msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-15 09:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-08 19:29+0000\n"
-"Last-Translator: Mineque <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-23 17:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-06 20:51+0000\n"
+"Last-Translator: skrzat <Unknown>\n"
"Language-Team: Translators\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-11 10:08+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-03-09 09:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Poedit-Country: POLAND\n"
"X-Poedit-Language: Polish\n"
msgid "setting '%s' to '%s'\n"
msgstr "ustawiam '%s' na '%s'\n"
-#: ../navit/navigation.c:201
+#: ../navit/navigation.c:224
msgid "zeroth"
msgstr "zerowy"
-#: ../navit/navigation.c:203
+#: ../navit/navigation.c:226
msgid "first"
msgstr "pierwszy"
-#: ../navit/navigation.c:205
+#: ../navit/navigation.c:228
msgid "second"
msgstr "drugi"
-#: ../navit/navigation.c:207
+#: ../navit/navigation.c:230
msgid "third"
msgstr "trzeci"
-#: ../navit/navigation.c:209
+#: ../navit/navigation.c:232
msgid "fourth"
msgstr "czwarty"
-#: ../navit/navigation.c:211
+#: ../navit/navigation.c:234
msgid "fifth"
msgstr "piąty"
-#: ../navit/navigation.c:213
+#: ../navit/navigation.c:236
msgid "sixth"
msgstr "szósty"
-#: ../navit/navigation.c:255
+#: ../navit/navigation.c:278
#, c-format
msgid "%d m"
msgstr "%d metrów"
-#: ../navit/navigation.c:257
+#: ../navit/navigation.c:280
#, c-format
msgid "in %d m"
msgstr "za %d metrów"
-#: ../navit/navigation.c:261
+#: ../navit/navigation.c:284
#, c-format
msgid "%d meters"
msgstr "%d metrów"
-#: ../navit/navigation.c:263
+#: ../navit/navigation.c:286
#, c-format
msgid "in %d meters"
msgstr "za %d metrów"
-#: ../navit/navigation.c:269
+#: ../navit/navigation.c:292
#, c-format
msgid "%d.%d kilometer"
msgstr "%d.%d kilometra"
-#: ../navit/navigation.c:271
+#: ../navit/navigation.c:294
#, c-format
msgid "in %d.%d kilometers"
msgstr "za %d.%d kilometrów"
-#: ../navit/navigation.c:275
+#: ../navit/navigation.c:298
#, c-format
msgid "one kilometer"
msgid_plural "%d kilometers"
msgstr[1] "%d kilometr"
msgstr[2] "%d kilometr"
-#: ../navit/navigation.c:277
+#: ../navit/navigation.c:300
#, c-format
msgid "in one kilometer"
msgid_plural "in %d kilometers"
msgstr[1] "%d kilometr"
msgstr[2] "%d kilometr"
-#: ../navit/navigation.c:1205
+#: ../navit/navigation.c:1228
msgid "exit"
-msgstr "wyjście"
+msgstr "zjazd"
-#: ../navit/navigation.c:1207
+#: ../navit/navigation.c:1230
msgid "into the ramp"
msgstr "na wjazd"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
-#: ../navit/navigation.c:1237
+#: ../navit/navigation.c:1260
#, c-format
msgid "%sinto the street %s%s%s"
-msgstr "%s w ulice %s%s%s"
+msgstr "%s w ulicę %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Male form. The stuff after | doesn't have to be included
-#: ../navit/navigation.c:1241
+#: ../navit/navigation.c:1264
#, c-format
msgid "%sinto the %s%s%s|male form"
msgstr "%sw %s%s%s|male form"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Female form. The stuff after | doesn't have to be included
-#: ../navit/navigation.c:1245
+#: ../navit/navigation.c:1268
#, c-format
msgid "%sinto the %s%s%s|female form"
msgstr "%sw %s%s%s|female form"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neutral form. The stuff after | doesn't have to be included
-#: ../navit/navigation.c:1249
+#: ../navit/navigation.c:1272
#, c-format
msgid "%sinto the %s%s%s|neutral form"
msgstr "%sw %s%s%s|neutral form"
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
-#: ../navit/navigation.c:1256
+#: ../navit/navigation.c:1279
#, c-format
msgid "%sinto the %s"
msgstr "%s na / w %s"
#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right'
-#: ../navit/navigation.c:1277
+#: ../navit/navigation.c:1300
msgid "right"
msgstr "w prawo"
#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left'
-#: ../navit/navigation.c:1316
+#: ../navit/navigation.c:1339
msgid "left"
msgstr "w lewo"
#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
-#: ../navit/navigation.c:1323
+#: ../navit/navigation.c:1346
msgid "easily "
msgstr "lekko "
#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
-#: ../navit/navigation.c:1328
+#: ../navit/navigation.c:1351
msgid "strongly "
msgstr "silnie "
#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
-#: ../navit/navigation.c:1332
+#: ../navit/navigation.c:1355
msgid "unknown "
msgstr "nieznane "
-#: ../navit/navigation.c:1339
+#: ../navit/navigation.c:1362
msgid "When possible, please turn around"
msgstr "Zawróc, gdy będzie to możliwe"
-#: ../navit/navigation.c:1349
+#: ../navit/navigation.c:1372
msgid "Enter the roundabout soon"
msgstr "Wjazd na rondo wkrótce"
#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
-#: ../navit/navigation.c:1353
+#: ../navit/navigation.c:1376
#, c-format
msgid "In %s, enter the roundabout"
-msgstr "Wjedz na rondo za %s"
+msgstr "Wjedź na rondo za %s"
-#: ../navit/navigation.c:1368
+#: ../navit/navigation.c:1391
#, c-format
msgid "Leave the roundabout at the %s exit"
msgstr "Opuść rondo, %s zjazd"
-#: ../navit/navigation.c:1371
+#: ../navit/navigation.c:1394
#, c-format
msgid "then leave the roundabout at the %s exit"
msgstr "następnie opuść rondo %s zjazd"
-#: ../navit/navigation.c:1381
+#: ../navit/navigation.c:1404
#, c-format
msgid "Follow the road for the next %s"
msgstr "Jedź tą drogą %s"
-#: ../navit/navigation.c:1385
+#: ../navit/navigation.c:1408
msgid "soon"
msgstr "wkrótce"
#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction
-#: ../navit/navigation.c:1395
+#: ../navit/navigation.c:1418
#, c-format
msgid "Take the %1$s road to the %2$s"
msgstr "Jedź %1$s drogą w %2$s"
-#: ../navit/navigation.c:1398 ../navit/navigation.c:1412
+#: ../navit/navigation.c:1421 ../navit/navigation.c:1435
#, c-format
msgid "after %i roads"
msgstr "%i skrzyżowanie"
-#: ../navit/navigation.c:1401
+#: ../navit/navigation.c:1424
msgid "now"
msgstr "teraz"
-#: ../navit/navigation.c:1409
+#: ../navit/navigation.c:1432
#, c-format
msgid "then take the %1$s road to the %2$s"
msgstr "następnie jedź %1$s drogą w %2$s"
-#: ../navit/navigation.c:1420
+#: ../navit/navigation.c:1443
msgid "error"
msgstr "błąd"
#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street'
-#: ../navit/navigation.c:1450
+#: ../navit/navigation.c:1473
#, c-format
msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
msgstr "Skręć %1$s%2$s %4$s %3$s"
#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination
-#: ../navit/navigation.c:1453
+#: ../navit/navigation.c:1476
#, c-format
msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
msgstr "następnie skręć %1$s%2$s %3$s%4$s"
-#: ../navit/navigation.c:1458
+#: ../navit/navigation.c:1481
#, c-format
msgid "You have reached your destination %s"
msgstr "Dotarłeś do celu %s"
-#: ../navit/navigation.c:1460
+#: ../navit/navigation.c:1483
msgid "then you have reached your destination."
-msgstr "Dojechałeś do celu."
+msgstr "następnie dojechałeś do celu."
-#: ../navit/navit.c:1056
+#: ../navit/navit.c:1141
msgid "Position"
msgstr "Położenie"
-#: ../navit/navit.c:1057
+#: ../navit/navit.c:1142
msgid "Command"
msgstr "Polecenie"
-#: ../navit/navit.c:1061
+#: ../navit/navit.c:1146
msgid "Length"
msgstr "Odległość"
-#: ../navit/navit.c:1065 ../navit/navit.c:1090
+#: ../navit/navit.c:1150 ../navit/navit.c:1175
msgid "km"
msgstr "km"
-#: ../navit/navit.c:1069 ../navit/navit.c:1094
+#: ../navit/navit.c:1154 ../navit/navit.c:1179
msgid "m"
msgstr "m"
-#: ../navit/navit.c:1075
+#: ../navit/navit.c:1160
msgid "Time"
msgstr "Czas"
-#: ../navit/navit.c:1087
+#: ../navit/navit.c:1172
msgid "Destination Length"
msgstr "Odległość do celu"
-#: ../navit/navit.c:1100
+#: ../navit/navit.c:1185
msgid "Destination Time"
msgstr "Czas do celu"
-#: ../navit/navit.c:1133 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:210
+#: ../navit/navit.c:1218 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:225
msgid "Roadbook"
msgstr "Szczegóły trasy"
#: ../navit/popup.c:218 ../navit/popup.c:272
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1831
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2095
msgid "Set as position"
msgstr "Ustaw jako pozycję"
#: ../navit/popup.c:219 ../navit/popup.c:273
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1827
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2091
msgid "Set as destination"
msgstr "Ustaw jako cel"
#: ../navit/popup.c:220 ../navit/popup.c:274
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1835
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2099
msgid "Add as bookmark"
msgstr "Dodaj jako zakładkę"
#. 204
#: ../navit/country.c:64
msgid "Benin"
-msgstr "Pekin"
+msgstr "Benin"
#. 652
#: ../navit/country.c:65
#. 132
#: ../navit/country.c:90
msgid "Cape Verde"
-msgstr "Zielony Przylądek"
+msgstr "Republika Zielonego Przylądka"
#. 162
#: ../navit/country.c:91
#. 826
#: ../navit/country.c:114
msgid "United Kingdom"
-msgstr "Zjednoczone Królestwo"
+msgstr "Wielka Brytania"
#. 308
#: ../navit/country.c:115
#. 400
#: ../navit/country.c:150
msgid "Jordan"
-msgstr "Jorndan"
+msgstr "Jordania"
#. 392
#: ../navit/country.c:151
#. 663
#: ../navit/country.c:178
msgid "Saint Martin (French part)"
-msgstr "Saint Martin (francuzka część)"
+msgstr "Saint Martin (część francuska)"
#. 450
#: ../navit/country.c:179
msgid "Iso3"
msgstr "Iso3"
-#: ../navit/gui/gtk/destination.c:118 ../navit/gui/gtk/destination.c:428
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2454
+#: ../navit/gui/gtk/destination.c:118 ../navit/gui/gtk/destination.c:426
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2730
msgid "Country"
msgstr "Państwo"
#: ../navit/gui/gtk/destination.c:119 ../navit/gui/gtk/destination.c:120
#: ../navit/gui/gtk/destination.c:121
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2433
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2462
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2595
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2709
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2738
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2871
msgid "Town"
msgstr "Miasto"
msgstr "Dzielnica/Okręg miejski"
#: ../navit/gui/gtk/destination.c:120 ../navit/gui/gtk/destination.c:121
-#: ../navit/gui/gtk/destination.c:439
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2414
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2423
+#: ../navit/gui/gtk/destination.c:437
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2690
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2699
msgid "Street"
msgstr "Ulica"
-#: ../navit/gui/gtk/destination.c:121 ../navit/gui/gtk/destination.c:441
+#: ../navit/gui/gtk/destination.c:121 ../navit/gui/gtk/destination.c:439
msgid "Number"
msgstr "Numer"
-#: ../navit/gui/gtk/destination.c:422
+#: ../navit/gui/gtk/destination.c:420
msgid "Enter Destination"
msgstr "Podaj cel"
-#: ../navit/gui/gtk/destination.c:431
+#: ../navit/gui/gtk/destination.c:429
msgid "Zip Code"
msgstr "Kod Pocztowy"
-#: ../navit/gui/gtk/destination.c:433
+#: ../navit/gui/gtk/destination.c:431
msgid "City"
msgstr "Miasto"
-#: ../navit/gui/gtk/destination.c:436
+#: ../navit/gui/gtk/destination.c:434
msgid "District/Township"
msgstr "Dzielnica/Okręg miejski"
-#: ../navit/gui/gtk/destination.c:464 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:185
+#: ../navit/gui/gtk/destination.c:462 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:200
msgid "Map"
msgstr "Mapa"
-#: ../navit/gui/gtk/destination.c:465
+#: ../navit/gui/gtk/destination.c:463
msgid "Bookmark"
msgstr "Zakładka"
-#: ../navit/gui/gtk/destination.c:466 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:197
+#: ../navit/gui/gtk/destination.c:464 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:212
msgid "Destination"
msgstr "Cel"
-#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:181
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2516
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2710
+#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:196
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2792
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3085
msgid "Display"
msgstr "Pokaż"
-#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:182
+#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:197
msgid "Route"
msgstr "Trasa"
-#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:183
+#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:198
msgid "Former Destinations"
-msgstr "Cel"
+msgstr "Poprzednie cele"
-#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:184
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1931
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2571
+#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:199
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2195
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2847
msgid "Bookmarks"
msgstr "Zakładki"
-#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:186
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2473
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2518
+#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:201
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2749
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2794
msgid "Layout"
msgstr "Układ kolorów"
-#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:187
+#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:202
msgid "Projection"
msgstr "Odwzorowanie"
-#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:188
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2657
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2718
+#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:203
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3028
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3093
msgid "Vehicle"
msgstr "Pojazd"
-#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:189
+#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:204
msgid "ZoomOut"
msgstr "Oddal"
-#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:190
+#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:205
msgid "ZoomIn"
msgstr "Zbliż"
-#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:191
+#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:206
msgid "Recalculate"
msgstr "Oblicz ponownie"
-#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:193 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:195
+#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:208 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:210
msgid "Info"
msgstr "Info"
-#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:198
+#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:213
msgid "Stop Navigation"
msgstr "Zatrzymaj nawigację"
-#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:199
+#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:214
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:200
+#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:215
msgid "_Quit"
msgstr "Zakończ"
-#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:207
+#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:222
msgid "Cursor"
msgstr "Kursor"
-#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:208
+#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:223
msgid "Lock on Road"
msgstr "Trzymaj się drogi"
-#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:209
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2692
+#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:224
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3067
msgid "Northing"
msgstr "Północ zawsze na górze"
-#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:212 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:214
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2528
+#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:226
+msgid "Autozoom"
+msgstr ""
+
+#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:228 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:230
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2804
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pełny ekran"
-#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:222
+#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:238
msgid "Data"
msgstr "Dane"
msgstr "Nie"
#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:75
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2535
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2811
msgid "2D"
msgstr "2W"
#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:76
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2541
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2817
msgid "3D"
msgstr "3W"
msgid "Route 0000km 0+00:00 ETA"
msgstr "Trasa 0000km 0+00:00 ETA"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1184
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1321
msgid "Back to map"
-msgstr "Powrót do mapy"
+msgstr "Wróć do mapy"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1189
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1330
msgid "Main Menu"
msgstr "Menu główne"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1640
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1840
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1450
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoc"
+
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1600
+msgid "Back"
+msgstr "Wróć"
+
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1904
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2104
msgid "POIs"
msgstr "Użyteczne miejsca"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1797
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2061
msgid "Streets"
-msgstr "Ulica"
+msgstr "Ulice"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1813
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2077
msgid "View in Browser"
msgstr "Zobacz w przeglądarce"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1819
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2083
msgid "View Attributes"
msgstr "Zobacz właściwości"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1854
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2118
msgid "View on map"
msgstr "Zobacz na mapie"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1967
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2231
#, c-format
msgid "Bookmark %s"
msgstr "Zakładka %s"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2523
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2799
msgid "Window Mode"
msgstr "Tryb Widoku"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2569
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2758
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2845
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3133
msgid "Actions"
msgstr "Akcje"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2580
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2856
msgid "Map Point"
msgstr "Punkt na mapie"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2590
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2866
msgid "Vehicle Position"
msgstr "Pozycja pojazdu"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2599
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2875
msgid "Quit"
msgstr "Zakończ"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2605
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2881
msgid ""
"Stop\n"
"Navigation"
"Przerwij\n"
"nawigację"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2621
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2714
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2897
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3089
msgid "Maps"
msgstr "Mapy"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2678
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2722
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2941
+msgid "Show Satellite Status"
+msgstr "Pokaż status satelitów"
+
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2975
+msgid "Show NMEA Data"
+msgstr "Pokaż dane NMEA"
+
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2999
+msgid "Set as active"
+msgstr "Ustaw jako aktywny"
+
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3005
+msgid "Show Satellite status"
+msgstr "Pokaż status satelitów"
+
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3011
+msgid "Show NMEA data"
+msgstr "Pokaż dane NMEA"
+
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3053
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3097
msgid "Rules"
msgstr "Reguły"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2686
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3061
msgid "Lock on road"
msgstr "Trzymaj się drogi"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2698
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3073
msgid "Map follows Vehicle"
msgstr "Wyśrodkuj mapę"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2708
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2761
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3083
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3141
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2756
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3131
msgid "Main menu"
msgstr "Menu główne"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2764
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3137
+msgid ""
+"Show\n"
+"Map"
+msgstr ""
+"Pokaż\n"
+"mapę"
+
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3144
msgid "Tools"
msgstr "Narzędzia"