msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-02 20:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-25 20:55+0000\n"
-"Last-Translator: Nkolay Parukhin <parukhin@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-20 19:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-18 10:04+0000\n"
+"Last-Translator: Denis Chapligin <akashihi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Rustam T. Usmanov\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-08-05 05:52+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-18 10:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
-#: ../navit/main.c:231
+#: ../navit/main.c:181
#, c-format
msgid "Running from source directory\n"
msgstr "Запуск в исходном каталоге\n"
-#: ../navit/main.c:263
+#: ../navit/main.c:195
#, c-format
msgid "setting '%s' to '%s'\n"
-msgstr "установка '%s' в '%s'\n"
+msgstr "установка '%s' в '%s'\\n\n"
-#: ../navit/navigation.c:238
+#: ../navit/navigation.c:245
msgid "zeroth"
msgstr "нулевой"
-#: ../navit/navigation.c:240
+#: ../navit/navigation.c:247
msgid "first"
msgstr "первый"
-#: ../navit/navigation.c:242
+#: ../navit/navigation.c:249
msgid "second"
msgstr "второй"
-#: ../navit/navigation.c:244
+#: ../navit/navigation.c:251
msgid "third"
msgstr "третий"
-#: ../navit/navigation.c:246
+#: ../navit/navigation.c:253
msgid "fourth"
msgstr "четвертый"
-#: ../navit/navigation.c:248
+#: ../navit/navigation.c:255
msgid "fifth"
msgstr "пятый"
-#: ../navit/navigation.c:250
+#: ../navit/navigation.c:257
msgid "sixth"
msgstr "шестой"
-#: ../navit/navigation.c:261
+#: ../navit/navigation.c:268
msgid "zeroth exit"
msgstr "нулевой выезд"
-#: ../navit/navigation.c:263
+#: ../navit/navigation.c:270
msgid "first exit"
msgstr "первый выезд"
-#: ../navit/navigation.c:265
+#: ../navit/navigation.c:272
msgid "second exit"
msgstr "второй выезд"
-#: ../navit/navigation.c:267
+#: ../navit/navigation.c:274
msgid "third exit"
msgstr "третий выезд"
-#: ../navit/navigation.c:269
+#: ../navit/navigation.c:276
msgid "fourth exit"
msgstr "четвертый выезд"
-#: ../navit/navigation.c:271
+#: ../navit/navigation.c:278
msgid "fifth exit"
msgstr "пятый выезд"
-#: ../navit/navigation.c:273
+#: ../navit/navigation.c:280
msgid "sixth exit"
msgstr "шестой выезд"
-#: ../navit/navigation.c:314
+#: ../navit/navigation.c:321
#, c-format
msgid "%d m"
msgstr "%d м"
-#: ../navit/navigation.c:316
+#: ../navit/navigation.c:323
#, c-format
msgid "in %d m"
msgstr "через %d м"
-#: ../navit/navigation.c:320
+#: ../navit/navigation.c:327
#, c-format
msgid "%d meters"
msgstr "%d метров"
-#: ../navit/navigation.c:322
+#: ../navit/navigation.c:329
#, c-format
msgid "in %d meters"
msgstr "через %d метров"
-#: ../navit/navigation.c:328
+#: ../navit/navigation.c:335
#, c-format
-msgid "%d.%d kilometer"
-msgstr "%d.%d километр"
+msgid "%d.%d kilometers"
+msgstr "%d.%d километров"
-#: ../navit/navigation.c:330
+#: ../navit/navigation.c:337
#, c-format
msgid "in %d.%d kilometers"
msgstr "через %d.%d километр(а,ов"
-#: ../navit/navigation.c:334
+#: ../navit/navigation.c:341
#, c-format
msgid "one kilometer"
msgid_plural "%d kilometers"
msgstr[1] "%d километра"
msgstr[2] "%d километров"
-#: ../navit/navigation.c:336
+#: ../navit/navigation.c:343
#, c-format
msgid "in one kilometer"
msgid_plural "in %d kilometers"
msgstr[1] "%d километра"
msgstr[2] "%d километров"
-#: ../navit/navigation.c:1266
+#: ../navit/navigation.c:1274
msgid "exit"
msgstr "съезд"
-#: ../navit/navigation.c:1268
+#: ../navit/navigation.c:1276
msgid "into the ramp"
msgstr "съезд на"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
-#: ../navit/navigation.c:1298
+#: ../navit/navigation.c:1306
#, c-format
msgid "%sinto the street %s%s%s"
msgstr "%s на улицу %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Male form. The stuff after | doesn't have to be included
-#: ../navit/navigation.c:1302
+#: ../navit/navigation.c:1310
#, c-format
msgid "%sinto the %s%s%s|male form"
msgstr "%s на %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Female form. The stuff after | doesn't have to be included
-#: ../navit/navigation.c:1306
+#: ../navit/navigation.c:1314
#, c-format
msgid "%sinto the %s%s%s|female form"
msgstr "%s на %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neutral form. The stuff after | doesn't have to be included
-#: ../navit/navigation.c:1310
+#: ../navit/navigation.c:1318
#, c-format
msgid "%sinto the %s%s%s|neutral form"
msgstr "%s на %s%s%s"
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
-#: ../navit/navigation.c:1317
+#: ../navit/navigation.c:1325
#, c-format
msgid "%sinto the %s"
msgstr "%s на %s"
#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right'
-#: ../navit/navigation.c:1338
+#: ../navit/navigation.c:1346
msgid "right"
msgstr "направо"
#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left'
-#: ../navit/navigation.c:1377
+#: ../navit/navigation.c:1385
msgid "left"
msgstr "налево"
#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
-#: ../navit/navigation.c:1384
+#: ../navit/navigation.c:1392
msgid "easily "
msgstr "немного "
#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
-#: ../navit/navigation.c:1389
+#: ../navit/navigation.c:1397
msgid "strongly "
msgstr "круто "
#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
-#: ../navit/navigation.c:1392
+#: ../navit/navigation.c:1400
msgid "really strongly "
msgstr "очень круто "
#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
-#: ../navit/navigation.c:1396
+#: ../navit/navigation.c:1404
msgid "unknown "
msgstr "неизвестно "
-#: ../navit/navigation.c:1403
+#: ../navit/navigation.c:1411
msgid "When possible, please turn around"
msgstr "Развернитесь, пожалуйста, если это возможно"
-#: ../navit/navigation.c:1413
+#: ../navit/navigation.c:1421
msgid "Enter the roundabout soon"
msgstr "Скоро круговое движение"
#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
-#: ../navit/navigation.c:1417
+#: ../navit/navigation.c:1425
#, c-format
msgid "In %s, enter the roundabout"
msgstr "Круговое движение через %s"
-#: ../navit/navigation.c:1432
+#: ../navit/navigation.c:1440
#, c-format
msgid "Leave the roundabout at the %s"
msgstr "Съезжайте с кругового движения на %s"
-#: ../navit/navigation.c:1435
+#: ../navit/navigation.c:1443
#, c-format
msgid "then leave the roundabout at the %s"
msgstr "потом съезжайте с кругового движения на %s"
-#: ../navit/navigation.c:1445
+#: ../navit/navigation.c:1453
#, c-format
msgid "Follow the road for the next %s"
msgstr "Двигайтесь по дороге следующие %s"
-#: ../navit/navigation.c:1449
+#: ../navit/navigation.c:1457
msgid "soon"
msgstr "скоро"
#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction
-#: ../navit/navigation.c:1459
+#: ../navit/navigation.c:1467
#, c-format
msgid "Take the %1$s road to the %2$s"
msgstr "Выезжайте на %1$s дорогу в направлении %2$s"
-#: ../navit/navigation.c:1462 ../navit/navigation.c:1476
+#: ../navit/navigation.c:1470 ../navit/navigation.c:1484
#, c-format
msgid "after %i roads"
msgstr "после %i дорог"
-#: ../navit/navigation.c:1465
+#: ../navit/navigation.c:1473
msgid "now"
msgstr "сейчас"
-#: ../navit/navigation.c:1473
+#: ../navit/navigation.c:1481
#, c-format
msgid "then take the %1$s road to the %2$s"
msgstr "после чего выезайте на %1$s дорогу в направлении %2$s"
-#: ../navit/navigation.c:1484
+#: ../navit/navigation.c:1492
msgid "error"
msgstr "ошибка"
#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street'
-#: ../navit/navigation.c:1514
+#: ../navit/navigation.c:1523
#, c-format
msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
-msgstr "Поверните %1$s%2$s %3$s%4$s"
+msgstr "Сверните %1$s%2$s %3$s%4$s"
#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination
-#: ../navit/navigation.c:1517
+#: ../navit/navigation.c:1526
#, c-format
msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
msgstr "после чего поверните на %1$s%2$s %3$s%4$s"
-#: ../navit/navigation.c:1522
+#: ../navit/navigation.c:1531
#, c-format
msgid "You have reached your destination %s"
msgstr "Вы прибыли в пункт назначения %s"
-#: ../navit/navigation.c:1524
+#: ../navit/navigation.c:1533
msgid "then you have reached your destination."
-msgstr "после чего вы на месте."
+msgstr "после чего вы прибудете в пункт назначения"
-#: ../navit/navit.c:1174
+#: ../navit/navit.c:1217 ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2482
msgid "Position"
msgstr "Позиция"
-#: ../navit/navit.c:1175
+#: ../navit/navit.c:1218
msgid "Command"
msgstr "Команда"
-#: ../navit/navit.c:1179
+#: ../navit/navit.c:1222
msgid "Length"
msgstr "Длина"
-#: ../navit/navit.c:1183 ../navit/navit.c:1208
+#: ../navit/navit.c:1226 ../navit/navit.c:1251
msgid "km"
msgstr "км"
-#: ../navit/navit.c:1187 ../navit/navit.c:1212
+#: ../navit/navit.c:1230 ../navit/navit.c:1255
msgid "m"
msgstr "м"
-#: ../navit/navit.c:1193
+#: ../navit/navit.c:1236
msgid "Time"
msgstr "Время"
-#: ../navit/navit.c:1205
+#: ../navit/navit.c:1248
msgid "Destination Length"
msgstr "Дистанция до пункта назначения"
-#: ../navit/navit.c:1218
+#: ../navit/navit.c:1261
msgid "Destination Time"
msgstr "Время до пункта назначения"
-#: ../navit/navit.c:1251 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:225
+#: ../navit/navit.c:1294 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:225
msgid "Roadbook"
msgstr "Дорожный справочник"
-#: ../navit/popup.c:278 ../navit/popup.c:347
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2125
+#: ../navit/popup.c:280 ../navit/popup.c:349
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2336
msgid "Set as position"
msgstr "Установить как пункт отправления"
-#: ../navit/popup.c:279 ../navit/popup.c:348
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2121
+#: ../navit/popup.c:281 ../navit/popup.c:350
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2328
msgid "Set as destination"
msgstr "Установить как пункт назначения"
-#: ../navit/popup.c:280 ../navit/popup.c:349
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2129
-msgid "Add bookmark"
+#: ../navit/popup.c:282 ../navit/popup.c:351
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2343
+msgid "Add as bookmark"
msgstr "Добавить закладку"
-#: ../navit/popup.c:337
+#: ../navit/popup.c:339
#, c-format
msgid "Point 0x%x 0x%x"
msgstr "Точка 0x%x 0x%x"
-#: ../navit/popup.c:338
+#: ../navit/popup.c:340
#, c-format
msgid "Screen coord : %d %d"
msgstr "Экран %d %d"
#. 028
#: ../navit/country.c:42
msgid "Antigua and Barbuda"
-msgstr "Антига и Барбуда"
+msgstr "Антигуа и Барбуда"
#. 660
#: ../navit/country.c:43
msgid "Anguilla"
-msgstr "Ангуила"
+msgstr "Ангилья"
#. 008
#: ../navit/country.c:44
#. 060
#: ../navit/country.c:66
msgid "Bermuda"
-msgstr "Бермуда"
+msgstr "Бермудские острова"
#. 096
#: ../navit/country.c:67
msgid "Brunei Darussalam"
-msgstr "Брюней Даруссалам"
+msgstr "Бруней Даруссалам"
#. 068
#: ../navit/country.c:68
#. 074
#: ../navit/country.c:72
msgid "Bouvet Island"
-msgstr "Фарерские Острова"
+msgstr "Остров Буве"
#. 072
#: ../navit/country.c:73
#. 166
#: ../navit/country.c:77
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
-msgstr "Кокосовые (Килинговы) Острова"
+msgstr "Кокосовые (Килинг) острова"
#. 180
#: ../navit/country.c:78
#. 140
#: ../navit/country.c:79
msgid "Central African Republic"
-msgstr "Центральня Африканская Республика"
+msgstr "Центральноафриканская Республика"
#. 178
#: ../navit/country.c:80
#. 120
#: ../navit/country.c:85
msgid "Cameroon"
-msgstr "Камерон"
+msgstr "Камерун"
#. 156
#: ../navit/country.c:86
#. 188
#: ../navit/country.c:88
msgid "Costa Rica"
-msgstr "Коста Рика"
+msgstr "Коста-Рика"
#. 192
#: ../navit/country.c:89
#. 132
#: ../navit/country.c:90
msgid "Cape Verde"
-msgstr "кап Вердэ"
+msgstr "Кабо-Верде"
#. 162
#: ../navit/country.c:91
msgid "Christmas Island"
-msgstr "Рождественские Острова"
+msgstr "Остров Рождества"
#. 196
#: ../navit/country.c:92
#. 231
#: ../navit/country.c:106
msgid "Ethiopia"
-msgstr "ЭФиопия"
+msgstr "Эфиопия"
#. 246
#: ../navit/country.c:107
#. 238
#: ../navit/country.c:109
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
-msgstr "Фолклендские Острова"
+msgstr "Фолклендские (Мальвинские) острова"
#. 583
#: ../navit/country.c:110
#. 254
#: ../navit/country.c:117
msgid "French Guiana"
-msgstr "Французкая Гвинея"
+msgstr "Французская Гвиана"
#. 831
#: ../navit/country.c:118
msgid "Guernsey"
-msgstr "Германия"
+msgstr "Гернси"
#. 288
#: ../navit/country.c:119
msgid "Ghana"
-msgstr "Гхана"
+msgstr "Гана"
#. 292
#: ../navit/country.c:120
#. 312
#: ../navit/country.c:124
msgid "Guadeloupe"
-msgstr "Гуаделупа"
+msgstr "Гваделупа"
#. 226
#: ../navit/country.c:125
#. 328
#: ../navit/country.c:131
msgid "Guyana"
-msgstr "Гуана"
+msgstr "Гайана"
#. 344
#: ../navit/country.c:132
msgid "Hong Kong"
-msgstr "Гонк Конг"
+msgstr "Гонконг"
#. 334
#: ../navit/country.c:133
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
-msgstr "Остров Херд и острова Макдональд"
+msgstr "Острова Херд и Макдональд"
#. 340
#: ../navit/country.c:134
msgid "Honduras"
-msgstr "Гандурас"
+msgstr "Гондурас"
#. 191
#: ../navit/country.c:135
#. 086
#: ../navit/country.c:143
msgid "British Indian Ocean Territory"
-msgstr "Британская Территория Индиского Океана"
+msgstr "Британская территория в Индийском океане"
#. 368
#: ../navit/country.c:144
#. 388
#: ../navit/country.c:149
msgid "Jamaica"
-msgstr "Йамайка"
+msgstr "Ямайка"
#. 400
#: ../navit/country.c:150
#. 417
#: ../navit/country.c:153
msgid "Kyrgyzstan"
-msgstr "Киргизтан"
+msgstr "Кыргызстан"
#. 116
#: ../navit/country.c:154
msgid "Cambodia"
-msgstr "Комбодия"
+msgstr "Камбоджа"
#. 296
#: ../navit/country.c:155
#. 659
#: ../navit/country.c:157
msgid "Saint Kitts and Nevis"
-msgstr "Сен Китс и Невис"
+msgstr "Сент-Китс и Невис"
#. 408
#: ../navit/country.c:158
#. 414
#: ../navit/country.c:160
msgid "Kuwait"
-msgstr "Кювайт"
+msgstr "Кувейт"
#. 136
#: ../navit/country.c:161
msgid "Cayman Islands"
-msgstr "Кайманские Острова"
+msgstr "Каймановы острова"
#. 398
#: ../navit/country.c:162
#. 662
#: ../navit/country.c:165
msgid "Saint Lucia"
-msgstr "Сен-Лусия"
+msgstr "Сент-Люсия"
#. 438
#: ../navit/country.c:166
#. 144
#: ../navit/country.c:167
msgid "Sri Lanka"
-msgstr "Шри Ланка"
+msgstr "Шри-Ланка"
#. 430
#: ../navit/country.c:168
#. 584
#: ../navit/country.c:180
msgid "Marshall Islands"
-msgstr "Маршаловы Острова"
+msgstr "Маршалловы Острова"
#. 807
#: ../navit/country.c:181
#. 458
#: ../navit/country.c:195
msgid "Malaysia"
-msgstr "Малазия"
+msgstr "Малайзия"
#. 508
#: ../navit/country.c:196
#. 258
#: ../navit/country.c:212
msgid "French Polynesia"
-msgstr "Француская Полинезия"
+msgstr "Французская Полинезия"
#. 598
#: ../navit/country.c:213
msgid "Papua New Guinea"
-msgstr "Папуа Новая Гвинея"
+msgstr "Папуа - Новая Гвинея"
#. 608
#: ../navit/country.c:214
msgid "Philippines"
-msgstr "Филипины"
+msgstr "Филиппины"
#. 586
#: ../navit/country.c:215
#. 600
#: ../navit/country.c:223
msgid "Paraguay"
-msgstr "Парагваи"
+msgstr "Парагвай"
#. 634
#: ../navit/country.c:224
#. 090
#: ../navit/country.c:231
msgid "Solomon Islands"
-msgstr "Соломонские Острова"
+msgstr "Соломоновы Острова"
#. 690
#: ../navit/country.c:232
#. 694
#: ../navit/country.c:240
msgid "Sierra Leone"
-msgstr "Сиерра Леоне"
+msgstr "Сьерра-Леоне"
#. 674
#: ../navit/country.c:241
msgid "San Marino"
-msgstr "Сан Марино"
+msgstr "Сан-Марино"
#. 686
#: ../navit/country.c:242
#. 678
#: ../navit/country.c:245
msgid "Sao Tome and Principe"
-msgstr "Сао-Томе и Принсипи"
+msgstr "Сан-Томе и Принсипи"
#. 222
#: ../navit/country.c:246
msgid "El Salvador"
-msgstr "Эль Сальвадор"
+msgstr "Сальвадор"
#. 760
#: ../navit/country.c:247
msgid "Syrian Arab Republic"
-msgstr "Сирия, Арабская Республика"
+msgstr "Сирийская Арабская Республика"
#. 748
#: ../navit/country.c:248
msgid "Swaziland"
-msgstr "Швейцария"
+msgstr "Свазиленд"
#. 796
#: ../navit/country.c:249
msgid "Turks and Caicos Islands"
-msgstr "Теркс и Кайкос"
+msgstr "Тёркс и Кайкос"
#. 148
#: ../navit/country.c:250
#. 260
#: ../navit/country.c:251
msgid "French Southern Territories"
-msgstr "Францизкие Южные Территории"
+msgstr "Французские Южные территории"
#. 768
#: ../navit/country.c:252
#. 716
#: ../navit/country.c:284
msgid "Zimbabwe"
-msgstr "Зимбабвэ"
+msgstr "Зимбабве"
#: ../navit/country.c:285
msgid "* Unknown, add is_in tags to those cities"
-msgstr "* Неизвестно, добавьте тэги is_in к этим городам"
+msgstr "* Неизвестный, для выбора городов добавьте теги is_in"
#: ../navit/gui/gtk/destination.c:127 ../navit/gui/gtk/destination.c:128
#: ../navit/gui/gtk/destination.c:129 ../navit/gui/gtk/destination.c:130
msgstr "Iso3"
#: ../navit/gui/gtk/destination.c:127 ../navit/gui/gtk/destination.c:435
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2865
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3315
msgid "Country"
msgstr "Страна"
#: ../navit/gui/gtk/destination.c:128 ../navit/gui/gtk/destination.c:129
#: ../navit/gui/gtk/destination.c:130
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2844
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2873
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3008
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3294
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3323 ../navit/navit_shipped.glade:57
msgid "Town"
msgstr "Город"
#: ../navit/gui/gtk/destination.c:129 ../navit/gui/gtk/destination.c:130
#: ../navit/gui/gtk/destination.c:446
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2825
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2834
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3275
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3284
msgid "Street"
msgstr "Улица"
msgid "Destination"
msgstr "Пункт назначения"
-#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:196
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2929
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3222
+#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:196 ../navit/navit_shipped.glade:63
+#: ../navit/navit_shipped.glade:68
msgid "Display"
msgstr "Дисплей"
-#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:197
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:4654
+#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:197 ../navit/navit_shipped.glade:51
+#: ../navit/navit_shipped.glade:78
msgid "Route"
msgstr "Маршрут"
msgstr "Прошлые пункты назначения"
#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:199
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2225
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2984
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2510 ../navit/navit_shipped.glade:54
msgid "Bookmarks"
msgstr "Закладки"
#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:201
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2884
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2931
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3334 ../navit/navit_shipped.glade:69
msgid "Layout"
msgstr "Схема"
msgstr "Проекция"
#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:203
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3165
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3230
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3669 ../navit/navit_shipped.glade:65
msgid "Vehicle"
msgstr "Т/с"
#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:223
msgid "Lock on Road"
-msgstr "Привязываться к дороге"
+msgstr "Заблокировать дорогу"
#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:224
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3204
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3708
msgid "Northing"
-msgstr "Ориентировать на север"
+msgstr "на север"
#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:226
msgid "Autozoom"
msgstr "Автомасштабирование"
#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:228 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:230
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2941
+#: ../navit/navit_shipped.glade:70
msgid "Fullscreen"
msgstr "Во весь экран"
msgid "No"
msgstr "Нет"
-#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:75
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2948
+#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:75 ../navit/navit_shipped.glade:73
msgid "2D"
msgstr "2D"
-#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:76
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2954
+#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:76 ../navit/navit_shipped.glade:72
msgid "3D"
msgstr "3D"
#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:78
msgid "OT"
-msgstr ""
+msgstr "Другой"
#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:119
#, c-format
msgid "Route 0000km 0+00:00 ETA"
msgstr "Маршрут 0000км 0+00:00 РВП"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1335
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1464
msgid "Back to map"
msgstr "Назад к карте"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1344
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1473
msgid "Main Menu"
msgstr "Главное меню"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1461
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1590
msgid "Help"
msgstr "Справка"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1611
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1744
msgid "Back"
msgstr "Назад"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1917
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2134
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1869
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Добавить закладку"
+
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2076
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2351
msgid "POIs"
msgstr "POIs"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2082
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2176
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2313
+msgid "View in Browser"
+msgstr "Просмотреть в браузере"
+
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2288
msgid "Streets"
msgstr "Улицы"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2090
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2296
msgid "House numbers"
msgstr "Номера домов"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2107
-msgid "View in Browser"
-msgstr "Просмотреть в браузере"
-
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2113
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2319
msgid "View Attributes"
msgstr "Просмотреть Атрибуты"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2148
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2363
msgid "View on map"
msgstr "Показать на карте"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2261
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2553
#, c-format
msgid "Bookmark %s"
msgstr "Закладка %s"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2809
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2818
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3259
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3268
msgid "House number"
msgstr "Номер дома"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2936
-msgid "Window Mode"
-msgstr "Режим окна"
-
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2982
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3270
-msgid "Actions"
-msgstr "Команды"
-
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2993
-msgid "Map Point"
-msgstr "Точка на карте"
-
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3003
-msgid "Vehicle Position"
-msgstr "Местоположение автомобиля"
-
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3012
-msgid "Quit"
-msgstr "Выход"
-
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3018
-msgid ""
-"Stop\n"
-"Navigation"
-msgstr ""
-"Прекращение\n"
-"навигации"
-
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3034
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3226
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3381 ../navit/navit_shipped.glade:64
msgid "Maps"
msgstr "Карты"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3078
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3425
msgid "Show Satellite Status"
msgstr "Показать Состояние Спутников"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3112
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3432
+msgid " PRN "
+msgstr ""
+
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3433
+msgid " Elevation "
+msgstr " Высота "
+
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3434
+msgid " Azimuth "
+msgstr " Азимут "
+
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3435
+msgid " SNR "
+msgstr " Сигнал/Шум "
+
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3459
msgid "Show NMEA Data"
msgstr "Показать Данные NMEA"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3305
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3576 ../navit/navit_shipped.glade:115
msgid "car"
-msgstr "авто"
+msgstr "машина"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3305
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3576 ../navit/navit_shipped.glade:180
msgid "bike"
msgstr "велосипед"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3305
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3576 ../navit/navit_shipped.glade:241
msgid "pedestrian"
msgstr "пешеход"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3322
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3593
#, c-format
msgid "Current profile: %s"
msgstr "Текущий профиль: %s"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3324
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3595
#, c-format
msgid "Change profile to: %s"
msgstr "Сменить профиль на: %s"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3136
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3630
msgid "Set as active"
msgstr "Сделать активным"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3142
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3637
msgid "Show Satellite status"
msgstr "Показать состояние Спутников"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3162
-msgid " Elevation "
-msgstr " Высота "
-
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3163
-msgid " Azimuth "
-msgstr " Азимут "
-
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3164
-msgid " SNR "
-msgstr " Сигнал/Шум "
-
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3148
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3643
msgid "Show NMEA data"
msgstr "Показать данные NMEA"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3190
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3234
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3694 ../navit/navit_shipped.glade:66
msgid "Rules"
msgstr "Правила"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3198
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3702
msgid "Lock on road"
-msgstr "Привязывать к дороге"
+msgstr "Придерживаться дороги"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3210
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3714
msgid "Map follows Vehicle"
msgstr "Карта следует за машиной"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3220
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3278
-msgid "Settings"
-msgstr "Настройки"
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:4061
+msgid "Message"
+msgstr "Сообщение"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3268
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:5087
+msgid "Route Description"
+msgstr "Описание маршрута"
+
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:5211 ../navit/navit_shipped.glade:80
+msgid "Height Profile"
+msgstr "Профиль высот"
+
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:5349 ../navit/navit_shipped.glade:76
+msgid "Show Locale"
+msgstr "Проверить локализацию"
+
+#: ../navit/navit_shipped.glade:45
msgid "Main menu"
msgstr "Главное меню"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3274
+#: ../navit/navit_shipped.glade:47
msgid ""
"Show\n"
"Map"
"Показать\n"
"Карту"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3281
+#: ../navit/navit_shipped.glade:49 ../navit/navit_shipped.glade:62
+msgid "Settings"
+msgstr "Настройки"
+
+#: ../navit/navit_shipped.glade:50 ../navit/navit_shipped.glade:75
msgid "Tools"
msgstr "Инструменты"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3392
-msgid "Message"
-msgstr "Сообщение"
+#: ../navit/navit_shipped.glade:53
+msgid "Actions"
+msgstr "Команды"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:4511
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:4659
-msgid "Height Profile"
-msgstr "Профиль высот"
+#: ../navit/navit_shipped.glade:58
+msgid "Quit"
+msgstr "Выход"
+
+#: ../navit/navit_shipped.glade:59
+msgid ""
+"Stop\n"
+"Navigation"
+msgstr ""
+"Прекращение\n"
+"навигации"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:4656
+#: ../navit/navit_shipped.glade:71
+msgid "Window Mode"
+msgstr "Режим окна"
+
+#: ../navit/navit_shipped.glade:79
msgid "Description"
msgstr "Описание"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:4642
-msgid "Route Description"
-msgstr "Описание маршрута"
+#: ../navit/navit_shipped.glade:290
+msgid "horse"
+msgstr "лошадь"
+
+#: ../navit/navit_shipped.c:55
+msgid "Map Point"
+msgstr "Точка на карте"
+
+#: ../navit/navit_shipped.c:56
+msgid "Vehicle Position"
+msgstr "Местоположение автомобиля"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%d.%d kilometer"
+#~ msgstr "%d.%d километр"