#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: navit 0.1.1\n"
+"Project-Id-Version: navit 0.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-23 17:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-07 19:28+0000\n"
-"Last-Translator: edilion <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-07 07:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-05 21:39+0000\n"
+"Last-Translator: Alexey Reztsov <ariafan@mail.ru>\n"
"Language-Team: Rustam T. Usmanov\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-03-09 09:40+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-20 18:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
-#: ../navit/main.c:231
+#: ../navit/main.c:238
#, c-format
msgid "Running from source directory\n"
msgstr "Запуск в исходном каталоге\n"
-#: ../navit/main.c:263
+#: ../navit/main.c:252
#, c-format
msgid "setting '%s' to '%s'\n"
-msgstr "установка '%s' в '%s'\n"
+msgstr "установки '%s' в '%s\n"
-#: ../navit/navigation.c:224
+#: ../navit/navigation.c:238
msgid "zeroth"
-msgstr ""
+msgstr "нулевой"
-#: ../navit/navigation.c:226
+#: ../navit/navigation.c:240
msgid "first"
-msgstr ""
+msgstr "первый"
-#: ../navit/navigation.c:228
+#: ../navit/navigation.c:242
msgid "second"
-msgstr ""
+msgstr "второй"
-#: ../navit/navigation.c:230
+#: ../navit/navigation.c:244
msgid "third"
-msgstr ""
+msgstr "третий"
-#: ../navit/navigation.c:232
+#: ../navit/navigation.c:246
msgid "fourth"
-msgstr ""
+msgstr "четвертый"
-#: ../navit/navigation.c:234
+#: ../navit/navigation.c:248
msgid "fifth"
-msgstr ""
+msgstr "пятый"
-#: ../navit/navigation.c:236
+#: ../navit/navigation.c:250
msgid "sixth"
-msgstr ""
+msgstr "шестой"
+
+#: ../navit/navigation.c:261
+msgid "zeroth exit"
+msgstr "нулевой выезд"
-#: ../navit/navigation.c:278
+#: ../navit/navigation.c:263
+msgid "first exit"
+msgstr "первый выезд"
+
+#: ../navit/navigation.c:265
+msgid "second exit"
+msgstr "второй выезд"
+
+#: ../navit/navigation.c:267
+msgid "third exit"
+msgstr "третий выезд"
+
+#: ../navit/navigation.c:269
+msgid "fourth exit"
+msgstr "четвертый выезд"
+
+#: ../navit/navigation.c:271
+msgid "fifth exit"
+msgstr "пятый выезд"
+
+#: ../navit/navigation.c:273
+msgid "sixth exit"
+msgstr "шестой выезд"
+
+#: ../navit/navigation.c:314
#, c-format
msgid "%d m"
msgstr "%d м"
-#: ../navit/navigation.c:280
+#: ../navit/navigation.c:316
#, c-format
msgid "in %d m"
msgstr "через %d м"
-#: ../navit/navigation.c:284
+#: ../navit/navigation.c:320
#, c-format
msgid "%d meters"
msgstr "%d метров"
-#: ../navit/navigation.c:286
+#: ../navit/navigation.c:322
#, c-format
msgid "in %d meters"
msgstr "через %d метров"
-#: ../navit/navigation.c:292
+#: ../navit/navigation.c:328
#, c-format
msgid "%d.%d kilometer"
msgstr "%d.%d километр"
-#: ../navit/navigation.c:294
+#: ../navit/navigation.c:330
#, c-format
msgid "in %d.%d kilometers"
msgstr "через %d.%d километр(а,ов"
-#: ../navit/navigation.c:298
+#: ../navit/navigation.c:334
#, c-format
msgid "one kilometer"
msgid_plural "%d kilometers"
msgstr[1] "%d километра"
msgstr[2] "%d километров"
-#: ../navit/navigation.c:300
+#: ../navit/navigation.c:336
#, c-format
msgid "in one kilometer"
msgid_plural "in %d kilometers"
msgstr[1] "%d километра"
msgstr[2] "%d километров"
-#: ../navit/navigation.c:1228
+#: ../navit/navigation.c:1266
msgid "exit"
msgstr "съезд"
-#: ../navit/navigation.c:1230
+#: ../navit/navigation.c:1268
msgid "into the ramp"
-msgstr ""
+msgstr "съезд на"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
-#: ../navit/navigation.c:1260
+#: ../navit/navigation.c:1298
#, c-format
msgid "%sinto the street %s%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s на улицу %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Male form. The stuff after | doesn't have to be included
-#: ../navit/navigation.c:1264
+#: ../navit/navigation.c:1302
#, c-format
msgid "%sinto the %s%s%s|male form"
-msgstr ""
+msgstr "%s на %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Female form. The stuff after | doesn't have to be included
-#: ../navit/navigation.c:1268
+#: ../navit/navigation.c:1306
#, c-format
msgid "%sinto the %s%s%s|female form"
-msgstr ""
+msgstr "%s на %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neutral form. The stuff after | doesn't have to be included
-#: ../navit/navigation.c:1272
+#: ../navit/navigation.c:1310
#, c-format
msgid "%sinto the %s%s%s|neutral form"
-msgstr ""
+msgstr "%s на %s%s%s"
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
-#: ../navit/navigation.c:1279
+#: ../navit/navigation.c:1317
#, c-format
msgid "%sinto the %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s на %s"
#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right'
-#: ../navit/navigation.c:1300
+#: ../navit/navigation.c:1338
msgid "right"
-msgstr "направо"
+msgstr "справа"
#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left'
-#: ../navit/navigation.c:1339
+#: ../navit/navigation.c:1377
msgid "left"
-msgstr "налево"
+msgstr "Слева"
#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
-#: ../navit/navigation.c:1346
+#: ../navit/navigation.c:1384
msgid "easily "
msgstr "слегка "
#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
-#: ../navit/navigation.c:1351
+#: ../navit/navigation.c:1389
msgid "strongly "
msgstr "сильно "
#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
-#: ../navit/navigation.c:1355
+#: ../navit/navigation.c:1392
+msgid "really strongly "
+msgstr "шибко "
+
+#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
+#: ../navit/navigation.c:1396
msgid "unknown "
msgstr "неизвестно "
-#: ../navit/navigation.c:1362
+#: ../navit/navigation.c:1403
msgid "When possible, please turn around"
msgstr "Развернитесь, пожалуйста, если это возможно"
-#: ../navit/navigation.c:1372
+#: ../navit/navigation.c:1413
msgid "Enter the roundabout soon"
-msgstr ""
+msgstr "Скоро въезжают в круговое движение"
#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
-#: ../navit/navigation.c:1376
+#: ../navit/navigation.c:1417
#, c-format
msgid "In %s, enter the roundabout"
-msgstr ""
+msgstr "Круговое движение через %s"
-#: ../navit/navigation.c:1391
+#: ../navit/navigation.c:1432
#, c-format
-msgid "Leave the roundabout at the %s exit"
-msgstr ""
+msgid "Leave the roundabout at the %s"
+msgstr "Покиньте круговое движение в ней %s Выезд"
-#: ../navit/navigation.c:1394
+#: ../navit/navigation.c:1435
#, c-format
-msgid "then leave the roundabout at the %s exit"
-msgstr ""
+msgid "then leave the roundabout at the %s"
+msgstr "Тогда Вы покидаете круговое движение в ней %s Выезд"
-#: ../navit/navigation.c:1404
+#: ../navit/navigation.c:1445
#, c-format
msgid "Follow the road for the next %s"
-msgstr "Двигайтесь по дороге следующие %s"
+msgstr "Следуйте за улицой для %s"
-#: ../navit/navigation.c:1408
+#: ../navit/navigation.c:1449
msgid "soon"
msgstr "скоро"
#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction
-#: ../navit/navigation.c:1418
+#: ../navit/navigation.c:1459
#, c-format
msgid "Take the %1$s road to the %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Используйте %1$s Улица к %2$s"
-#: ../navit/navigation.c:1421 ../navit/navigation.c:1435
+#: ../navit/navigation.c:1462 ../navit/navigation.c:1476
#, c-format
msgid "after %i roads"
-msgstr ""
+msgstr "После %i улиц"
-#: ../navit/navigation.c:1424
+#: ../navit/navigation.c:1465
msgid "now"
msgstr "сейчас"
-#: ../navit/navigation.c:1432
+#: ../navit/navigation.c:1473
#, c-format
msgid "then take the %1$s road to the %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "после чего выезайте на %1$s дорогу в направлении %2$s"
-#: ../navit/navigation.c:1443
+#: ../navit/navigation.c:1484
msgid "error"
msgstr "ошибка"
#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street'
-#: ../navit/navigation.c:1473
+#: ../navit/navigation.c:1514
#, c-format
msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
-msgstr "Поверните %1$s%2$s %3$s%4$s"
+msgstr "Сверните %1$s%2$s %3$s%4$s"
#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination
-#: ../navit/navigation.c:1476
+#: ../navit/navigation.c:1517
#, c-format
msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
-msgstr ""
+msgstr "тогда Вы сворачиваете %1$s%2$s %3$s%4$s"
-#: ../navit/navigation.c:1481
+#: ../navit/navigation.c:1522
#, c-format
msgid "You have reached your destination %s"
-msgstr "Вы прибыли в пункт назначения %s"
+msgstr "Вы достигли Вашей цели %s"
-#: ../navit/navigation.c:1483
+#: ../navit/navigation.c:1524
msgid "then you have reached your destination."
-msgstr ""
+msgstr "Тогда Вы достигли Вашей цели"
-#: ../navit/navit.c:1141
+#: ../navit/navit.c:1189
msgid "Position"
-msgstr ""
+msgstr "Позиция"
-#: ../navit/navit.c:1142
+#: ../navit/navit.c:1190
msgid "Command"
msgstr "Команда"
-#: ../navit/navit.c:1146
+#: ../navit/navit.c:1194
msgid "Length"
msgstr "Длина"
-#: ../navit/navit.c:1150 ../navit/navit.c:1175
+#: ../navit/navit.c:1198 ../navit/navit.c:1223
msgid "km"
msgstr "км"
-#: ../navit/navit.c:1154 ../navit/navit.c:1179
+#: ../navit/navit.c:1202 ../navit/navit.c:1227
msgid "m"
msgstr "м"
-#: ../navit/navit.c:1160
+#: ../navit/navit.c:1208
msgid "Time"
msgstr "Время"
-#: ../navit/navit.c:1172
+#: ../navit/navit.c:1220
msgid "Destination Length"
-msgstr "Дистанция до пункта назначения"
+msgstr "Длина Назначения"
-#: ../navit/navit.c:1185
+#: ../navit/navit.c:1233
msgid "Destination Time"
msgstr "Время до пункта назначения"
-#: ../navit/navit.c:1218 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:225
+#: ../navit/navit.c:1266 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:225
msgid "Roadbook"
msgstr "Дорожный справочник"
-#: ../navit/popup.c:218 ../navit/popup.c:272
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2095
+#: ../navit/popup.c:278 ../navit/popup.c:347
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2130
msgid "Set as position"
-msgstr "Установить как пункт отправления"
+msgstr "Позицию ставят"
-#: ../navit/popup.c:219 ../navit/popup.c:273
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2091
+#: ../navit/popup.c:279 ../navit/popup.c:348
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2126
msgid "Set as destination"
-msgstr "Установить как пункт назначения"
+msgstr "Цель ставят"
-#: ../navit/popup.c:220 ../navit/popup.c:274
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2099
+#: ../navit/popup.c:280 ../navit/popup.c:349
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2134
msgid "Add as bookmark"
-msgstr "Добавить в закладки"
+msgstr "Принимают в закладку"
-#: ../navit/popup.c:262
+#: ../navit/popup.c:337
#, c-format
msgid "Point 0x%x 0x%x"
msgstr "Точка 0x%x 0x%x"
-#: ../navit/popup.c:263
+#: ../navit/popup.c:338
#, c-format
msgid "Screen coord : %d %d"
msgstr "Экран %d %d"
#. 028
#: ../navit/country.c:42
msgid "Antigua and Barbuda"
-msgstr "Антига и Барбуда"
+msgstr "Антигуа и Барбуда"
#. 660
#: ../navit/country.c:43
msgid "Anguilla"
-msgstr "Ангуила"
+msgstr "Ангилья"
#. 008
#: ../navit/country.c:44
#. 060
#: ../navit/country.c:66
msgid "Bermuda"
-msgstr "Бермуда"
+msgstr "Бермудские острова"
#. 096
#: ../navit/country.c:67
msgid "Brunei Darussalam"
-msgstr "Брюней Даруссалам"
+msgstr "Бруней Даруссалам"
#. 068
#: ../navit/country.c:68
#. 074
#: ../navit/country.c:72
msgid "Bouvet Island"
-msgstr "Фарерские Острова"
+msgstr "Остров Буве"
#. 072
#: ../navit/country.c:73
#. 166
#: ../navit/country.c:77
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
-msgstr "Кокосовые (Килинговы) Острова"
+msgstr "Кокосовые (Килинг) острова"
#. 180
#: ../navit/country.c:78
#. 140
#: ../navit/country.c:79
msgid "Central African Republic"
-msgstr "Центральня Африканская Республика"
+msgstr "Центральноафриканская Республика"
#. 178
#: ../navit/country.c:80
#. 120
#: ../navit/country.c:85
msgid "Cameroon"
-msgstr "Камерон"
+msgstr "Камерун"
#. 156
#: ../navit/country.c:86
#. 188
#: ../navit/country.c:88
msgid "Costa Rica"
-msgstr "Коста Рика"
+msgstr "Коста-Рика"
#. 192
#: ../navit/country.c:89
#. 132
#: ../navit/country.c:90
msgid "Cape Verde"
-msgstr "кап Вердэ"
+msgstr "Кабо-Верде"
#. 162
#: ../navit/country.c:91
msgid "Christmas Island"
-msgstr "Рождественские Острова"
+msgstr "Остров Рождества"
#. 196
#: ../navit/country.c:92
#. 231
#: ../navit/country.c:106
msgid "Ethiopia"
-msgstr "ЭФиопия"
+msgstr "Эфиопия"
#. 246
#: ../navit/country.c:107
#. 238
#: ../navit/country.c:109
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
-msgstr "Фолклендские Острова"
+msgstr "Фолклендские (Мальвинские) острова"
#. 583
#: ../navit/country.c:110
#. 254
#: ../navit/country.c:117
msgid "French Guiana"
-msgstr "Французкая Гвинея"
+msgstr "Французская Гвиана"
#. 831
#: ../navit/country.c:118
msgid "Guernsey"
-msgstr "Германия"
+msgstr "Гернси"
#. 288
#: ../navit/country.c:119
msgid "Ghana"
-msgstr "Гхана"
+msgstr "Гана"
#. 292
#: ../navit/country.c:120
#. 312
#: ../navit/country.c:124
msgid "Guadeloupe"
-msgstr "Гуаделупа"
+msgstr "Гваделупа"
#. 226
#: ../navit/country.c:125
#. 328
#: ../navit/country.c:131
msgid "Guyana"
-msgstr "Гуана"
+msgstr "Гайана"
#. 344
#: ../navit/country.c:132
msgid "Hong Kong"
-msgstr "Гонк Конг"
+msgstr "Гонконг"
#. 334
#: ../navit/country.c:133
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
-msgstr "Остров Херд и острова Макдональд"
+msgstr "Острова Херд и Макдональд"
#. 340
#: ../navit/country.c:134
msgid "Honduras"
-msgstr "Гандурас"
+msgstr "Гондурас"
#. 191
#: ../navit/country.c:135
#. 086
#: ../navit/country.c:143
msgid "British Indian Ocean Territory"
-msgstr "Британская Территория Индиского Океана"
+msgstr "Британская территория в Индийском океане"
#. 368
#: ../navit/country.c:144
#. 388
#: ../navit/country.c:149
msgid "Jamaica"
-msgstr "Йамайка"
+msgstr "Ямайка"
#. 400
#: ../navit/country.c:150
#. 417
#: ../navit/country.c:153
msgid "Kyrgyzstan"
-msgstr "Киргизтан"
+msgstr "Кыргызстан"
#. 116
#: ../navit/country.c:154
msgid "Cambodia"
-msgstr "Комбодия"
+msgstr "Камбоджа"
#. 296
#: ../navit/country.c:155
#. 659
#: ../navit/country.c:157
msgid "Saint Kitts and Nevis"
-msgstr "Сен Китс и Невис"
+msgstr "Сент-Китс и Невис"
#. 408
#: ../navit/country.c:158
#. 414
#: ../navit/country.c:160
msgid "Kuwait"
-msgstr "Кювайт"
+msgstr "Кувейт"
#. 136
#: ../navit/country.c:161
msgid "Cayman Islands"
-msgstr "Кайманские Острова"
+msgstr "Каймановы острова"
#. 398
#: ../navit/country.c:162
#. 662
#: ../navit/country.c:165
msgid "Saint Lucia"
-msgstr "Сен-Лусия"
+msgstr "Сент-Люсия"
#. 438
#: ../navit/country.c:166
#. 144
#: ../navit/country.c:167
msgid "Sri Lanka"
-msgstr "Шри Ланка"
+msgstr "Шри-Ланка"
#. 430
#: ../navit/country.c:168
#. 584
#: ../navit/country.c:180
msgid "Marshall Islands"
-msgstr "Маршаловы Острова"
+msgstr "Маршалловы Острова"
#. 807
#: ../navit/country.c:181
#. 258
#: ../navit/country.c:212
msgid "French Polynesia"
-msgstr "Француская Полинезия"
+msgstr "Французская Полинезия"
#. 598
#: ../navit/country.c:213
msgid "Papua New Guinea"
-msgstr "Папуа Новая Гвинея"
+msgstr "Папуа - Новая Гвинея"
#. 608
#: ../navit/country.c:214
msgid "Philippines"
-msgstr "Филипины"
+msgstr "Филиппины"
#. 586
#: ../navit/country.c:215
#. 090
#: ../navit/country.c:231
msgid "Solomon Islands"
-msgstr "Соломонские Острова"
+msgstr "Соломоновы Острова"
#. 690
#: ../navit/country.c:232
#. 694
#: ../navit/country.c:240
msgid "Sierra Leone"
-msgstr "Сиерра Леоне"
+msgstr "Сьерра-Леоне"
#. 674
#: ../navit/country.c:241
msgid "San Marino"
-msgstr "Сан Марино"
+msgstr "Сан-Марино"
#. 686
#: ../navit/country.c:242
#. 678
#: ../navit/country.c:245
msgid "Sao Tome and Principe"
-msgstr "Сао-Томе и Принсипи"
+msgstr "Сан-Томе и Принсипи"
#. 222
#: ../navit/country.c:246
msgid "El Salvador"
-msgstr "Эль Сальвадор"
+msgstr "Сальвадор"
#. 760
#: ../navit/country.c:247
msgid "Syrian Arab Republic"
-msgstr "Сирия, Арабская Республика"
+msgstr "Сирийская Арабская Республика"
#. 748
#: ../navit/country.c:248
msgid "Swaziland"
-msgstr "Швейцария"
+msgstr "Свазиленд"
#. 796
#: ../navit/country.c:249
msgid "Turks and Caicos Islands"
-msgstr "Теркс и Кайкос"
+msgstr "Тёркс и Кайкос"
#. 148
#: ../navit/country.c:250
#. 260
#: ../navit/country.c:251
msgid "French Southern Territories"
-msgstr "Францизкие Южные Территории"
+msgstr "Французские Южные территории"
#. 768
#: ../navit/country.c:252
#. 716
#: ../navit/country.c:284
msgid "Zimbabwe"
-msgstr "Зимбабвэ"
+msgstr "Зимбабве"
+
+#: ../navit/country.c:285
+msgid "* Unknown, add is_in tags to those cities"
+msgstr "* Неизвестный, для выбора городов добавьте теги is_in"
-#: ../navit/gui/gtk/destination.c:118 ../navit/gui/gtk/destination.c:119
-#: ../navit/gui/gtk/destination.c:120 ../navit/gui/gtk/destination.c:121
+#: ../navit/gui/gtk/destination.c:127 ../navit/gui/gtk/destination.c:128
+#: ../navit/gui/gtk/destination.c:129 ../navit/gui/gtk/destination.c:130
msgid "Car"
msgstr "Авто"
-#: ../navit/gui/gtk/destination.c:118
+#: ../navit/gui/gtk/destination.c:127
msgid "Iso2"
msgstr "Iso2"
-#: ../navit/gui/gtk/destination.c:118
+#: ../navit/gui/gtk/destination.c:127
msgid "Iso3"
msgstr "Iso3"
-#: ../navit/gui/gtk/destination.c:118 ../navit/gui/gtk/destination.c:426
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2730
+#: ../navit/gui/gtk/destination.c:127 ../navit/gui/gtk/destination.c:435
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2860
msgid "Country"
msgstr "Страна"
-#: ../navit/gui/gtk/destination.c:119 ../navit/gui/gtk/destination.c:120
-#: ../navit/gui/gtk/destination.c:121
+#: ../navit/gui/gtk/destination.c:128 ../navit/gui/gtk/destination.c:129
+#: ../navit/gui/gtk/destination.c:130
msgid "Postal"
msgstr "Индекс"
-#: ../navit/gui/gtk/destination.c:119 ../navit/gui/gtk/destination.c:120
-#: ../navit/gui/gtk/destination.c:121
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2709
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2738
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2871
+#: ../navit/gui/gtk/destination.c:128 ../navit/gui/gtk/destination.c:129
+#: ../navit/gui/gtk/destination.c:130
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2839
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2868
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3003
msgid "Town"
msgstr "Город"
-#: ../navit/gui/gtk/destination.c:119 ../navit/gui/gtk/destination.c:120
-#: ../navit/gui/gtk/destination.c:121
+#: ../navit/gui/gtk/destination.c:128 ../navit/gui/gtk/destination.c:129
+#: ../navit/gui/gtk/destination.c:130
msgid "District"
msgstr "Район"
-#: ../navit/gui/gtk/destination.c:120 ../navit/gui/gtk/destination.c:121
-#: ../navit/gui/gtk/destination.c:437
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2690
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2699
+#: ../navit/gui/gtk/destination.c:129 ../navit/gui/gtk/destination.c:130
+#: ../navit/gui/gtk/destination.c:446
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2820
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2829
msgid "Street"
msgstr "Улица"
-#: ../navit/gui/gtk/destination.c:121 ../navit/gui/gtk/destination.c:439
+#: ../navit/gui/gtk/destination.c:130 ../navit/gui/gtk/destination.c:448
msgid "Number"
msgstr "Номер"
-#: ../navit/gui/gtk/destination.c:420
+#: ../navit/gui/gtk/destination.c:429
msgid "Enter Destination"
msgstr "Введите пункт назначения"
-#: ../navit/gui/gtk/destination.c:429
+#: ../navit/gui/gtk/destination.c:438
msgid "Zip Code"
msgstr "Индекс"
-#: ../navit/gui/gtk/destination.c:431
+#: ../navit/gui/gtk/destination.c:440
msgid "City"
msgstr "Город"
-#: ../navit/gui/gtk/destination.c:434
+#: ../navit/gui/gtk/destination.c:443
msgid "District/Township"
msgstr "Район"
-#: ../navit/gui/gtk/destination.c:462 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:200
+#: ../navit/gui/gtk/destination.c:471 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:200
msgid "Map"
msgstr "Карта"
-#: ../navit/gui/gtk/destination.c:463
+#: ../navit/gui/gtk/destination.c:472
msgid "Bookmark"
msgstr "Закладка"
-#: ../navit/gui/gtk/destination.c:464 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:212
+#: ../navit/gui/gtk/destination.c:473 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:212
msgid "Destination"
msgstr "Пункт назначения"
#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:196
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2792
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3085
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2924
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3349
msgid "Display"
msgstr "Дисплей"
#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:197
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:4781
msgid "Route"
msgstr "Маршрут"
msgstr "Прошлые пункты назначения"
#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:199
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2195
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2847
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2230
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2979
msgid "Bookmarks"
msgstr "Закладки"
#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:201
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2749
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2794
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2879
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2926
msgid "Layout"
msgstr "Схема"
msgstr "Проекция"
#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:203
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3028
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3093
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3292
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3357
msgid "Vehicle"
msgstr "Т/с"
#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:223
msgid "Lock on Road"
-msgstr ""
+msgstr "Заблокировать дорогу"
#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:224
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3067
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3331
msgid "Northing"
-msgstr ""
+msgstr "на север"
#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:226
msgid "Autozoom"
-msgstr ""
+msgstr "Автомасштабирование"
#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:228 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:230
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2804
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2936
msgid "Fullscreen"
msgstr "Во весь экран"
#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:74
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Нет"
#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:75
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2811
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2943
msgid "2D"
-msgstr ""
+msgstr "2D"
#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:76
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2817
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2949
msgid "3D"
-msgstr ""
+msgstr "3D"
#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:78
msgid "OT"
msgid "Route 0000km 0+00:00 ETA"
msgstr "Маршрут 0000км 0+00:00 РВП"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1321
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1340
msgid "Back to map"
-msgstr ""
+msgstr "Назад к карте"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1330
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1349
msgid "Main Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Главное меню"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1450
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1466
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Справка"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1600
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1616
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Назад"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1904
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2104
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1922
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2139
msgid "POIs"
-msgstr ""
+msgstr "POIs"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2061
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2087
msgid "Streets"
-msgstr ""
+msgstr "Улицы"
+
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2095
+msgid "House numbers"
+msgstr "Номера домов"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2077
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2112
msgid "View in Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Просмотреть в браузере"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2083
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2118
msgid "View Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Просмотреть Атрибуты"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2118
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2153
msgid "View on map"
-msgstr ""
+msgstr "Показать на карте"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2231
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2266
#, c-format
msgid "Bookmark %s"
-msgstr ""
+msgstr "Закладка %s"
+
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2804
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2813
+msgid "House number"
+msgstr "Номер дома"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2799
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2931
msgid "Window Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Режим окна"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2845
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3133
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2977
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3397
msgid "Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Команды"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2856
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2988
msgid "Map Point"
-msgstr ""
+msgstr "Точка на карте"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2866
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2998
msgid "Vehicle Position"
-msgstr ""
+msgstr "Местоположение автомобиля"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2875
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3007
msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "Выход"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2881
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3013
msgid ""
"Stop\n"
"Navigation"
msgstr ""
+"Прекращение\n"
+"навигации"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2897
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3089
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3029
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3353
msgid "Maps"
-msgstr ""
+msgstr "Карты"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2941
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3073
msgid "Show Satellite Status"
-msgstr ""
+msgstr "Показать Состояние Спутников"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2975
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3107
msgid "Show NMEA Data"
-msgstr ""
+msgstr "Показать Данные NMEA"
+
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3199
+msgid "car"
+msgstr "автомашина"
+
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3199
+msgid "bike"
+msgstr "велосипед"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2999
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3199
+msgid "pedestrian"
+msgstr "пешеход"
+
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3216
+#, c-format
+msgid "Current profile: %s"
+msgstr "Текущий профиль: %s"
+
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3218
+#, c-format
+msgid "Change profile to: %s"
+msgstr "Сменить профиль на: %s"
+
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3253
msgid "Set as active"
-msgstr ""
+msgstr "Сделать активным"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3005
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3260
msgid "Show Satellite status"
-msgstr ""
+msgstr "Показать состояние Спутников"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3011
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3266
msgid "Show NMEA data"
-msgstr ""
+msgstr "Показать данные NMEA"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3053
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3097
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3317
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3361
msgid "Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Правила"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3061
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3325
msgid "Lock on road"
-msgstr ""
+msgstr "Придерживаться дороги"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3073
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3337
msgid "Map follows Vehicle"
-msgstr ""
+msgstr "Карта следует за машиной"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3083
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3141
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3347
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3405
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Настройки"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3131
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3395
msgid "Main menu"
-msgstr ""
+msgstr "Главное меню"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3137
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3401
msgid ""
"Show\n"
"Map"
msgstr ""
+"Показать\n"
+"Карту"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3144
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3408
msgid "Tools"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "navit usage:\n"
-#~ "navit [options] [configfile]\n"
-#~ "\t-c <file>: use <file> as config file\n"
-#~ "\t-d <n>: set the debug output level to <n>. (TODO)\n"
-#~ "\t-h: print this usage info and exit.\n"
-#~ "\t-v: Print the version and exit.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "использование navit:\n"
-#~ "navit [options] [configfile]\n"
-#~ "\t-c <file>: использовать <file> как файл конфигурации\n"
-#~ "\t-d <n>: задать уровень отладочных сообщений <n>. (TODO)\n"
-#~ "\t-h: вывести эту информацию и выйти.\n"
-#~ "\t-v: вывести версию и выйти.\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "No config file navit.xml, navit.xml.local found\n"
-#~ msgstr "Не найден конфигурационный файл navit.xml, navit.xml.local\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Error parsing '%s': %s\n"
-#~ msgstr "Ошибка разбора '%s': %s\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Using '%s'\n"
-#~ msgstr "Используется '%s'\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "No instance has been created, exiting\n"
-#~ msgstr "Экземпляр не создан, выходим\n"
-
-#~ msgid "ramp"
-#~ msgstr "въезд"
-
-#~ msgid "Refresh"
-#~ msgstr "Обновить"
-
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Очистить"
-
-#~ msgid "Tracking"
-#~ msgstr "Слежение"
-
-#~ msgid "Orientation"
-#~ msgstr "Ориентация"
-
-#~ msgid "Turn %1$s%2$s %3$s"
-#~ msgstr "Поверните %1$s%2$s %3$s"
-
-#~ msgid "Moldova"
-#~ msgstr "Молдавия"
-
-#~ msgid "Palestinia"
-#~ msgstr "Палестина"
-
-#~ msgid "VisibleBlocks"
-#~ msgstr "ВидимыеБлоки"
-
-#~ msgid "VisibleTowns"
-#~ msgstr "ВидимыеГорода"
+msgstr "Инструменты"
-#~ msgid "VisiblePolys"
-#~ msgstr "ВидимыеПолигоны"
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3519
+msgid "Message"
+msgstr "Сообщение"
-#~ msgid "VisibleStreets"
-#~ msgstr "ВидимыеУлицы"
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:4638
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:4786
+msgid "Height Profile"
+msgstr "продольный профиль"
-#~ msgid "VisiblePoints"
-#~ msgstr "ВидимыеТочки"
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:4783
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"