Fix:Build:Workaround a libintl bug
[navit-package] / po / sk.po.in
index 3ad941b..2ce65b4 100644 (file)
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: navit 0.1.1\n"
+"Project-Id-Version: navit 0.2.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-11 10:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-30 08:40+0000\n"
-"Last-Translator: helix84 <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-07 07:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-21 11:01+0000\n"
+"Last-Translator: kayle.sk <webmaster@kayle.sk>\n"
 "Language-Team: Slovenčina\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-05-30 06:32+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-20 18:20+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
 
-#: ../navit/main.c:231
+#: ../navit/main.c:238
 #, c-format
 msgid "Running from source directory\n"
 msgstr "Beží zo zdrojového adresára\n"
 
-#: ../navit/main.c:263
+#: ../navit/main.c:252
 #, c-format
 msgid "setting '%s' to '%s'\n"
 msgstr "nastavuje sa „%s“ na „%s“\n"
 
-#: ../navit/navigation.c:240
+#: ../navit/navigation.c:238
 msgid "zeroth"
 msgstr "nultý"
 
-#: ../navit/navigation.c:242
+#: ../navit/navigation.c:240
 msgid "first"
 msgstr "prvý"
 
-#: ../navit/navigation.c:244
+#: ../navit/navigation.c:242
 msgid "second"
 msgstr "druhý"
 
-#: ../navit/navigation.c:246
+#: ../navit/navigation.c:244
 msgid "third"
 msgstr "tretí"
 
-#: ../navit/navigation.c:248
+#: ../navit/navigation.c:246
 msgid "fourth"
 msgstr "štvrtý"
 
-#: ../navit/navigation.c:250
+#: ../navit/navigation.c:248
 msgid "fifth"
 msgstr "piaty"
 
-#: ../navit/navigation.c:252
+#: ../navit/navigation.c:250
 msgid "sixth"
 msgstr "šiesty"
 
-#: ../navit/navigation.c:263
+#: ../navit/navigation.c:261
 msgid "zeroth exit"
 msgstr "nultý výjazd"
 
-#: ../navit/navigation.c:265
+#: ../navit/navigation.c:263
 msgid "first exit"
 msgstr "prvý výjazd"
 
-#: ../navit/navigation.c:267
+#: ../navit/navigation.c:265
 msgid "second exit"
 msgstr "druhý výjazd"
 
-#: ../navit/navigation.c:269
+#: ../navit/navigation.c:267
 msgid "third exit"
 msgstr "tretí výjazd"
 
-#: ../navit/navigation.c:271
+#: ../navit/navigation.c:269
 msgid "fourth exit"
 msgstr "štvrtý výjazd"
 
-#: ../navit/navigation.c:273
+#: ../navit/navigation.c:271
 msgid "fifth exit"
 msgstr "piaty výjazd"
 
-#: ../navit/navigation.c:275
+#: ../navit/navigation.c:273
 msgid "sixth exit"
 msgstr "šiesty výjazd"
 
-#: ../navit/navigation.c:316
+#: ../navit/navigation.c:314
 #, c-format
 msgid "%d m"
 msgstr "%d m"
 
-#: ../navit/navigation.c:318
+#: ../navit/navigation.c:316
 #, c-format
 msgid "in %d m"
 msgstr "o %d m"
 
-#: ../navit/navigation.c:322
+#: ../navit/navigation.c:320
 #, c-format
 msgid "%d meters"
 msgstr "%d metrov"
 
-#: ../navit/navigation.c:324
+#: ../navit/navigation.c:322
 #, c-format
 msgid "in %d meters"
 msgstr "o %d metrov"
 
-#: ../navit/navigation.c:330
+#: ../navit/navigation.c:328
 #, c-format
 msgid "%d.%d kilometer"
 msgstr "%d.%d kilometra"
 
-#: ../navit/navigation.c:332
+#: ../navit/navigation.c:330
 #, c-format
 msgid "in %d.%d kilometers"
 msgstr "o %d.%d kilometrov"
 
-#: ../navit/navigation.c:336
+#: ../navit/navigation.c:334
 #, c-format
 msgid "one kilometer"
 msgid_plural "%d kilometers"
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr[0] "%d kilometrov"
 msgstr[1] "jeden kilometer"
 msgstr[2] "%d kilometre"
 
-#: ../navit/navigation.c:338
+#: ../navit/navigation.c:336
 #, c-format
 msgid "in one kilometer"
 msgid_plural "in %d kilometers"
@@ -131,200 +131,209 @@ msgstr[0] "o %d kilometrov"
 msgstr[1] "o jeden kilometer"
 msgstr[2] "o %d kilometre"
 
-#: ../navit/navigation.c:1268
+#: ../navit/navigation.c:1266
 msgid "exit"
 msgstr "výjazd"
 
+#: ../navit/navigation.c:1268
+msgid "into the ramp"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
-#: ../navit/navigation.c:1300
+#: ../navit/navigation.c:1298
 #, c-format
 msgid "%sinto the street %s%s%s"
 msgstr "%s do ulice %s%s%s"
 
 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Male form. The stuff after | doesn't have to be included
-#: ../navit/navigation.c:1304
+#: ../navit/navigation.c:1302
 #, c-format
 msgid "%sinto the %s%s%s|male form"
 msgstr "%s do %s%s%s"
 
 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Female form. The stuff after | doesn't have to be included
-#: ../navit/navigation.c:1308
+#: ../navit/navigation.c:1306
 #, c-format
 msgid "%sinto the %s%s%s|female form"
 msgstr "%s do %s%s%s"
 
 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neutral form. The stuff after | doesn't have to be included
-#: ../navit/navigation.c:1312
+#: ../navit/navigation.c:1310
 #, c-format
 msgid "%sinto the %s%s%s|neutral form"
 msgstr "%s do %s%s%s"
 
 #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
-#: ../navit/navigation.c:1319
+#: ../navit/navigation.c:1317
 #, c-format
 msgid "%sinto the %s"
 msgstr "%s na %s"
 
 #. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right'
-#: ../navit/navigation.c:1340
+#: ../navit/navigation.c:1338
 msgid "right"
 msgstr "vpravo"
 
 #. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left'
-#: ../navit/navigation.c:1379
+#: ../navit/navigation.c:1377
 msgid "left"
 msgstr "vľavo"
 
 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
-#: ../navit/navigation.c:1386
+#: ../navit/navigation.c:1384
 msgid "easily "
 msgstr "mierne "
 
 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
-#: ../navit/navigation.c:1391
+#: ../navit/navigation.c:1389
 msgid "strongly "
 msgstr "prudko "
 
 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
-#: ../navit/navigation.c:1395
+#: ../navit/navigation.c:1392
+msgid "really strongly "
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
+#: ../navit/navigation.c:1396
 msgid "unknown "
 msgstr "neznámy "
 
-#: ../navit/navigation.c:1402
+#: ../navit/navigation.c:1403
 msgid "When possible, please turn around"
 msgstr "Ak to bude možné, prosím, otočte sa"
 
-#: ../navit/navigation.c:1412
+#: ../navit/navigation.c:1413
 msgid "Enter the roundabout soon"
 msgstr "Vstúpte do kruhového objazdu onedlho"
 
 #. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
-#: ../navit/navigation.c:1416
+#: ../navit/navigation.c:1417
 #, c-format
 msgid "In %s, enter the roundabout"
 msgstr "O %s vstúpte do kruhového objazdu"
 
-#: ../navit/navigation.c:1431
+#: ../navit/navigation.c:1432
 #, c-format
 msgid "Leave the roundabout at the %s"
 msgstr "Opustite kruhový objazd na %s"
 
-#: ../navit/navigation.c:1434
+#: ../navit/navigation.c:1435
 #, c-format
 msgid "then leave the roundabout at the %s"
 msgstr "potom opustite kruhový objazd na %s"
 
-#: ../navit/navigation.c:1444
+#: ../navit/navigation.c:1445
 #, c-format
 msgid "Follow the road for the next %s"
 msgstr "Pokračujte naďalej po ceste %s"
 
-#: ../navit/navigation.c:1448
+#: ../navit/navigation.c:1449
 msgid "soon"
 msgstr "onedlho"
 
 #. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction
-#: ../navit/navigation.c:1458
+#: ../navit/navigation.c:1459
 #, c-format
 msgid "Take the %1$s road to the %2$s"
 msgstr "Choďte %1$s cestou na %2$s"
 
-#: ../navit/navigation.c:1461 ../navit/navigation.c:1475
+#: ../navit/navigation.c:1462 ../navit/navigation.c:1476
 #, c-format
 msgid "after %i roads"
 msgstr "po %i cestách"
 
-#: ../navit/navigation.c:1464
+#: ../navit/navigation.c:1465
 msgid "now"
 msgstr "teraz"
 
-#: ../navit/navigation.c:1472
+#: ../navit/navigation.c:1473
 #, c-format
 msgid "then take the %1$s road to the %2$s"
 msgstr "potom nasledujte cestu %1$s do %2$s"
 
-#: ../navit/navigation.c:1483
+#: ../navit/navigation.c:1484
 msgid "error"
 msgstr "chyba"
 
 #. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street'
-#: ../navit/navigation.c:1513
+#: ../navit/navigation.c:1514
 #, c-format
 msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
 msgstr "Odbočte %1s%2s%3s%4s"
 
 #. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination
-#: ../navit/navigation.c:1516
+#: ../navit/navigation.c:1517
 #, c-format
 msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
 msgstr "potom %1$s odbočte %2$s %3$s%4$s"
 
-#: ../navit/navigation.c:1521
+#: ../navit/navigation.c:1522
 #, c-format
 msgid "You have reached your destination %s"
 msgstr "Dorazili ste do svojho cieľa %s"
 
-#: ../navit/navigation.c:1523
+#: ../navit/navigation.c:1524
 msgid "then you have reached your destination."
 msgstr "potom dosiahnete svoj cieľ cesty"
 
-#: ../navit/navit.c:1164
+#: ../navit/navit.c:1189
 msgid "Position"
 msgstr "Pozícia"
 
-#: ../navit/navit.c:1165
+#: ../navit/navit.c:1190
 msgid "Command"
 msgstr "Príkaz"
 
-#: ../navit/navit.c:1169
+#: ../navit/navit.c:1194
 msgid "Length"
 msgstr "Dĺžka"
 
-#: ../navit/navit.c:1173 ../navit/navit.c:1198
+#: ../navit/navit.c:1198 ../navit/navit.c:1223
 msgid "km"
 msgstr "km"
 
-#: ../navit/navit.c:1177 ../navit/navit.c:1202
+#: ../navit/navit.c:1202 ../navit/navit.c:1227
 msgid "m"
 msgstr "m"
 
-#: ../navit/navit.c:1183
+#: ../navit/navit.c:1208
 msgid "Time"
 msgstr "Čas"
 
-#: ../navit/navit.c:1195
+#: ../navit/navit.c:1220
 msgid "Destination Length"
 msgstr "Cieľová vzdialenosť"
 
-#: ../navit/navit.c:1208
+#: ../navit/navit.c:1233
 msgid "Destination Time"
 msgstr "Čas k cieľu"
 
-#: ../navit/navit.c:1241 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:225
+#: ../navit/navit.c:1266 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:225
 msgid "Roadbook"
 msgstr "Plán trasy"
 
-#: ../navit/popup.c:238 ../navit/popup.c:292
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2102
+#: ../navit/popup.c:278 ../navit/popup.c:347
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2130
 msgid "Set as position"
 msgstr "Nastaviť ako pozíciu"
 
-#: ../navit/popup.c:239 ../navit/popup.c:293
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2098
+#: ../navit/popup.c:279 ../navit/popup.c:348
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2126
 msgid "Set as destination"
 msgstr "Nastaviť ako cieľ"
 
-#: ../navit/popup.c:240 ../navit/popup.c:294
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2106
+#: ../navit/popup.c:280 ../navit/popup.c:349
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2134
 msgid "Add as bookmark"
 msgstr "Pridať ako záložku"
 
-#: ../navit/popup.c:282
+#: ../navit/popup.c:337
 #, c-format
 msgid "Point 0x%x 0x%x"
 msgstr "Bod 0x%x 0x%x"
 
-#: ../navit/popup.c:283
+#: ../navit/popup.c:338
 #, c-format
 msgid "Screen coord : %d %d"
 msgstr "Súradnice obrazovky: %d %d"
@@ -1559,6 +1568,10 @@ msgstr "Zambia"
 msgid "Zimbabwe"
 msgstr "Zimbabwe"
 
+#: ../navit/country.c:285
+msgid "* Unknown, add is_in tags to those cities"
+msgstr "* Neznáme, pridajte is_in tag v týchto mestách."
+
 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:127 ../navit/gui/gtk/destination.c:128
 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:129 ../navit/gui/gtk/destination.c:130
 msgid "Car"
@@ -1573,7 +1586,7 @@ msgid "Iso3"
 msgstr "Iso3"
 
 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:127 ../navit/gui/gtk/destination.c:435
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2756
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2860
 msgid "Country"
 msgstr "Krajina"
 
@@ -1584,9 +1597,9 @@ msgstr "PSČ"
 
 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:128 ../navit/gui/gtk/destination.c:129
 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:130
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2735
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2764
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2899
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2839
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2868
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3003
 msgid "Town"
 msgstr "Mesto"
 
@@ -1597,8 +1610,8 @@ msgstr "Kraj"
 
 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:129 ../navit/gui/gtk/destination.c:130
 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:446
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2716
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2725
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2820
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2829
 msgid "Street"
 msgstr "Ulica"
 
@@ -1635,12 +1648,13 @@ msgid "Destination"
 msgstr "Cieľ"
 
 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:196
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2820
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3113
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2924
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3349
 msgid "Display"
 msgstr "Displej"
 
 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:197
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:4781
 msgid "Route"
 msgstr "Trasa"
 
@@ -1649,14 +1663,14 @@ msgid "Former Destinations"
 msgstr "Predošlé cieľe"
 
 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:199
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2202
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2875
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2230
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2979
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Záložky"
 
 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:201
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2775
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2822
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2879
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2926
 msgid "Layout"
 msgstr "Značenie"
 
@@ -1665,8 +1679,8 @@ msgid "Projection"
 msgstr "Projekcia"
 
 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:203
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3056
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3121
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3292
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3357
 msgid "Vehicle"
 msgstr "Vozidlo"
 
@@ -1707,7 +1721,7 @@ msgid "Lock on Road"
 msgstr "Uzamknúť na cesty"
 
 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:224
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3095
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3331
 msgid "Northing"
 msgstr "Sever vždy hore"
 
@@ -1716,7 +1730,7 @@ msgid "Autozoom"
 msgstr "Automatické zväčšenie"
 
 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:228 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:230
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2832
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2936
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Celá obrazovka"
 
@@ -1769,15 +1783,19 @@ msgid "No"
 msgstr "Nie"
 
 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:75
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2839
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2943
 msgid "2D"
 msgstr "2D"
 
 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:76
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2845
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2949
 msgid "3D"
 msgstr "3D"
 
+#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:78
+msgid "OT"
+msgstr "OT"
+
 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:119
 #, c-format
 msgid "Route %4.0fkm    %02d:%02d ETA"
@@ -1787,70 +1805,79 @@ msgstr "Cesta %4.0fkm    čas %02d:%02d"
 msgid "Route 0000km  0+00:00 ETA"
 msgstr "Cesta 0000km  čas 0+00:00"
 
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1323
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1340
 msgid "Back to map"
 msgstr "Späť na mapu"
 
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1332
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1349
 msgid "Main Menu"
 msgstr "Hlavné menu"
 
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1452
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1466
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoc"
 
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1602
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1616
 msgid "Back"
 msgstr "Späť"
 
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1906
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2111
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1922
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2139
 msgid "POIs"
 msgstr "POI"
 
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2068
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2087
 msgid "Streets"
 msgstr "Ulice"
 
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2084
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2095
+msgid "House numbers"
+msgstr "Čísla domov"
+
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2112
 msgid "View in Browser"
 msgstr "Zobraziť v prehliadači"
 
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2090
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2118
 msgid "View Attributes"
 msgstr "Zobraziť atribúty"
 
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2125
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2153
 msgid "View on map"
 msgstr "Zobraziť na mape"
 
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2238
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2266
 #, c-format
 msgid "Bookmark %s"
 msgstr "Záložka %s"
 
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2827
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2804
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2813
+msgid "House number"
+msgstr "Číslo domu"
+
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2931
 msgid "Window Mode"
 msgstr "V okne"
 
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2873
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3161
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2977
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3397
 msgid "Actions"
 msgstr "Akcie"
 
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2884
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2988
 msgid "Map Point"
 msgstr "Bod na mape"
 
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2894
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2998
 msgid "Vehicle Position"
 msgstr "Pozícia vozidla"
 
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2903
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3007
 msgid "Quit"
 msgstr "Koniec"
 
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2909
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3013
 msgid ""
 "Stop\n"
 "Navigation"
@@ -1858,54 +1885,76 @@ msgstr ""
 "Zastaviť\n"
 "navigáciu"
 
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2925
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3117
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3029
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3353
 msgid "Maps"
 msgstr "Mapy"
 
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2969
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3073
 msgid "Show Satellite Status"
 msgstr "Zobraziť stav satelitov"
 
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3003
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3107
 msgid "Show NMEA Data"
 msgstr "Zobraziť NMEA data"
 
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3027
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3199
+msgid "car"
+msgstr "auto"
+
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3199
+msgid "bike"
+msgstr "bicykel"
+
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3199
+msgid "pedestrian"
+msgstr "chodec"
+
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3216
+#, c-format
+msgid "Current profile: %s"
+msgstr "Aktuálny profil: %s"
+
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3218
+#, c-format
+msgid "Change profile to: %s"
+msgstr "Zmeniť profil na: %s"
+
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3253
 msgid "Set as active"
 msgstr "Nastaviť ako aktívny"
 
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3033
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3260
 msgid "Show Satellite status"
 msgstr "Zobraziť stav satelitov"
 
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3039
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3266
 msgid "Show NMEA data"
 msgstr "Zobraziť NMEA data"
 
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3081
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3125
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3317
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3361
 msgid "Rules"
 msgstr "Pravidlá"
 
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3089
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3325
 msgid "Lock on road"
 msgstr "Prichytiť k ceste"
 
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3101
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3337
 msgid "Map follows Vehicle"
 msgstr "Mapa sleduje vozidlo"
 
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3111
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3169
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3347
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3405
 msgid "Settings"
 msgstr "Nastavenia"
 
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3159
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3395
 msgid "Main menu"
 msgstr "Hlavné menu"
 
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3165
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3401
 msgid ""
 "Show\n"
 "Map"
@@ -1913,14 +1962,19 @@ msgstr ""
 "Zobraziť\n"
 "mapu"
 
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3172
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3408
 msgid "Tools"
 msgstr "Nástroje"
 
-#: ../navit/navigation.c:1270
-msgid "into the ramp"
-msgstr ""
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3519
+msgid "Message"
+msgstr "Správa"
 
-#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:78
-msgid "OT"
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:4638
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:4786
+msgid "Height Profile"
 msgstr ""
+
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:4783
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"