msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-11 10:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-08 18:21+0000\n"
-"Last-Translator: kalmarzs <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-07 07:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-16 12:22+0000\n"
+"Last-Translator: Boyler <Unknown>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-05-30 06:32+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-20 18:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
-#: ../navit/main.c:231
+#: ../navit/main.c:238
#, c-format
msgid "Running from source directory\n"
msgstr "Futtatás a forráskönyvtárból\n"
-#: ../navit/main.c:263
+#: ../navit/main.c:252
#, c-format
msgid "setting '%s' to '%s'\n"
-msgstr "%s %s beállítása\n"
+msgstr "'%s' beállítása erre: '%s'\n"
-#: ../navit/navigation.c:316
+#: ../navit/navigation.c:238
+msgid "zeroth"
+msgstr "nulladik"
+
+#: ../navit/navigation.c:240
+msgid "first"
+msgstr "első"
+
+#: ../navit/navigation.c:242
+msgid "second"
+msgstr "második"
+
+#: ../navit/navigation.c:244
+msgid "third"
+msgstr "harmadik"
+
+#: ../navit/navigation.c:246
+msgid "fourth"
+msgstr "negyedik"
+
+#: ../navit/navigation.c:248
+msgid "fifth"
+msgstr "ötödik"
+
+#: ../navit/navigation.c:250
+msgid "sixth"
+msgstr "hatodik"
+
+#: ../navit/navigation.c:261
+msgid "zeroth exit"
+msgstr "nulladik kijáraton"
+
+#: ../navit/navigation.c:263
+msgid "first exit"
+msgstr "első kijáraton"
+
+#: ../navit/navigation.c:265
+msgid "second exit"
+msgstr "második kijáraton"
+
+#: ../navit/navigation.c:267
+msgid "third exit"
+msgstr "harmadik kijáraton"
+
+#: ../navit/navigation.c:269
+msgid "fourth exit"
+msgstr "negyedik kijáraton"
+
+#: ../navit/navigation.c:271
+msgid "fifth exit"
+msgstr "ötödik kijáraton"
+
+#: ../navit/navigation.c:273
+msgid "sixth exit"
+msgstr "hatodik kijáraton"
+
+#: ../navit/navigation.c:314
#, c-format
msgid "%d m"
msgstr "%d m"
-#: ../navit/navigation.c:318
+#: ../navit/navigation.c:316
#, c-format
msgid "in %d m"
-msgstr "%d m múlva"
+msgstr "%d m után"
-#: ../navit/navigation.c:322
+#: ../navit/navigation.c:320
#, c-format
msgid "%d meters"
msgstr "%d méter"
-#: ../navit/navigation.c:324
+#: ../navit/navigation.c:322
#, c-format
msgid "in %d meters"
-msgstr "%d méter múlva"
+msgstr "%d méter után"
-#: ../navit/navigation.c:330
+#: ../navit/navigation.c:328
#, c-format
msgid "%d.%d kilometer"
-msgstr "%d.%d kilométer"
+msgstr "%d,%d kilométer"
-#: ../navit/navigation.c:332
+#: ../navit/navigation.c:330
#, c-format
msgid "in %d.%d kilometers"
-msgstr "%d.%d kilométer múlva"
+msgstr "%d,%d kilométer után"
-#: ../navit/navigation.c:336
+#: ../navit/navigation.c:334
#, c-format
msgid "one kilometer"
msgid_plural "%d kilometers"
msgstr[0] "egy kilométer"
msgstr[1] "%d kilométer"
-#: ../navit/navigation.c:338
+#: ../navit/navigation.c:336
#, c-format
msgid "in one kilometer"
msgid_plural "in %d kilometers"
-msgstr[0] "egy kilométer múlva"
-msgstr[1] "%d kilométer múlva"
+msgstr[0] "egy kilométer után"
+msgstr[1] "%d kilométer után"
-#: ../navit/navigation.c:1268
+#: ../navit/navigation.c:1266
msgid "exit"
msgstr "kijárat"
+#: ../navit/navigation.c:1268
+msgid "into the ramp"
+msgstr "a felhajtóra"
+
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
-#: ../navit/navigation.c:1300
+#: ../navit/navigation.c:1298
#, c-format
msgid "%sinto the street %s%s%s"
-msgstr "%s a(z) %s%s%s utcába"
+msgstr "%sa(z) %s%s%s utcába"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Male form. The stuff after | doesn't have to be included
-#: ../navit/navigation.c:1304
+#: ../navit/navigation.c:1302
#, c-format
msgid "%sinto the %s%s%s|male form"
-msgstr "%s a(z) %s%s%s utcába"
+msgstr "%sa(z) %s%s%s útra"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Female form. The stuff after | doesn't have to be included
-#: ../navit/navigation.c:1308
+#: ../navit/navigation.c:1306
#, c-format
msgid "%sinto the %s%s%s|female form"
-msgstr "%s a(z) %s%s%s utcába"
+msgstr "%sa(z) %s%s%s útra"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neutral form. The stuff after | doesn't have to be included
-#: ../navit/navigation.c:1312
+#: ../navit/navigation.c:1310
#, c-format
msgid "%sinto the %s%s%s|neutral form"
-msgstr "%s a(z) %s%s%s utcába"
+msgstr "%sa(z) %s%s%s útra"
+
+#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
+#: ../navit/navigation.c:1317
+#, c-format
+msgid "%sinto the %s"
+msgstr "%shajtson rá a(z) %s útra"
#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right'
-#: ../navit/navigation.c:1340
+#: ../navit/navigation.c:1338
msgid "right"
msgstr "jobbra"
#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left'
-#: ../navit/navigation.c:1379
+#: ../navit/navigation.c:1377
msgid "left"
msgstr "balra"
#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
-#: ../navit/navigation.c:1386
+#: ../navit/navigation.c:1384
msgid "easily "
msgstr "enyhén "
#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
-#: ../navit/navigation.c:1391
+#: ../navit/navigation.c:1389
msgid "strongly "
-msgstr "erősen "
+msgstr "élesen "
+
+#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
+#: ../navit/navigation.c:1392
+msgid "really strongly "
+msgstr "nagyon élesen "
#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
-#: ../navit/navigation.c:1395
+#: ../navit/navigation.c:1396
msgid "unknown "
msgstr "ismeretlen "
-#: ../navit/navigation.c:1402
+#: ../navit/navigation.c:1403
msgid "When possible, please turn around"
-msgstr "Ha lehet, fordujon meg"
+msgstr "Amint lehet, fordujon meg"
+
+#: ../navit/navigation.c:1413
+msgid "Enter the roundabout soon"
+msgstr "Hajtson be a körforgalomba hamarosan."
+
+#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
+#: ../navit/navigation.c:1417
+#, c-format
+msgid "In %s, enter the roundabout"
+msgstr "%s után hajtson be a körforgalomba."
+
+#: ../navit/navigation.c:1432
+#, c-format
+msgid "Leave the roundabout at the %s"
+msgstr "Hagyja el a körforgalmat a(z) %s"
-#: ../navit/navigation.c:1444
+#: ../navit/navigation.c:1435
+#, c-format
+msgid "then leave the roundabout at the %s"
+msgstr "majd hagyja el a körforgalmat a(z) %s"
+
+#: ../navit/navigation.c:1445
#, c-format
msgid "Follow the road for the next %s"
msgstr "Haladjon az úton a következő %sig"
-#: ../navit/navigation.c:1448
+#: ../navit/navigation.c:1449
msgid "soon"
msgstr "hamarosan"
-#: ../navit/navigation.c:1464
+#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction
+#: ../navit/navigation.c:1459
+#, c-format
+msgid "Take the %1$s road to the %2$s"
+msgstr "A(z) %1$s útnál forduljon %2$s"
+
+#: ../navit/navigation.c:1462 ../navit/navigation.c:1476
+#, c-format
+msgid "after %i roads"
+msgstr "%i út után"
+
+#: ../navit/navigation.c:1465
msgid "now"
msgstr "most"
-#: ../navit/navigation.c:1483
+#: ../navit/navigation.c:1473
+#, c-format
+msgid "then take the %1$s road to the %2$s"
+msgstr "aztán a(z) %1$s útnál forduljon %2$s"
+
+#: ../navit/navigation.c:1484
msgid "error"
msgstr "hiba"
#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street'
-#: ../navit/navigation.c:1513
+#: ../navit/navigation.c:1514
#, c-format
msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
-msgstr "Fordulj %1$s%2$s %3$s%4$s"
+msgstr "Forduljon %1$s%2$s %3$s%4$s"
-#: ../navit/navigation.c:1521
+#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination
+#: ../navit/navigation.c:1517
+#, c-format
+msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
+msgstr "aztán forduljon %1$s%2$s %3$s%4$s"
+
+#: ../navit/navigation.c:1522
#, c-format
msgid "You have reached your destination %s"
-msgstr "Érkezés a célhoz %s"
+msgstr "Elérte az úticélját: %s"
+
+#: ../navit/navigation.c:1524
+msgid "then you have reached your destination."
+msgstr "majd eléri az úticélját."
-#: ../navit/navit.c:1165
+#: ../navit/navit.c:1189
+msgid "Position"
+msgstr "Pozíció"
+
+#: ../navit/navit.c:1190
msgid "Command"
msgstr "Parancs"
-#: ../navit/navit.c:1169
+#: ../navit/navit.c:1194
msgid "Length"
msgstr "Hossz"
-#: ../navit/navit.c:1173 ../navit/navit.c:1198
+#: ../navit/navit.c:1198 ../navit/navit.c:1223
msgid "km"
msgstr "km"
-#: ../navit/navit.c:1177 ../navit/navit.c:1202
+#: ../navit/navit.c:1202 ../navit/navit.c:1227
msgid "m"
msgstr "m"
-#: ../navit/navit.c:1183
+#: ../navit/navit.c:1208
msgid "Time"
msgstr "Idő"
-#: ../navit/navit.c:1195
+#: ../navit/navit.c:1220
msgid "Destination Length"
msgstr "Távolság a céltól"
-#: ../navit/navit.c:1208
+#: ../navit/navit.c:1233
msgid "Destination Time"
msgstr "Menetidő"
-#: ../navit/navit.c:1241 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:225
+#: ../navit/navit.c:1266 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:225
msgid "Roadbook"
-msgstr "Útvonalak"
+msgstr "Útikalauz"
-#: ../navit/popup.c:238 ../navit/popup.c:292
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2102
+#: ../navit/popup.c:278 ../navit/popup.c:347
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2130
msgid "Set as position"
-msgstr "Pozicionálás"
+msgstr "Beállítás pozícióként"
-#: ../navit/popup.c:239 ../navit/popup.c:293
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2098
+#: ../navit/popup.c:279 ../navit/popup.c:348
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2126
msgid "Set as destination"
-msgstr "Uticél megjelölése"
+msgstr "Beállítás úticélként"
-#: ../navit/popup.c:240 ../navit/popup.c:294
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2106
+#: ../navit/popup.c:280 ../navit/popup.c:349
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2134
msgid "Add as bookmark"
-msgstr "Könyvjelző hozzáadása"
+msgstr "Hozzáadás a könyvjelzőkhöz"
-#: ../navit/popup.c:282
+#: ../navit/popup.c:337
#, c-format
msgid "Point 0x%x 0x%x"
msgstr "Pont 0x%x 0x%x"
-#: ../navit/popup.c:283
+#: ../navit/popup.c:338
#, c-format
msgid "Screen coord : %d %d"
-msgstr "Koordináták: %d %d"
+msgstr "Képernyő koordinátái: %d %d"
#. 020
#: ../navit/country.c:39
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabve"
+#: ../navit/country.c:285
+msgid "* Unknown, add is_in tags to those cities"
+msgstr "*Ismeretlen, is_in címkék hozzáadása ezekhez a városokhoz"
+
#: ../navit/gui/gtk/destination.c:127 ../navit/gui/gtk/destination.c:128
#: ../navit/gui/gtk/destination.c:129 ../navit/gui/gtk/destination.c:130
msgid "Car"
msgstr "Iso3"
#: ../navit/gui/gtk/destination.c:127 ../navit/gui/gtk/destination.c:435
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2756
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2860
msgid "Country"
msgstr "Ország"
#: ../navit/gui/gtk/destination.c:128 ../navit/gui/gtk/destination.c:129
#: ../navit/gui/gtk/destination.c:130
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2735
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2764
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2899
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2839
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2868
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3003
msgid "Town"
-msgstr "Település"
+msgstr "Város"
#: ../navit/gui/gtk/destination.c:128 ../navit/gui/gtk/destination.c:129
#: ../navit/gui/gtk/destination.c:130
#: ../navit/gui/gtk/destination.c:129 ../navit/gui/gtk/destination.c:130
#: ../navit/gui/gtk/destination.c:446
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2716
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2725
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2820
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2829
msgid "Street"
msgstr "Utca"
#: ../navit/gui/gtk/destination.c:429
msgid "Enter Destination"
-msgstr "Célpont megadása"
+msgstr "Úticél megadása"
#: ../navit/gui/gtk/destination.c:438
msgid "Zip Code"
#: ../navit/gui/gtk/destination.c:473 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:212
msgid "Destination"
-msgstr "Cél"
+msgstr "Úticél"
#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:196
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2820
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3113
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2924
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3349
msgid "Display"
-msgstr "Mutat"
+msgstr "Megjelenítés"
#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:197
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:4781
msgid "Route"
msgstr "Útvonal"
#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:198
msgid "Former Destinations"
-msgstr "Előzmények"
+msgstr "Korábbi úticélok"
#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:199
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2202
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2875
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2230
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2979
msgid "Bookmarks"
msgstr "Könyvjelzők"
#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:201
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2775
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2822
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2879
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2926
msgid "Layout"
msgstr "Elrendezés"
msgstr "Vetület"
#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:203
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3056
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3121
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3292
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3357
msgid "Vehicle"
msgstr "Jármű"
#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:204
msgid "ZoomOut"
-msgstr "Távolít"
+msgstr "Távolítás"
#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:205
msgid "ZoomIn"
-msgstr "Közelít"
+msgstr "Közelítés"
#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:206
msgid "Recalculate"
#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:223
msgid "Lock on Road"
-msgstr "Rögzítés az úton"
+msgstr "Rögzítés az úthoz"
+
+#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:224
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3331
+msgid "Northing"
+msgstr "Észak felé"
+
+#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:226
+msgid "Autozoom"
+msgstr "Ráközelítés"
#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:228 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:230
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2832
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2936
msgid "Fullscreen"
msgstr "Teljes képernyő"
msgid "NW"
msgstr "ÉNy"
-#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:119
-#, c-format
-msgid "Route %4.0fkm %02d:%02d ETA"
-msgstr "Út hossza %4.0fkm Becsült menetidő %02d:%02d"
-
-#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:164
-msgid "Route 0000km 0+00:00 ETA"
-msgstr "Út hossza 0000km Becsült menetidő 0+00:00"
-
-#: ../navit/navigation.c:240
-msgid "zeroth"
-msgstr "nulladik"
-
-#: ../navit/navigation.c:242
-msgid "first"
-msgstr "első"
-
-#: ../navit/navigation.c:244
-msgid "second"
-msgstr "második"
-
-#: ../navit/navigation.c:246
-msgid "third"
-msgstr "harmadik"
-
-#: ../navit/navigation.c:248
-msgid "fourth"
-msgstr "negyedik"
-
-#: ../navit/navigation.c:250
-msgid "fifth"
-msgstr "ötödik"
-
-#: ../navit/navigation.c:252
-msgid "sixth"
-msgstr "hatodik"
-
-#: ../navit/navigation.c:263
-msgid "zeroth exit"
-msgstr "nulladik kijárat"
-
-#: ../navit/navigation.c:265
-msgid "first exit"
-msgstr "első kijárat"
-
-#: ../navit/navigation.c:267
-msgid "second exit"
-msgstr "második kijárat"
-
-#: ../navit/navigation.c:269
-msgid "third exit"
-msgstr "harmadik kijárat"
-
-#: ../navit/navigation.c:271
-msgid "fourth exit"
-msgstr "negyedik kijárat"
-
-#: ../navit/navigation.c:273
-msgid "fifth exit"
-msgstr "ötödik kijárat"
-
-#: ../navit/navigation.c:275
-msgid "sixth exit"
-msgstr "hatodik kijárat"
-
-#: ../navit/navigation.c:1270
-msgid "into the ramp"
-msgstr "a felhajtóra"
-
-#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
-#: ../navit/navigation.c:1319
-#, c-format
-msgid "%sinto the %s"
-msgstr "%s hajts rá a következő útra: %s"
-
-#: ../navit/navigation.c:1412
-msgid "Enter the roundabout soon"
-msgstr "Hajts be a körforgalomba hamarosan."
-
-#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
-#: ../navit/navigation.c:1416
-#, c-format
-msgid "In %s, enter the roundabout"
-msgstr "%s múlva hajts be a körforgalomba."
-
-#: ../navit/navigation.c:1431
-#, c-format
-msgid "Leave the roundabout at the %s"
-msgstr "Hagy el a körforgalmat a %s"
-
-#: ../navit/navigation.c:1434
-#, c-format
-msgid "then leave the roundabout at the %s"
-msgstr "majd hagyd el a körforgalmat a %s"
-
-#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction
-#: ../navit/navigation.c:1458
-#, c-format
-msgid "Take the %1$s road to the %2$s"
-msgstr ""
-
-#: ../navit/navigation.c:1461 ../navit/navigation.c:1475
-#, c-format
-msgid "after %i roads"
-msgstr ""
-
-#: ../navit/navigation.c:1472
-#, c-format
-msgid "then take the %1$s road to the %2$s"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination
-#: ../navit/navigation.c:1516
-#, c-format
-msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
-msgstr ""
-
-#: ../navit/navigation.c:1523
-msgid "then you have reached your destination."
-msgstr ""
-
-#: ../navit/navit.c:1164
-msgid "Position"
-msgstr ""
-
-#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:224
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3095
-msgid "Northing"
-msgstr "Északi"
-
-#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:226
-msgid "Autozoom"
-msgstr "Ráközelítés"
-
#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:74
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Nincs"
#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:75
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2839
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2943
msgid "2D"
msgstr "2D"
#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:76
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2845
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2949
msgid "3D"
msgstr "3D"
#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:78
msgid "OT"
-msgstr ""
+msgstr "OT"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1323
+#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:119
+#, c-format
+msgid "Route %4.0fkm %02d:%02d ETA"
+msgstr "Útvonal hossza: %4.0fkm, becsült menetidő: %02d:%02d"
+
+#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:164
+msgid "Route 0000km 0+00:00 ETA"
+msgstr "Útvonal hossza 0000km, becsült menetidő: 0+00:00"
+
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1340
msgid "Back to map"
msgstr "Vissza a térképhez"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1332
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1349
msgid "Main Menu"
msgstr "Főmenü"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1452
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1466
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1602
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1616
msgid "Back"
msgstr "Vissza"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1906
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2111
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1922
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2139
msgid "POIs"
msgstr "POI-k"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2068
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2087
msgid "Streets"
msgstr "Utcák"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2084
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2095
+msgid "House numbers"
+msgstr "Házszámok"
+
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2112
msgid "View in Browser"
msgstr "Megtekintés böngészőben"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2090
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2118
msgid "View Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Attribútumok megjelenítése"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2125
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2153
msgid "View on map"
msgstr "Megtekintés térképen"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2238
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2266
#, c-format
msgid "Bookmark %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s hozzáadása a könyvjelzőkhöz"
+
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2804
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2813
+msgid "House number"
+msgstr "Házszám"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2827
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2931
msgid "Window Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Ablak mód"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2873
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3161
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2977
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3397
msgid "Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Műveletek"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2884
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2988
msgid "Map Point"
-msgstr ""
+msgstr "Térképpont"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2894
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2998
msgid "Vehicle Position"
msgstr "Jármű helyzete"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2903
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3007
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2909
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3013
msgid ""
"Stop\n"
"Navigation"
msgstr ""
+"Navigáció\n"
+"leállítása"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2925
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3117
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3029
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3353
msgid "Maps"
msgstr "Térképek"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2969
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3073
msgid "Show Satellite Status"
msgstr "Műhold státusz"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3003
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3107
msgid "Show NMEA Data"
-msgstr ""
+msgstr "NMEA adatok"
+
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3199
+msgid "car"
+msgstr "autós"
+
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3199
+msgid "bike"
+msgstr "kerékpáros"
+
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3199
+msgid "pedestrian"
+msgstr "gyalogos"
+
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3216
+#, c-format
+msgid "Current profile: %s"
+msgstr "Jelenlegi profil: %s"
+
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3218
+#, c-format
+msgid "Change profile to: %s"
+msgstr "Profil módosítása erre: %s"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3027
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3253
msgid "Set as active"
-msgstr ""
+msgstr "Aktívra állítás"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3033
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3260
msgid "Show Satellite status"
msgstr "Műhold státusz"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3039
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3266
msgid "Show NMEA data"
-msgstr ""
+msgstr "NMEA adatok"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3081
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3125
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3317
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3361
msgid "Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Szabályok"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3089
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3325
msgid "Lock on road"
-msgstr "Rögzítés az úton"
+msgstr "Rögzítés az úthoz"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3101
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3337
msgid "Map follows Vehicle"
-msgstr ""
+msgstr "A térkép követi a járművet"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3111
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3169
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3347
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3405
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3159
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3395
msgid "Main menu"
msgstr "Főmenü"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3165
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3401
msgid ""
"Show\n"
"Map"
msgstr ""
+"Térkép\n"
+"megjelenítése"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3172
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3408
msgid "Tools"
msgstr "Eszközök"
+
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3519
+msgid "Message"
+msgstr "Üzenet"
+
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:4638
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:4786
+msgid "Height Profile"
+msgstr "Magassági profil"
+
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:4783
+msgid "Description"
+msgstr "Leírás"