245
 msgid "zeroth"
 msgstr "zéroième"
 
-#: ../navit/navigation.c:242
+#: ../navit/navigation.c:247
 msgid "first"
 msgstr "première"
 
-#: ../navit/navigation.c:244
+#: ../navit/navigation.c:249
 msgid "second"
-msgstr "seconde"
+msgstr "deuxième"
 
-#: ../navit/navigation.c:246
+#: ../navit/navigation.c:251
 msgid "third"
 msgstr "troisième"
 
-#: ../navit/navigation.c:248
+#: ../navit/navigation.c:253
 msgid "fourth"
 msgstr "quatrième"
 
-#: ../navit/navigation.c:250
+#: ../navit/navigation.c:255
 msgid "fifth"
 msgstr "cinquième"
 
-#: ../navit/navigation.c:252
+#: ../navit/navigation.c:257
 msgid "sixth"
 msgstr "sixième"
 
-#: ../navit/navigation.c:263
+#: ../navit/navigation.c:268
 msgid "zeroth exit"
-msgstr "la zéroème sortie"
+msgstr "la zéroième sortie"
 
-#: ../navit/navigation.c:265
+#: ../navit/navigation.c:270
 msgid "first exit"
 msgstr "la première sortie"
 
-#: ../navit/navigation.c:267
+#: ../navit/navigation.c:272
 msgid "second exit"
-msgstr "la seconde sortie"
+msgstr "la deuxième sortie"
 
-#: ../navit/navigation.c:269
+#: ../navit/navigation.c:274
 msgid "third exit"
 msgstr "la troisième sortie"
 
-#: ../navit/navigation.c:271
+#: ../navit/navigation.c:276
 msgid "fourth exit"
 msgstr "la quatrième sortie"
 
-#: ../navit/navigation.c:273
+#: ../navit/navigation.c:278
 msgid "fifth exit"
 msgstr "la cinquième sortie"
 
-#: ../navit/navigation.c:275
+#: ../navit/navigation.c:280
 msgid "sixth exit"
 msgstr "la sixième sortie"
 
-#: ../navit/navigation.c:316
+#: ../navit/navigation.c:321
 #, c-format
 msgid "%d m"
 msgstr "%d m"
 
-#: ../navit/navigation.c:318
+#: ../navit/navigation.c:323
 #, c-format
 msgid "in %d m"
 msgstr "dans %d m"
 
-#: ../navit/navigation.c:322
+#: ../navit/navigation.c:327
 #, c-format
 msgid "%d meters"
 msgstr "%d mètres"
 
-#: ../navit/navigation.c:324
+#: ../navit/navigation.c:329
 #, c-format
 msgid "in %d meters"
 msgstr "dans %d mètres"
 
-#: ../navit/navigation.c:330
+#: ../navit/navigation.c:335
 #, c-format
-msgid "%d.%d kilometer"
-msgstr "%d,%d kilomètre"
+msgid "%d.%d kilometers"
+msgstr ""
 
-#: ../navit/navigation.c:332
+#: ../navit/navigation.c:337
 #, c-format
 msgid "in %d.%d kilometers"
 msgstr "dans %d.%d kilomètres"
 
-#: ../navit/navigation.c:336
+#: ../navit/navigation.c:341
 #, c-format
 msgid "one kilometer"
 msgid_plural "%d kilometers"
 msgstr[0] "un kilomètre"
 msgstr[1] "%d kilomètres"
 
-#: ../navit/navigation.c:338
+#: ../navit/navigation.c:343
 #, c-format
 msgid "in one kilometer"
 msgid_plural "in %d kilometers"
 msgstr[0] "dans un kilomètre"
 msgstr[1] "dans %d kilomètres"
 
-#: ../navit/navigation.c:1268
+#: ../navit/navigation.c:1274
 msgid "exit"
 msgstr "sortie"
 
-#: ../navit/navigation.c:1270
+#: ../navit/navigation.c:1276
 msgid "into the ramp"
 msgstr "vers la sortie"
 
 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
-#: ../navit/navigation.c:1300
+#: ../navit/navigation.c:1306
 #, c-format
 msgid "%sinto the street %s%s%s"
 msgstr "%ssur %s%s%s"
 
 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Male form. The stuff after | doesn't have to be included
-#: ../navit/navigation.c:1304
+#: ../navit/navigation.c:1310
 #, c-format
 msgid "%sinto the %s%s%s|male form"
 msgstr "%ssur le %s%s%s|male form"
 
 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Female form. The stuff after | doesn't have to be included
-#: ../navit/navigation.c:1308
+#: ../navit/navigation.c:1314
 #, c-format
 msgid "%sinto the %s%s%s|female form"
 msgstr "%ssur la %s%s%s|female form"
 
 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neutral form. The stuff after | doesn't have to be included
-#: ../navit/navigation.c:1312
+#: ../navit/navigation.c:1318
 #, c-format
 msgid "%sinto the %s%s%s|neutral form"
 msgstr "%ssur l'%s%s%s|neutral form"
 
 #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
-#: ../navit/navigation.c:1319
+#: ../navit/navigation.c:1325
 #, c-format
 msgid "%sinto the %s"
-msgstr "%s vers la %s"
+msgstr "%svers la %s"
 
 # tournez à droite
 #. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right'
-#: ../navit/navigation.c:1340
+#: ../navit/navigation.c:1346
 msgid "right"
 msgstr "à droite"
 
 # tournez à gauche
 #. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left'
-#: ../navit/navigation.c:1379
+#: ../navit/navigation.c:1385
 msgid "left"
 msgstr "à gauche"
 
 # utilisé pour les changements de voie pour les sorties?
 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
-#: ../navit/navigation.c:1386
+#: ../navit/navigation.c:1392
 msgid "easily "
 msgstr "légèrement "
 
 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
-#: ../navit/navigation.c:1391
+#: ../navit/navigation.c:1397
 msgid "strongly "
 msgstr "fortement "
 
+#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
+#: ../navit/navigation.c:1400
+msgid "really strongly "
+msgstr "très fortement "
+
 # attention à l'espace à la fin
 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
-#: ../navit/navigation.c:1395
+#: ../navit/navigation.c:1404
 msgid "unknown "
 msgstr "inconnu "
 
-#: ../navit/navigation.c:1402
+#: ../navit/navigation.c:1411
 msgid "When possible, please turn around"
 msgstr "Si possible, faites demi-tour"
 
-#: ../navit/navigation.c:1412
+#: ../navit/navigation.c:1421
 msgid "Enter the roundabout soon"
-msgstr "Bientôt rejoindre le rond-point"
+msgstr "Préparez vous à vous engager dans le rond-point"
 
 #. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
-#: ../navit/navigation.c:1416
+#: ../navit/navigation.c:1425
 #, c-format
 msgid "In %s, enter the roundabout"
-msgstr "Aprrès %s, rejoindre le rond-point"
+msgstr "Dans %s, engagez vous dans le rond-point"
 
-#: ../navit/navigation.c:1431
+#: ../navit/navigation.c:1440
 #, c-format
 msgid "Leave the roundabout at the %s"
-msgstr "sortez du rond-point au %s"
+msgstr "sortez du rond-point à la %s"
 
-#: ../navit/navigation.c:1434
+#: ../navit/navigation.c:1443
 #, c-format
 msgid "then leave the roundabout at the %s"
-msgstr "puis sortez du rond-point au %s"
+msgstr "puis sortez du rond-point à la %s"
 
-#: ../navit/navigation.c:1444
+#: ../navit/navigation.c:1453
 #, c-format
 msgid "Follow the road for the next %s"
-msgstr "Suivez la route sur %s"
+msgstr "Suivez la prochaine route sur %s"
 
-#: ../navit/navigation.c:1448
+#: ../navit/navigation.c:1457
 msgid "soon"
 msgstr "bientôt"
 
 #. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction
-#: ../navit/navigation.c:1458
+#: ../navit/navigation.c:1467
 #, c-format
 msgid "Take the %1$s road to the %2$s"
 msgstr "Prenez la %1$s route vers la %2$s"
 
-#: ../navit/navigation.c:1461 ../navit/navigation.c:1475
+#: ../navit/navigation.c:1470 ../navit/navigation.c:1484
 #, c-format
 msgid "after %i roads"
 msgstr "après %i rues"
 
-#: ../navit/navigation.c:1464
+#: ../navit/navigation.c:1473
 msgid "now"
 msgstr "maintenant"
 
-#: ../navit/navigation.c:1472
+#: ../navit/navigation.c:1481
 #, c-format
 msgid "then take the %1$s road to the %2$s"
-msgstr "puis prenez la %1$s route vers la %2$s"
+msgstr "puis prenez la %1$s route à %2$s"
 
-#: ../navit/navigation.c:1483
+#: ../navit/navigation.c:1492
 msgid "error"
 msgstr "erreur"
 
 # espace important après le 2
 #. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street'
-#: ../navit/navigation.c:1513
+#: ../navit/navigation.c:1523
 #, c-format
 msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
 msgstr "%3$s, tournez %1$s%2$s %4$s"
 
 #. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination
-#: ../navit/navigation.c:1516
+#: ../navit/navigation.c:1526
 #, c-format
 msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
 msgstr "puis tournez %1$s%2$s %3$s%4$s"
 
-#: ../navit/navigation.c:1521
+#: ../navit/navigation.c:1531
 #, c-format
 msgid "You have reached your destination %s"
 msgstr "Vous êtes arrivé à destination : %s"
 
-#: ../navit/navigation.c:1523
+#: ../navit/navigation.c:1533
 msgid "then you have reached your destination."
 msgstr "ensuite vous serez à destination"
 
-#: ../navit/navit.c:1142
+#: ../navit/navit.c:1217 ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2482
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
-#: ../navit/navit.c:1143
+#: ../navit/navit.c:1218
 msgid "Command"
 msgstr "Commande"
 
-#: ../navit/navit.c:1147
+#: ../navit/navit.c:1222
 msgid "Length"
 msgstr "Distance"
 
-#: ../navit/navit.c:1151 ../navit/navit.c:1176
+#: ../navit/navit.c:1226 ../navit/navit.c:1251
 msgid "km"
 msgstr "km"
 
-#: ../navit/navit.c:1155 ../navit/navit.c:1180
+#: ../navit/navit.c:1230 ../navit/navit.c:1255
 msgid "m"
 msgstr "m"
 
-#: ../navit/navit.c:1161
+#: ../navit/navit.c:1236
 msgid "Time"
 msgstr "Durée"
 
-#: ../navit/navit.c:1173
+#: ../navit/navit.c:1248
 msgid "Destination Length"
 msgstr "Distance à parcourir"
 
-#: ../navit/navit.c:1186
+#: ../navit/navit.c:1261
 msgid "Destination Time"
 msgstr "Temps de parcours"
 
-#: ../navit/navit.c:1219 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:225
+#: ../navit/navit.c:1294 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:225
 msgid "Roadbook"
 msgstr "Carnet de route"
 
-#: ../navit/popup.c:238 ../navit/popup.c:292
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2101
+#: ../navit/popup.c:280 ../navit/popup.c:349
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2336
 msgid "Set as position"
 msgstr "Définir comme position"
 
-#: ../navit/popup.c:239 ../navit/popup.c:293
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2097
+#: ../navit/popup.c:281 ../navit/popup.c:350
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2328
 msgid "Set as destination"
 msgstr "Définir comme destination"
 
-#: ../navit/popup.c:240 ../navit/popup.c:294
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2105
+#: ../navit/popup.c:282 ../navit/popup.c:351
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2343
 msgid "Add as bookmark"
 msgstr "Ajouter aux favoris"
 
-#: ../navit/popup.c:282
+#: ../navit/popup.c:339
 #, c-format
 msgid "Point 0x%x 0x%x"
 msgstr "Point 0x%x 0x%x"
 
-#: ../navit/popup.c:283
+#: ../navit/popup.c:340
 #, c-format
 msgid "Screen coord : %d %d"
 msgstr "Coord. à l'écran : %d %d"
@@ -1567,114 +1572,114 @@ msgstr "Zambie"
 msgid "Zimbabwe"
 msgstr "Zimbabwe"
 
-#: ../navit/gui/gtk/destination.c:118 ../navit/gui/gtk/destination.c:119
-#: ../navit/gui/gtk/destination.c:120 ../navit/gui/gtk/destination.c:121
+#: ../navit/country.c:285
+msgid "* Unknown, add is_in tags to those cities"
+msgstr "Inconnu, ajoutez des étiquettes d'is_in à ces villes"
+
+#: ../navit/gui/gtk/destination.c:127 ../navit/gui/gtk/destination.c:128
+#: ../navit/gui/gtk/destination.c:129 ../navit/gui/gtk/destination.c:130
 msgid "Car"
 msgstr "Voiture"
 
-#: ../navit/gui/gtk/destination.c:118
+#: ../navit/gui/gtk/destination.c:127
 msgid "Iso2"
 msgstr "iso2"
 
-#: ../navit/gui/gtk/destination.c:118
+#: ../navit/gui/gtk/destination.c:127
 msgid "Iso3"
 msgstr "iso3"
 
-#: ../navit/gui/gtk/destination.c:118 ../navit/gui/gtk/destination.c:426
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2748
+#: ../navit/gui/gtk/destination.c:127 ../navit/gui/gtk/destination.c:435
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3315
 msgid "Country"
 msgstr "Pays"
 
-#: ../navit/gui/gtk/destination.c:119 ../navit/gui/gtk/destination.c:120
-#: ../navit/gui/gtk/destination.c:121
+#: ../navit/gui/gtk/destination.c:128 ../navit/gui/gtk/destination.c:129
+#: ../navit/gui/gtk/destination.c:130
 msgid "Postal"
 msgstr "Code postal"
 
-#: ../navit/gui/gtk/destination.c:119 ../navit/gui/gtk/destination.c:120
-#: ../navit/gui/gtk/destination.c:121
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2727
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2756
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2889
+#: ../navit/gui/gtk/destination.c:128 ../navit/gui/gtk/destination.c:129
+#: ../navit/gui/gtk/destination.c:130
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3294
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3323 ../navit/navit_shipped.glade:57
 msgid "Town"
 msgstr "Ville"
 
-#: ../navit/gui/gtk/destination.c:119 ../navit/gui/gtk/destination.c:120
-#: ../navit/gui/gtk/destination.c:121
+#: ../navit/gui/gtk/destination.c:128 ../navit/gui/gtk/destination.c:129
+#: ../navit/gui/gtk/destination.c:130
 msgid "District"
 msgstr "Quartier"
 
-#: ../navit/gui/gtk/destination.c:120 ../navit/gui/gtk/destination.c:121
-#: ../navit/gui/gtk/destination.c:437
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2708
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2717
+#: ../navit/gui/gtk/destination.c:129 ../navit/gui/gtk/destination.c:130
+#: ../navit/gui/gtk/destination.c:446
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3275
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3284
 msgid "Street"
 msgstr "Rue"
 
-#: ../navit/gui/gtk/destination.c:121 ../navit/gui/gtk/destination.c:439
+#: ../navit/gui/gtk/destination.c:130 ../navit/gui/gtk/destination.c:448
 msgid "Number"
 msgstr "Numéro"
 
-#: ../navit/gui/gtk/destination.c:420
+#: ../navit/gui/gtk/destination.c:429
 msgid "Enter Destination"
 msgstr "Entrez une destination"
 
-#: ../navit/gui/gtk/destination.c:429
+#: ../navit/gui/gtk/destination.c:438
 msgid "Zip Code"
 msgstr "Code postal"
 
-#: ../navit/gui/gtk/destination.c:431
+#: ../navit/gui/gtk/destination.c:440
 msgid "City"
 msgstr "Ville"
 
-#: ../navit/gui/gtk/destination.c:434
+#: ../navit/gui/gtk/destination.c:443
 msgid "District/Township"
 msgstr "Canton"
 
-#: ../navit/gui/gtk/destination.c:462 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:200
+#: ../navit/gui/gtk/destination.c:471 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:200
 msgid "Map"
 msgstr "Carte"
 
-#: ../navit/gui/gtk/destination.c:463
+#: ../navit/gui/gtk/destination.c:472
 msgid "Bookmark"
-msgstr "Signet"
+msgstr "Favoris"
 
-#: ../navit/gui/gtk/destination.c:464 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:212
+#: ../navit/gui/gtk/destination.c:473 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:212
 msgid "Destination"
 msgstr "Destination"
 
-#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:196
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2810
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3103
+#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:196 ../navit/navit_shipped.glade:63
+#: ../navit/navit_shipped.glade:68
 msgid "Display"
-msgstr "_Affichage"
+msgstr "Affichage"
 
-#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:197
+#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:197 ../navit/navit_shipped.glade:51
+#: ../navit/navit_shipped.glade:78
 msgid "Route"
-msgstr "_Route"
+msgstr "Itinéraire"
 
 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:198
 msgid "Former Destinations"
 msgstr "Destinations précédentes"
 
 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:199
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2201
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2865
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2510 ../navit/navit_shipped.glade:54
 msgid "Bookmarks"
-msgstr "Signets"
+msgstr "Favoris"
 
 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:201
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2767
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2812
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3334 ../navit/navit_shipped.glade:69
 msgid "Layout"
-msgstr "Calques"
+msgstr "Thème"
 
 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:202
 msgid "Projection"
 msgstr "Projection"
 
 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:203
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3046
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3111
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3669 ../navit/navit_shipped.glade:65
 msgid "Vehicle"
 msgstr "Véhicule"
 
@@ -1712,10 +1717,10 @@ msgstr "Curseur"
 
 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:223
 msgid "Lock on Road"
-msgstr "Rester sur la route"
+msgstr "Coller à la route"
 
 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:224
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3085
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3708
 msgid "Northing"
 msgstr "Orientation toujours au Nord"
 
@@ -1724,7 +1729,7 @@ msgid "Autozoom"
 msgstr "Zoom automatique"
 
 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:228 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:230
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2822
+#: ../navit/navit_shipped.glade:70
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Plein écran"
 
@@ -1776,19 +1781,17 @@ msgstr "NO"
 msgid "No"
 msgstr "Non"
 
-#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:75
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2829
+#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:75 ../navit/navit_shipped.glade:73
 msgid "2D"
 msgstr "2D"
 
-#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:76
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2835
+#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:76 ../navit/navit_shipped.glade:72
 msgid "3D"
 msgstr "3D"
 
 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:78
 msgid "OT"
-msgstr ""
+msgstr "Autre"
 
 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:119
 #, c-format
@@ -1799,125 +1802,157 @@ msgstr "Trajet restant %4.0f km    heure d'arrivée estimée %02d:%02d"
 msgid "Route 0000km  0+00:00 ETA"
 msgstr "Trajet 0000 km  temps estimé 0+00:00"
 
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1322
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1464
 msgid "Back to map"
 msgstr "Retourner à la carte"
 
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1331
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1473
 msgid "Main Menu"
 msgstr "Menu principal"
 
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1451
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1590
 msgid "Help"
 msgstr "Aide"
 
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1601
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1744
 msgid "Back"
 msgstr "Retour"
 
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1905
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2110
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1869
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Ajouter au favoris"
+
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2076
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2351
 msgid "POIs"
 msgstr "Points d'intérêt"
 
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2067
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2176
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2313
+msgid "View in Browser"
+msgstr "Voir dans le navigateur"
+
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2288
 msgid "Streets"
 msgstr "Rues"
 
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2083
-msgid "View in Browser"
-msgstr "Voir dans le navigateur"
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2296
+msgid "House numbers"
+msgstr "Numéros de maison"
 
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2089
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2319
 msgid "View Attributes"
 msgstr "Voir les attributs"
 
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2124
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2363
 msgid "View on map"
 msgstr "Voir sur la carte"
 
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2237
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2553
 #, c-format
 msgid "Bookmark %s"
 msgstr "Ajouter %s aux favoris"
 
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2817
-msgid "Window Mode"
-msgstr "Mode fenêtré"
-
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2863
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3151
-msgid "Actions"
-msgstr "Actions"
-
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2874
-msgid "Map Point"
-msgstr "Point sur la carte"
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3259
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3268
+msgid "House number"
+msgstr "Numéro de Maison"
 
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2884
-msgid "Vehicle Position"
-msgstr "Position du véhicule"
-
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2893
-msgid "Quit"
-msgstr "Quitter"
-
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2899
-msgid ""
-"Stop\n"
-"Navigation"
-msgstr ""
-"Arrêter la\n"
-"navigation"
-
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2915
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3107
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3381 ../navit/navit_shipped.glade:64
 msgid "Maps"
 msgstr "Cartes"
 
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2959
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3425
 msgid "Show Satellite Status"
 msgstr "Afficher les infos satellite"
 
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2993
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3432
+msgid " PRN "
+msgstr ""
+
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3433
+msgid " Elevation "
+msgstr " Elévation "
+
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3434
+msgid " Azimuth "
+msgstr " Azimuth "
+
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3435
+msgid " SNR "
+msgstr " Rapport Signal/Bruit "
+
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3459
 msgid "Show NMEA Data"
 msgstr "Afficher les données NMEA"
 
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3017
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3576 ../navit/navit_shipped.glade:115
+msgid "car"
+msgstr "voiture"
+
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3576 ../navit/navit_shipped.glade:180
+msgid "bike"
+msgstr "vélo"
+
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3576 ../navit/navit_shipped.glade:241
+msgid "pedestrian"
+msgstr "piéton"
+
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3593
+#, c-format
+msgid "Current profile: %s"
+msgstr "Profil actuel : %s"
+
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3595
+#, c-format
+msgid "Change profile to: %s"
+msgstr "Définir le profil à : %s"
+
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3630
 msgid "Set as active"
 msgstr "Activer"
 
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3023
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3637
 msgid "Show Satellite status"
 msgstr "Afficher les infos satellite"
 
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3029
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3643
 msgid "Show NMEA data"
 msgstr "Afficher les données NMEA"
 
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3071
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3115
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3694 ../navit/navit_shipped.glade:66
 msgid "Rules"
 msgstr "Règles"
 
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3079
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3702
 msgid "Lock on road"
 msgstr "Coller à la route"
 
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3091
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3714
 msgid "Map follows Vehicle"
 msgstr "La carte suit le véhicule"
 
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3101
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3159
-msgid "Settings"
-msgstr "Paramètres"
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:4061
+msgid "Message"
+msgstr "Message"
+
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:5087
+msgid "Route Description"
+msgstr "Description de la route"
 
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3149
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:5211 ../navit/navit_shipped.glade:80
+msgid "Height Profile"
+msgstr "Profil de hauteur"
+
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:5349 ../navit/navit_shipped.glade:76
+msgid "Show Locale"
+msgstr "Afficher la locale"
+
+#: ../navit/navit_shipped.glade:45
 msgid "Main menu"
 msgstr "Menu principal"
 
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3155
+#: ../navit/navit_shipped.glade:47
 msgid ""
 "Show\n"
 "Map"
@@ -1925,124 +1960,50 @@ msgstr ""
 "Afficher\n"
 "la carte"
 
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3162
+#: ../navit/navit_shipped.glade:49 ../navit/navit_shipped.glade:62
+msgid "Settings"
+msgstr "Configuration"
+
+#: ../navit/navit_shipped.glade:50 ../navit/navit_shipped.glade:75
 msgid "Tools"
 msgstr "Outils"
 
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "navit usage:\n"
-#~ "navit [options] [configfile]\n"
-#~ "\t-c <file>: use <file> as config file\n"
-#~ "\t-d <n>: set the debug output level to <n>. (TODO)\n"
-#~ "\t-h: print this usage info and exit.\n"
-#~ "\t-v: Print the version and exit.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "utilisation de navit:\n"
-#~ "navit [options] [fichier de configuration]\n"
-#~ "\t-c <fichier>: utiliser <fichier> comme source de configuration\n"
-#~ "\t-d <n>: définir le niveau de verbosité à <n>. (non implémenté)\n"
-#~ "\t-h: afficher ce message et quitter\n"
-#~ "\t-v: afficher la version et quitter\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "No config file navit.xml, navit.xml.local found\n"
-#~ msgstr "Fichier de configuration navit.xml ou navit.xml.local non trouvé\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Error parsing '%s': %s\n"
-#~ msgstr "Erreur lors du traitement de '%s': %s\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Using '%s'\n"
-#~ msgstr "Utilisation de '%s'\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "No instance has been created, exiting\n"
-#~ msgstr "Pas d'instance créée, sortie\n"
-
-# sémantique foireuse. c'est "turn left ramp", en français ça sortait "tournez à droite bretelle", donc j'ai remplacé par "sur la bretelle"
-#~ msgid "ramp"
-#~ msgstr "sur la bretelle"
-
-# utilisé pour les "références" de route. Par exemple, "tournez sur la 43".
-#, c-format
-#~ msgid "into the %s"
-#~ msgstr "sur la %s"
-
-#~ msgid "Refresh"
-#~ msgstr "Rafraîchir"
-
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Effacer"
-
-#~ msgid "Tracking"
-#~ msgstr "Coller le curseur à la route"
-
-#~ msgid "Orientation"
-#~ msgstr "Conserver l'orientation vers le Nord"
-
-#~ msgid "Moldova"
-#~ msgstr "Moldavie"
-
-#~ msgid "Palestinia"
-#~ msgstr "Palestine"
-
-#~ msgid "VisibleBlocks"
-#~ msgstr "Blocs visibles"
-
-#~ msgid "VisibleTowns"
-#~ msgstr "Villes visibles"
-
-#~ msgid "VisiblePolys"
-#~ msgstr "Polys visibles"
-
-#~ msgid "VisibleStreets"
-#~ msgstr "Rues visibles"
-
-#~ msgid "VisiblePoints"
-#~ msgstr "Points visibles"
-
-#~ msgid "RouteGraph"
-#~ msgstr "RouteGraph"
-
-#~ msgid "two kilometers"
-#~ msgstr "deux kilomètres"
-
-#~ msgid "in two kilometers"
-#~ msgstr "dans deux kilomètres"
-
-#~ msgid "three kilometers"
-#~ msgstr "trois kilomètres"
-
-#~ msgid "in three kilometers"
-#~ msgstr "dans trois kilomètres"
-
-#~ msgid "four kilometers"
-#~ msgstr "quatre kilomètres"
+#: ../navit/navit_shipped.glade:53
+msgid "Actions"
+msgstr "Actions"
 
-#~ msgid "in four kilometers"
-#~ msgstr "dans quatre kilomètres"
+#: ../navit/navit_shipped.glade:58
+msgid "Quit"
+msgstr "Quitter"
 
-#~ msgid "%d kilometers"
-#~ msgstr "%d kilomètres"
+#: ../navit/navit_shipped.glade:59
+msgid ""
+"Stop\n"
+"Navigation"
+msgstr ""
+"Arrêter\n"
+"La navigation"
 
-#~ msgid "in %d kilometers"
-#~ msgstr "dans %d kilomètres"
+#: ../navit/navit_shipped.glade:71
+msgid "Window Mode"
+msgstr "Mode fenêtré"
 
-#~ msgid "strength_pos"
-#~ msgstr "2"
+#: ../navit/navit_shipped.glade:79
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
 
-#~ msgid "direction_pos"
-#~ msgstr "3"
+#: ../navit/navit_shipped.glade:290
+msgid "horse"
+msgstr "cheval"
 
-#~ msgid "distance_pos"
-#~ msgstr "1"
+#: ../navit/navit_shipped.c:55
+msgid "Map Point"
+msgstr "Point sur la carte"
 
-#, c-format
-#~ msgid "Leave the roundabout at the %s exit"
-#~ msgstr "Prenez la sortie %s du rond-point"
+#: ../navit/navit_shipped.c:56
+msgid "Vehicle Position"
+msgstr "Position du véhicule"
 
 #, c-format
-#~ msgid "then leave the roundabout at the %s exit"
-#~ msgstr "puis quittez le rond-point à la sortie %s"
+#~ msgid "%d.%d kilometer"
+#~ msgstr "%d,%d kilomètre"