# French translations for navit
# Copyright (C) 2007, 2008 The Navit Team
# This file is distributed under the same license as the navit package.
-# 'KaZeR' <kazer@altern.org>
+# 'KaZeR' <kazer altern.org>
# 'Nekohayo' <nekohayo arobas gmail point com>
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: navit 0.1.1\n"
+"Project-Id-Version: navit 0.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-06 11:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-07 21:07+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-20 19:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-20 21:54+0000\n"
"Last-Translator: KaZeR <Unknown>\n"
"Language-Team: KaZeR <kazer@altern.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-15 08:20+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-18 09:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
-#: ../navit/main.c:231
+#: ../navit/main.c:181
#, c-format
msgid "Running from source directory\n"
-msgstr "Execution depuis le dossier source\n"
+msgstr "Execution depuis le dossier d'origine\n"
-#: ../navit/main.c:263
+#: ../navit/main.c:195
#, c-format
msgid "setting '%s' to '%s'\n"
msgstr "'%s' mis à '%s'\n"
-#: ../navit/navigation.c:201
+#: ../navit/navigation.c:245
msgid "zeroth"
-msgstr ""
+msgstr "zéroième"
-#: ../navit/navigation.c:203
+#: ../navit/navigation.c:247
msgid "first"
msgstr "première"
-#: ../navit/navigation.c:205
+#: ../navit/navigation.c:249
msgid "second"
-msgstr "seconde"
+msgstr "deuxième"
-#: ../navit/navigation.c:207
+#: ../navit/navigation.c:251
msgid "third"
msgstr "troisième"
-#: ../navit/navigation.c:209
+#: ../navit/navigation.c:253
msgid "fourth"
msgstr "quatrième"
-#: ../navit/navigation.c:211
+#: ../navit/navigation.c:255
msgid "fifth"
msgstr "cinquième"
-#: ../navit/navigation.c:213
+#: ../navit/navigation.c:257
msgid "sixth"
msgstr "sixième"
-#: ../navit/navigation.c:255
+#: ../navit/navigation.c:268
+msgid "zeroth exit"
+msgstr "la zéroième sortie"
+
+#: ../navit/navigation.c:270
+msgid "first exit"
+msgstr "la première sortie"
+
+#: ../navit/navigation.c:272
+msgid "second exit"
+msgstr "la deuxième sortie"
+
+#: ../navit/navigation.c:274
+msgid "third exit"
+msgstr "la troisième sortie"
+
+#: ../navit/navigation.c:276
+msgid "fourth exit"
+msgstr "la quatrième sortie"
+
+#: ../navit/navigation.c:278
+msgid "fifth exit"
+msgstr "la cinquième sortie"
+
+#: ../navit/navigation.c:280
+msgid "sixth exit"
+msgstr "la sixième sortie"
+
+#: ../navit/navigation.c:321
#, c-format
msgid "%d m"
msgstr "%d m"
-#: ../navit/navigation.c:257
+#: ../navit/navigation.c:323
#, c-format
msgid "in %d m"
msgstr "dans %d m"
-#: ../navit/navigation.c:261
+#: ../navit/navigation.c:327
#, c-format
msgid "%d meters"
msgstr "%d mètres"
-#: ../navit/navigation.c:263
+#: ../navit/navigation.c:329
#, c-format
msgid "in %d meters"
msgstr "dans %d mètres"
-#: ../navit/navigation.c:269
+#: ../navit/navigation.c:335
#, c-format
-msgid "%d.%d kilometer"
-msgstr "%d,%d kilomètre"
+msgid "%d.%d kilometers"
+msgstr ""
-#: ../navit/navigation.c:271
+#: ../navit/navigation.c:337
#, c-format
msgid "in %d.%d kilometers"
msgstr "dans %d.%d kilomètres"
-#: ../navit/navigation.c:275
+#: ../navit/navigation.c:341
#, c-format
msgid "one kilometer"
msgid_plural "%d kilometers"
msgstr[0] "un kilomètre"
msgstr[1] "%d kilomètres"
-#: ../navit/navigation.c:277
+#: ../navit/navigation.c:343
#, c-format
msgid "in one kilometer"
msgid_plural "in %d kilometers"
msgstr[0] "dans un kilomètre"
msgstr[1] "dans %d kilomètres"
-#: ../navit/navigation.c:1202
+#: ../navit/navigation.c:1274
msgid "exit"
msgstr "sortie"
-#: ../navit/navigation.c:1204
+#: ../navit/navigation.c:1276
msgid "into the ramp"
msgstr "vers la sortie"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
-#: ../navit/navigation.c:1234
+#: ../navit/navigation.c:1306
#, c-format
msgid "%sinto the street %s%s%s"
msgstr "%ssur %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Male form. The stuff after | doesn't have to be included
-#: ../navit/navigation.c:1238
+#: ../navit/navigation.c:1310
#, c-format
msgid "%sinto the %s%s%s|male form"
msgstr "%ssur le %s%s%s|male form"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Female form. The stuff after | doesn't have to be included
-#: ../navit/navigation.c:1242
+#: ../navit/navigation.c:1314
#, c-format
msgid "%sinto the %s%s%s|female form"
msgstr "%ssur la %s%s%s|female form"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neutral form. The stuff after | doesn't have to be included
-#: ../navit/navigation.c:1246
+#: ../navit/navigation.c:1318
#, c-format
msgid "%sinto the %s%s%s|neutral form"
msgstr "%ssur l'%s%s%s|neutral form"
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
-#: ../navit/navigation.c:1253
+#: ../navit/navigation.c:1325
#, c-format
msgid "%sinto the %s"
-msgstr "%s vers la %s"
+msgstr "%svers la %s"
# tournez à droite
#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right'
-#: ../navit/navigation.c:1274
+#: ../navit/navigation.c:1346
msgid "right"
msgstr "à droite"
# tournez à gauche
#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left'
-#: ../navit/navigation.c:1313
+#: ../navit/navigation.c:1385
msgid "left"
msgstr "à gauche"
# utilisé pour les changements de voie pour les sorties?
#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
-#: ../navit/navigation.c:1320
+#: ../navit/navigation.c:1392
msgid "easily "
msgstr "légèrement "
#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
-#: ../navit/navigation.c:1325
+#: ../navit/navigation.c:1397
msgid "strongly "
msgstr "fortement "
+#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
+#: ../navit/navigation.c:1400
+msgid "really strongly "
+msgstr "très fortement "
+
# attention à l'espace à la fin
#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
-#: ../navit/navigation.c:1329
+#: ../navit/navigation.c:1404
msgid "unknown "
msgstr "inconnu "
-#: ../navit/navigation.c:1336
+#: ../navit/navigation.c:1411
msgid "When possible, please turn around"
-msgstr "Dès que possible, faites demi-tour"
+msgstr "Si possible, faites demi-tour"
-#: ../navit/navigation.c:1346
+#: ../navit/navigation.c:1421
msgid "Enter the roundabout soon"
-msgstr "Prenez le rond point"
+msgstr "Préparez vous à vous engager dans le rond-point"
-#: ../navit/navigation.c:1349
+#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
+#: ../navit/navigation.c:1425
#, c-format
msgid "In %s, enter the roundabout"
-msgstr "Dans %s, prenez le rond point"
+msgstr "Dans %s, engagez vous dans le rond-point"
-#: ../navit/navigation.c:1364
+#: ../navit/navigation.c:1440
#, c-format
-msgid "Leave the roundabout at the %s exit"
-msgstr "Prenez la %s sortie"
+msgid "Leave the roundabout at the %s"
+msgstr "sortez du rond-point à la %s"
-#: ../navit/navigation.c:1367
+#: ../navit/navigation.c:1443
#, c-format
-msgid "then leave the roundabout at the %s exit"
-msgstr "puis quittez le rond point à la %s sortie"
+msgid "then leave the roundabout at the %s"
+msgstr "puis sortez du rond-point à la %s"
-#: ../navit/navigation.c:1377
+#: ../navit/navigation.c:1453
#, c-format
msgid "Follow the road for the next %s"
-msgstr "Suivez la route sur %s"
+msgstr "Suivez la prochaine route sur %s"
-#: ../navit/navigation.c:1381
+#: ../navit/navigation.c:1457
msgid "soon"
msgstr "bientôt"
#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction
-#: ../navit/navigation.c:1391
+#: ../navit/navigation.c:1467
#, c-format
msgid "Take the %1$s road to the %2$s"
msgstr "Prenez la %1$s route vers la %2$s"
-#: ../navit/navigation.c:1394 ../navit/navigation.c:1408
+#: ../navit/navigation.c:1470 ../navit/navigation.c:1484
#, c-format
msgid "after %i roads"
msgstr "après %i rues"
-#: ../navit/navigation.c:1397
+#: ../navit/navigation.c:1473
msgid "now"
msgstr "maintenant"
-#: ../navit/navigation.c:1405
+#: ../navit/navigation.c:1481
#, c-format
msgid "then take the %1$s road to the %2$s"
-msgstr "puis prenez la %1$s route vers la %2$s"
+msgstr "puis prenez la %1$s route à %2$s"
-#: ../navit/navigation.c:1416
+#: ../navit/navigation.c:1492
msgid "error"
msgstr "erreur"
# espace important après le 2
#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street'
-#: ../navit/navigation.c:1446
+#: ../navit/navigation.c:1523
#, c-format
msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
msgstr "%3$s, tournez %1$s%2$s %4$s"
#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination
-#: ../navit/navigation.c:1449
+#: ../navit/navigation.c:1526
#, c-format
msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
msgstr "puis tournez %1$s%2$s %3$s%4$s"
-#: ../navit/navigation.c:1454
+#: ../navit/navigation.c:1531
#, c-format
msgid "You have reached your destination %s"
-msgstr "Vous êtes arrivé à votre destination %s"
+msgstr "Vous êtes arrivé à destination : %s"
-#: ../navit/navigation.c:1456
+#: ../navit/navigation.c:1533
msgid "then you have reached your destination."
-msgstr "puis vous serez à destination"
+msgstr "ensuite vous serez à destination"
-#: ../navit/navit.c:1049
+#: ../navit/navit.c:1217 ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2482
msgid "Position"
msgstr "Position"
-#: ../navit/navit.c:1050
+#: ../navit/navit.c:1218
msgid "Command"
msgstr "Commande"
-#: ../navit/navit.c:1054
+#: ../navit/navit.c:1222
msgid "Length"
msgstr "Distance"
-#: ../navit/navit.c:1058 ../navit/navit.c:1083
+#: ../navit/navit.c:1226 ../navit/navit.c:1251
msgid "km"
msgstr "km"
-#: ../navit/navit.c:1062 ../navit/navit.c:1087
+#: ../navit/navit.c:1230 ../navit/navit.c:1255
msgid "m"
msgstr "m"
-#: ../navit/navit.c:1068
+#: ../navit/navit.c:1236
msgid "Time"
msgstr "Durée"
-#: ../navit/navit.c:1080
+#: ../navit/navit.c:1248
msgid "Destination Length"
msgstr "Distance à parcourir"
-#: ../navit/navit.c:1093
+#: ../navit/navit.c:1261
msgid "Destination Time"
msgstr "Temps de parcours"
-#: ../navit/navit.c:1126 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:210
+#: ../navit/navit.c:1294 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:225
msgid "Roadbook"
msgstr "Carnet de route"
-#: ../navit/popup.c:218 ../navit/popup.c:272
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1831
+#: ../navit/popup.c:280 ../navit/popup.c:349
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2336
msgid "Set as position"
msgstr "Définir comme position"
-#: ../navit/popup.c:219 ../navit/popup.c:273
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1827
+#: ../navit/popup.c:281 ../navit/popup.c:350
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2328
msgid "Set as destination"
msgstr "Définir comme destination"
-#: ../navit/popup.c:220 ../navit/popup.c:274
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1835
+#: ../navit/popup.c:282 ../navit/popup.c:351
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2343
msgid "Add as bookmark"
msgstr "Ajouter aux favoris"
-#: ../navit/popup.c:262
+#: ../navit/popup.c:339
#, c-format
msgid "Point 0x%x 0x%x"
msgstr "Point 0x%x 0x%x"
-#: ../navit/popup.c:263
+#: ../navit/popup.c:340
#, c-format
msgid "Screen coord : %d %d"
msgstr "Coord. à l'écran : %d %d"
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
-#: ../navit/gui/gtk/destination.c:118 ../navit/gui/gtk/destination.c:119
-#: ../navit/gui/gtk/destination.c:120 ../navit/gui/gtk/destination.c:121
+#: ../navit/country.c:285
+msgid "* Unknown, add is_in tags to those cities"
+msgstr "Inconnu, ajoutez des étiquettes d'is_in à ces villes"
+
+#: ../navit/gui/gtk/destination.c:127 ../navit/gui/gtk/destination.c:128
+#: ../navit/gui/gtk/destination.c:129 ../navit/gui/gtk/destination.c:130
msgid "Car"
msgstr "Voiture"
-#: ../navit/gui/gtk/destination.c:118
+#: ../navit/gui/gtk/destination.c:127
msgid "Iso2"
msgstr "iso2"
-#: ../navit/gui/gtk/destination.c:118
+#: ../navit/gui/gtk/destination.c:127
msgid "Iso3"
msgstr "iso3"
-#: ../navit/gui/gtk/destination.c:118 ../navit/gui/gtk/destination.c:428
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2454
+#: ../navit/gui/gtk/destination.c:127 ../navit/gui/gtk/destination.c:435
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3315
msgid "Country"
msgstr "Pays"
-#: ../navit/gui/gtk/destination.c:119 ../navit/gui/gtk/destination.c:120
-#: ../navit/gui/gtk/destination.c:121
+#: ../navit/gui/gtk/destination.c:128 ../navit/gui/gtk/destination.c:129
+#: ../navit/gui/gtk/destination.c:130
msgid "Postal"
msgstr "Code postal"
-#: ../navit/gui/gtk/destination.c:119 ../navit/gui/gtk/destination.c:120
-#: ../navit/gui/gtk/destination.c:121
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2433
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2462
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2595
+#: ../navit/gui/gtk/destination.c:128 ../navit/gui/gtk/destination.c:129
+#: ../navit/gui/gtk/destination.c:130
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3294
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3323 ../navit/navit_shipped.glade:57
msgid "Town"
msgstr "Ville"
-#: ../navit/gui/gtk/destination.c:119 ../navit/gui/gtk/destination.c:120
-#: ../navit/gui/gtk/destination.c:121
+#: ../navit/gui/gtk/destination.c:128 ../navit/gui/gtk/destination.c:129
+#: ../navit/gui/gtk/destination.c:130
msgid "District"
msgstr "Quartier"
-#: ../navit/gui/gtk/destination.c:120 ../navit/gui/gtk/destination.c:121
-#: ../navit/gui/gtk/destination.c:439
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2414
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2423
+#: ../navit/gui/gtk/destination.c:129 ../navit/gui/gtk/destination.c:130
+#: ../navit/gui/gtk/destination.c:446
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3275
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3284
msgid "Street"
msgstr "Rue"
-#: ../navit/gui/gtk/destination.c:121 ../navit/gui/gtk/destination.c:441
+#: ../navit/gui/gtk/destination.c:130 ../navit/gui/gtk/destination.c:448
msgid "Number"
msgstr "Numéro"
-#: ../navit/gui/gtk/destination.c:422
+#: ../navit/gui/gtk/destination.c:429
msgid "Enter Destination"
msgstr "Entrez une destination"
-#: ../navit/gui/gtk/destination.c:431
+#: ../navit/gui/gtk/destination.c:438
msgid "Zip Code"
msgstr "Code postal"
-#: ../navit/gui/gtk/destination.c:433
+#: ../navit/gui/gtk/destination.c:440
msgid "City"
msgstr "Ville"
-#: ../navit/gui/gtk/destination.c:436
+#: ../navit/gui/gtk/destination.c:443
msgid "District/Township"
msgstr "Canton"
-#: ../navit/gui/gtk/destination.c:464 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:185
+#: ../navit/gui/gtk/destination.c:471 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:200
msgid "Map"
msgstr "Carte"
-#: ../navit/gui/gtk/destination.c:465
+#: ../navit/gui/gtk/destination.c:472
msgid "Bookmark"
-msgstr "Signet"
+msgstr "Favoris"
-#: ../navit/gui/gtk/destination.c:466 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:197
+#: ../navit/gui/gtk/destination.c:473 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:212
msgid "Destination"
msgstr "Destination"
-#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:181
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2516
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2710
+#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:196 ../navit/navit_shipped.glade:63
+#: ../navit/navit_shipped.glade:68
msgid "Display"
-msgstr "_Affichage"
+msgstr "Affichage"
-#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:182
+#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:197 ../navit/navit_shipped.glade:51
+#: ../navit/navit_shipped.glade:78
msgid "Route"
-msgstr "_Route"
+msgstr "Itinéraire"
-#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:183
+#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:198
msgid "Former Destinations"
msgstr "Destinations précédentes"
-#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:184
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1931
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2571
+#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:199
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2510 ../navit/navit_shipped.glade:54
msgid "Bookmarks"
-msgstr "Signets"
+msgstr "Favoris"
-#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:186
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2473
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2518
+#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:201
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3334 ../navit/navit_shipped.glade:69
msgid "Layout"
-msgstr "Calques"
+msgstr "Thème"
-#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:187
+#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:202
msgid "Projection"
msgstr "Projection"
-#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:188
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2657
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2718
+#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:203
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3669 ../navit/navit_shipped.glade:65
msgid "Vehicle"
msgstr "Véhicule"
-#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:189
+#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:204
msgid "ZoomOut"
msgstr "Zoom arrière"
-#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:190
+#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:205
msgid "ZoomIn"
msgstr "Zoom avant"
-#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:191
+#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:206
msgid "Recalculate"
msgstr "Recalculer"
-#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:193 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:195
+#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:208 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:210
msgid "Info"
msgstr "Info"
-#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:198
+#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:213
msgid "Stop Navigation"
msgstr "Annuler le trajet"
-#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:199
+#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:214
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:200
+#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:215
msgid "_Quit"
msgstr "_Quitter"
-#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:207
+#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:222
msgid "Cursor"
-msgstr "Afficher le curseur"
+msgstr "Curseur"
-#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:208
+#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:223
msgid "Lock on Road"
-msgstr "Rester sur la route"
+msgstr "Coller à la route"
-#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:209
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2692
+#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:224
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3708
msgid "Northing"
msgstr "Orientation toujours au Nord"
-#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:212 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:214
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2528
+#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:226
+msgid "Autozoom"
+msgstr "Zoom automatique"
+
+#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:228 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:230
+#: ../navit/navit_shipped.glade:70
msgid "Fullscreen"
msgstr "Plein écran"
-#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:222
+#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:238
msgid "Data"
msgstr "Données"
#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:58
#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:97
msgid "SW"
-msgstr "SW"
+msgstr "SO"
#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:58
#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:97
msgid "W"
-msgstr "W"
+msgstr "O"
#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:58
#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:97
msgid "NW"
-msgstr "NW"
+msgstr "NO"
#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:74
msgid "No"
msgstr "Non"
-#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:75
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2535
+#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:75 ../navit/navit_shipped.glade:73
msgid "2D"
msgstr "2D"
-#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:76
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2541
+#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:76 ../navit/navit_shipped.glade:72
msgid "3D"
msgstr "3D"
#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:78
msgid "OT"
-msgstr ""
+msgstr "Autre"
#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:119
#, c-format
msgid "Route 0000km 0+00:00 ETA"
msgstr "Trajet 0000 km temps estimé 0+00:00"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1184
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1464
msgid "Back to map"
msgstr "Retourner à la carte"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1189
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1473
msgid "Main Menu"
msgstr "Menu principal"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1640
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1840
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1590
+msgid "Help"
+msgstr "Aide"
+
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1744
+msgid "Back"
+msgstr "Retour"
+
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1869
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Ajouter au favoris"
+
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2076
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2351
msgid "POIs"
msgstr "Points d'intérêt"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1797
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2176
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2313
+msgid "View in Browser"
+msgstr "Voir dans le navigateur"
+
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2288
msgid "Streets"
msgstr "Rues"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1813
-msgid "View in Browser"
-msgstr "Voir dans le navigateur"
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2296
+msgid "House numbers"
+msgstr "Numéros de maison"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1819
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2319
msgid "View Attributes"
msgstr "Voir les attributs"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1854
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2363
msgid "View on map"
msgstr "Voir sur la carte"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1967
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2553
#, c-format
msgid "Bookmark %s"
msgstr "Ajouter %s aux favoris"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2523
-msgid "Window Mode"
-msgstr "Mode fenêtré"
-
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2569
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2758
-msgid "Actions"
-msgstr "Actions"
-
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2580
-msgid "Map Point"
-msgstr "Point sur la carte"
-
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2590
-msgid "Vehicle Position"
-msgstr "Position du véhicule"
-
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2599
-msgid "Quit"
-msgstr "Quitter"
-
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2605
-msgid ""
-"Stop\n"
-"Navigation"
-msgstr ""
-"Arrêter la\n"
-"navigation"
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3259
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3268
+msgid "House number"
+msgstr "Numéro de Maison"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2621
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2714
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3381 ../navit/navit_shipped.glade:64
msgid "Maps"
msgstr "Cartes"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2678
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2722
-msgid "Rules"
-msgstr "Règles"
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3425
+msgid "Show Satellite Status"
+msgstr "Afficher les infos satellite"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2686
-msgid "Lock on road"
-msgstr "Coller à la route"
-
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2698
-msgid "Map follows Vehicle"
-msgstr "La carte suit le véhicule"
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3432
+msgid " PRN "
+msgstr ""
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2708
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2761
-msgid "Settings"
-msgstr "Paramètres"
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3433
+msgid " Elevation "
+msgstr " Elévation "
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2756
-msgid "Main menu"
-msgstr "Menu principal"
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3434
+msgid " Azimuth "
+msgstr " Azimuth "
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2764
-msgid "Tools"
-msgstr "Outils"
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3435
+msgid " SNR "
+msgstr " Rapport Signal/Bruit "
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "navit usage:\n"
-#~ "navit [options] [configfile]\n"
-#~ "\t-c <file>: use <file> as config file\n"
-#~ "\t-d <n>: set the debug output level to <n>. (TODO)\n"
-#~ "\t-h: print this usage info and exit.\n"
-#~ "\t-v: Print the version and exit.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "utilisation de navit:\n"
-#~ "navit [options] [fichier de configuration]\n"
-#~ "\t-c <fichier>: utiliser <fichier> comme source de configuration\n"
-#~ "\t-d <n>: définir le niveau de verbosité à <n>. (non implémenté)\n"
-#~ "\t-h: afficher ce message et quitter\n"
-#~ "\t-v: afficher la version et quitter\n"
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3459
+msgid "Show NMEA Data"
+msgstr "Afficher les données NMEA"
-#, c-format
-#~ msgid "No config file navit.xml, navit.xml.local found\n"
-#~ msgstr "Fichier de configuration navit.xml ou navit.xml.local non trouvé\n"
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3576 ../navit/navit_shipped.glade:115
+msgid "car"
+msgstr "voiture"
-#, c-format
-#~ msgid "Error parsing '%s': %s\n"
-#~ msgstr "Erreur lors du traitement de '%s': %s\n"
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3576 ../navit/navit_shipped.glade:180
+msgid "bike"
+msgstr "vélo"
-#, c-format
-#~ msgid "Using '%s'\n"
-#~ msgstr "Utilisation de '%s'\n"
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3576 ../navit/navit_shipped.glade:241
+msgid "pedestrian"
+msgstr "piéton"
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3593
#, c-format
-#~ msgid "No instance has been created, exiting\n"
-#~ msgstr "Pas d'instance créée, sortie\n"
+msgid "Current profile: %s"
+msgstr "Profil actuel : %s"
-# sémantique foireuse. c'est "turn left ramp", en français ça sortait "tournez à droite bretelle", donc j'ai remplacé par "sur la bretelle"
-#~ msgid "ramp"
-#~ msgstr "sur la bretelle"
-
-# utilisé pour les "références" de route. Par exemple, "tournez sur la 43".
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3595
#, c-format
-#~ msgid "into the %s"
-#~ msgstr "sur la %s"
+msgid "Change profile to: %s"
+msgstr "Définir le profil à : %s"
-#~ msgid "Refresh"
-#~ msgstr "Rafraîchir"
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3630
+msgid "Set as active"
+msgstr "Activer"
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Effacer"
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3637
+msgid "Show Satellite status"
+msgstr "Afficher les infos satellite"
-#~ msgid "Tracking"
-#~ msgstr "Coller le curseur à la route"
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3643
+msgid "Show NMEA data"
+msgstr "Afficher les données NMEA"
-#~ msgid "Orientation"
-#~ msgstr "Conserver l'orientation vers le Nord"
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3694 ../navit/navit_shipped.glade:66
+msgid "Rules"
+msgstr "Règles"
-#~ msgid "Moldova"
-#~ msgstr "Moldavie"
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3702
+msgid "Lock on road"
+msgstr "Coller à la route"
-#~ msgid "Palestinia"
-#~ msgstr "Palestine"
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3714
+msgid "Map follows Vehicle"
+msgstr "La carte suit le véhicule"
-#~ msgid "VisibleBlocks"
-#~ msgstr "Blocs visibles"
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:4061
+msgid "Message"
+msgstr "Message"
-#~ msgid "VisibleTowns"
-#~ msgstr "Villes visibles"
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:5087
+msgid "Route Description"
+msgstr "Description de la route"
-#~ msgid "VisiblePolys"
-#~ msgstr "Polys visibles"
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:5211 ../navit/navit_shipped.glade:80
+msgid "Height Profile"
+msgstr "Profil de hauteur"
-#~ msgid "VisibleStreets"
-#~ msgstr "Rues visibles"
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:5349 ../navit/navit_shipped.glade:76
+msgid "Show Locale"
+msgstr "Afficher la locale"
-#~ msgid "VisiblePoints"
-#~ msgstr "Points visibles"
+#: ../navit/navit_shipped.glade:45
+msgid "Main menu"
+msgstr "Menu principal"
-#~ msgid "RouteGraph"
-#~ msgstr "RouteGraph"
+#: ../navit/navit_shipped.glade:47
+msgid ""
+"Show\n"
+"Map"
+msgstr ""
+"Afficher\n"
+"la carte"
-#~ msgid "two kilometers"
-#~ msgstr "deux kilomètres"
+#: ../navit/navit_shipped.glade:49 ../navit/navit_shipped.glade:62
+msgid "Settings"
+msgstr "Configuration"
-#~ msgid "in two kilometers"
-#~ msgstr "dans deux kilomètres"
+#: ../navit/navit_shipped.glade:50 ../navit/navit_shipped.glade:75
+msgid "Tools"
+msgstr "Outils"
-#~ msgid "three kilometers"
-#~ msgstr "trois kilomètres"
+#: ../navit/navit_shipped.glade:53
+msgid "Actions"
+msgstr "Actions"
-#~ msgid "in three kilometers"
-#~ msgstr "dans trois kilomètres"
+#: ../navit/navit_shipped.glade:58
+msgid "Quit"
+msgstr "Quitter"
-#~ msgid "four kilometers"
-#~ msgstr "quatre kilomètres"
+#: ../navit/navit_shipped.glade:59
+msgid ""
+"Stop\n"
+"Navigation"
+msgstr ""
+"Arrêter\n"
+"La navigation"
-#~ msgid "in four kilometers"
-#~ msgstr "dans quatre kilomètres"
+#: ../navit/navit_shipped.glade:71
+msgid "Window Mode"
+msgstr "Mode fenêtré"
-#~ msgid "%d kilometers"
-#~ msgstr "%d kilomètres"
+#: ../navit/navit_shipped.glade:79
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
-#~ msgid "in %d kilometers"
-#~ msgstr "dans %d kilomètres"
+#: ../navit/navit_shipped.glade:290
+msgid "horse"
+msgstr "cheval"
-#~ msgid "strength_pos"
-#~ msgstr "2"
+#: ../navit/navit_shipped.c:55
+msgid "Map Point"
+msgstr "Point sur la carte"
-#~ msgid "direction_pos"
-#~ msgstr "3"
+#: ../navit/navit_shipped.c:56
+msgid "Vehicle Position"
+msgstr "Position du véhicule"
-#~ msgid "distance_pos"
-#~ msgstr "1"
+#, c-format
+#~ msgid "%d.%d kilometer"
+#~ msgstr "%d,%d kilomètre"