#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: navit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-05 15:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-14 16:56+0000\n"
-"Last-Translator: Peremayol <peremayol@gmail.com>\n"
+"Project-Id-Version: navit 0.1.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-15 09:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-26 11:22+0000\n"
+"Last-Translator: Sid <Unknown>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-06 08:28+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-11 10:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
-#: ../navit/main.c:228
+#: ../navit/main.c:231
#, c-format
msgid "Running from source directory\n"
msgstr "Executant-se des de directori arrel\n"
-#: ../navit/main.c:260
+#: ../navit/main.c:263
#, c-format
msgid "setting '%s' to '%s'\n"
msgstr ""
-#: ../navit/navigation.c:197
+#: ../navit/navigation.c:201
msgid "zeroth"
msgstr ""
-#: ../navit/navigation.c:199
+#: ../navit/navigation.c:203
msgid "first"
-msgstr ""
+msgstr "primera"
-#: ../navit/navigation.c:201
+#: ../navit/navigation.c:205
msgid "second"
-msgstr ""
+msgstr "segona"
-#: ../navit/navigation.c:203
+#: ../navit/navigation.c:207
msgid "third"
-msgstr ""
+msgstr "tercera"
-#: ../navit/navigation.c:205
+#: ../navit/navigation.c:209
msgid "fourth"
msgstr ""
-#: ../navit/navigation.c:207
+#: ../navit/navigation.c:211
msgid "fifth"
msgstr ""
-#: ../navit/navigation.c:209
+#: ../navit/navigation.c:213
msgid "sixth"
msgstr ""
-#: ../navit/navigation.c:251
+#: ../navit/navigation.c:255
#, c-format
msgid "%d m"
msgstr ""
-#: ../navit/navigation.c:253
+#: ../navit/navigation.c:257
#, c-format
msgid "in %d m"
msgstr ""
-#: ../navit/navigation.c:257
+#: ../navit/navigation.c:261
#, c-format
msgid "%d meters"
msgstr ""
-#: ../navit/navigation.c:259
+#: ../navit/navigation.c:263
#, c-format
msgid "in %d meters"
msgstr ""
-#: ../navit/navigation.c:265
+#: ../navit/navigation.c:269
#, c-format
msgid "%d.%d kilometer"
msgstr ""
-#: ../navit/navigation.c:267
+#: ../navit/navigation.c:271
#, c-format
msgid "in %d.%d kilometers"
msgstr ""
-#: ../navit/navigation.c:271
+#: ../navit/navigation.c:275
#, c-format
msgid "one kilometer"
msgid_plural "%d kilometers"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../navit/navigation.c:273
+#: ../navit/navigation.c:277
#, c-format
msgid "in one kilometer"
msgid_plural "in %d kilometers"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../navit/navigation.c:1158
+#: ../navit/navigation.c:1205
msgid "exit"
-msgstr ""
+msgstr "sortir"
-#: ../navit/navigation.c:1160
+#: ../navit/navigation.c:1207
msgid "into the ramp"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
-#: ../navit/navigation.c:1190
+#: ../navit/navigation.c:1237
#, c-format
msgid "%sinto the street %s%s%s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Male form. The stuff after | doesn't have to be included
-#: ../navit/navigation.c:1194
+#: ../navit/navigation.c:1241
#, c-format
msgid "%sinto the %s%s%s|male form"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Female form. The stuff after | doesn't have to be included
-#: ../navit/navigation.c:1198
+#: ../navit/navigation.c:1245
#, c-format
msgid "%sinto the %s%s%s|female form"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neutral form. The stuff after | doesn't have to be included
-#: ../navit/navigation.c:1202
+#: ../navit/navigation.c:1249
#, c-format
msgid "%sinto the %s%s%s|neutral form"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
-#: ../navit/navigation.c:1209
+#: ../navit/navigation.c:1256
#, c-format
msgid "%sinto the %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right'
-#: ../navit/navigation.c:1230
+#: ../navit/navigation.c:1277
msgid "right"
-msgstr ""
+msgstr "dreta"
#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left'
-#: ../navit/navigation.c:1264
+#: ../navit/navigation.c:1316
msgid "left"
-msgstr ""
+msgstr "esquerra"
#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
-#: ../navit/navigation.c:1271
+#: ../navit/navigation.c:1323
msgid "easily "
-msgstr ""
+msgstr "fàcilment "
#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
-#: ../navit/navigation.c:1276
+#: ../navit/navigation.c:1328
msgid "strongly "
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
-#: ../navit/navigation.c:1280
+#: ../navit/navigation.c:1332
msgid "unknown "
-msgstr ""
+msgstr "desconegut "
-#: ../navit/navigation.c:1287
+#: ../navit/navigation.c:1339
msgid "When possible, please turn around"
msgstr ""
-#: ../navit/navigation.c:1295
+#: ../navit/navigation.c:1349
msgid "Enter the roundabout soon"
msgstr ""
-#: ../navit/navigation.c:1298
+#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
+#: ../navit/navigation.c:1353
#, c-format
msgid "In %s, enter the roundabout"
msgstr ""
-#: ../navit/navigation.c:1310
+#: ../navit/navigation.c:1368
#, c-format
msgid "Leave the roundabout at the %s exit"
msgstr ""
-#: ../navit/navigation.c:1318
+#: ../navit/navigation.c:1371
+#, c-format
+msgid "then leave the roundabout at the %s exit"
+msgstr ""
+
+#: ../navit/navigation.c:1381
#, c-format
msgid "Follow the road for the next %s"
msgstr ""
-#: ../navit/navigation.c:1322
+#: ../navit/navigation.c:1385
msgid "soon"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction
-#: ../navit/navigation.c:1332
+#: ../navit/navigation.c:1395
#, c-format
msgid "Take the %1$s road to the %2$s"
msgstr ""
-#: ../navit/navigation.c:1335
+#: ../navit/navigation.c:1398 ../navit/navigation.c:1412
#, c-format
msgid "after %i roads"
msgstr ""
-#: ../navit/navigation.c:1338
+#: ../navit/navigation.c:1401
msgid "now"
+msgstr "ara"
+
+#: ../navit/navigation.c:1409
+#, c-format
+msgid "then take the %1$s road to the %2$s"
msgstr ""
-#: ../navit/navigation.c:1342
+#: ../navit/navigation.c:1420
msgid "error"
-msgstr ""
+msgstr "error"
#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street'
-#: ../navit/navigation.c:1371
+#: ../navit/navigation.c:1450
#, c-format
msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
msgstr ""
-#: ../navit/navigation.c:1374
+#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination
+#: ../navit/navigation.c:1453
+#, c-format
+msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
+msgstr ""
+
+#: ../navit/navigation.c:1458
#, c-format
msgid "You have reached your destination %s"
msgstr ""
-#: ../navit/navit.c:1042
-msgid "Position"
+#: ../navit/navigation.c:1460
+msgid "then you have reached your destination."
msgstr ""
-#: ../navit/navit.c:1043
+#: ../navit/navit.c:1056
+msgid "Position"
+msgstr "Posició"
+
+#: ../navit/navit.c:1057
msgid "Command"
-msgstr ""
+msgstr "Ordre"
-#: ../navit/navit.c:1047
+#: ../navit/navit.c:1061
msgid "Length"
-msgstr ""
+msgstr "Durada"
-#: ../navit/navit.c:1051 ../navit/navit.c:1076
+#: ../navit/navit.c:1065 ../navit/navit.c:1090
msgid "km"
msgstr ""
-#: ../navit/navit.c:1055 ../navit/navit.c:1080
+#: ../navit/navit.c:1069 ../navit/navit.c:1094
msgid "m"
-msgstr ""
+msgstr "m"
-#: ../navit/navit.c:1061
+#: ../navit/navit.c:1075
msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "Temps"
-#: ../navit/navit.c:1073
+#: ../navit/navit.c:1087
msgid "Destination Length"
msgstr ""
-#: ../navit/navit.c:1086
+#: ../navit/navit.c:1100
msgid "Destination Time"
msgstr ""
-#: ../navit/navit.c:1119 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:210
+#: ../navit/navit.c:1133 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:210
msgid "Roadbook"
msgstr ""
#. 020
#: ../navit/country.c:39
msgid "Andorra"
-msgstr ""
+msgstr "Andorra"
#. 784
#: ../navit/country.c:40
msgid "United Arab Emirates"
-msgstr ""
+msgstr "Unió dels Emirats Àrabs"
#. 004
#: ../navit/country.c:41
msgid "Afghanistan"
-msgstr ""
+msgstr "Afganistan"
#. 028
#: ../navit/country.c:42
#. 008
#: ../navit/country.c:44
msgid "Albania"
-msgstr ""
+msgstr "Albània"
#. 051
#: ../navit/country.c:45
#. 530
#: ../navit/country.c:46
msgid "Netherlands Antilles"
-msgstr ""
+msgstr "Antilles Holandeses"
#. 024
#: ../navit/country.c:47
msgid "Angola"
-msgstr ""
+msgstr "Angola"
#. 010
#: ../navit/country.c:48
#. 032
#: ../navit/country.c:49
msgid "Argentina"
-msgstr ""
+msgstr "Argentina"
#. 016
#: ../navit/country.c:50
#. 040
#: ../navit/country.c:51
msgid "Austria"
-msgstr ""
+msgstr "Àustria"
#. 036
#: ../navit/country.c:52
#. 070
#: ../navit/country.c:56
msgid "Bosnia and Herzegovina"
-msgstr ""
+msgstr "Bòsnia i Hercegovina"
#. 052
#: ../navit/country.c:57
msgid "Barbados"
-msgstr ""
+msgstr "Barbados"
#. 050
#: ../navit/country.c:58
msgid "Bangladesh"
-msgstr ""
+msgstr "Bangladesh"
#. 056
#: ../navit/country.c:59
msgid "Belgium"
-msgstr ""
+msgstr "Bèlgica"
#. 854
#: ../navit/country.c:60
#. 100
#: ../navit/country.c:61
msgid "Bulgaria"
-msgstr ""
+msgstr "Bulgària"
#. 048
#: ../navit/country.c:62
#. 108
#: ../navit/country.c:63
msgid "Burundi"
-msgstr ""
+msgstr "Burundi"
#. 204
#: ../navit/country.c:64
#. 060
#: ../navit/country.c:66
msgid "Bermuda"
-msgstr ""
+msgstr "Illes Bermudes"
#. 096
#: ../navit/country.c:67
msgid "Brunei Darussalam"
-msgstr ""
+msgstr "Brunei"
#. 068
#: ../navit/country.c:68
msgid "Bolivia"
-msgstr ""
+msgstr "Bolívia"
#. 076
#: ../navit/country.c:69
msgid "Brazil"
-msgstr ""
+msgstr "Brasil"
#. 044
#: ../navit/country.c:70
#. 064
#: ../navit/country.c:71
msgid "Bhutan"
-msgstr ""
+msgstr "Bhutan"
#. 074
#: ../navit/country.c:72
#. 072
#: ../navit/country.c:73
msgid "Botswana"
-msgstr ""
+msgstr "Botswana"
#. 112
#: ../navit/country.c:74
#. 124
#: ../navit/country.c:76
msgid "Canada"
-msgstr ""
+msgstr "Canadà"
#. 166
#: ../navit/country.c:77
#. 180
#: ../navit/country.c:78
msgid "Congo, Democratic Republic of the"
-msgstr ""
+msgstr "Congo, República Democràtica del"
#. 140
#: ../navit/country.c:79
#. 178
#: ../navit/country.c:80
msgid "Congo"
-msgstr ""
+msgstr "Congo"
#. 756
#: ../navit/country.c:81
msgid "Switzerland"
-msgstr ""
+msgstr "Suïssa"
#. 384
#: ../navit/country.c:82
msgid "Cote d'Ivoire"
-msgstr ""
+msgstr "Costa d'Ivori"
#. 184
#: ../navit/country.c:83
msgid "Cook Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Illes Cook"
#. 152
#: ../navit/country.c:84
#. 156
#: ../navit/country.c:86
msgid "China"
-msgstr ""
+msgstr "Xina"
#. 170
#: ../navit/country.c:87
msgid "Colombia"
-msgstr ""
+msgstr "Colòmbia"
#. 188
#: ../navit/country.c:88
msgid "Costa Rica"
-msgstr ""
+msgstr "Costa Rica"
#. 192
#: ../navit/country.c:89
msgid "Cuba"
-msgstr ""
+msgstr "Cuba"
#. 132
#: ../navit/country.c:90
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-06 11:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-02 23:49+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-15 09:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-19 19:36+0000\n"
"Last-Translator: Mads Konradsen <Unknown>\n"
"Language-Team: Glenn Sommer <glemsom@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-15 08:20+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-11 10:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
#: ../navit/navigation.c:203
msgid "first"
-msgstr ""
+msgstr "første"
#: ../navit/navigation.c:205
msgid "second"
-msgstr ""
+msgstr "sekund"
#: ../navit/navigation.c:207
msgid "third"
-msgstr ""
+msgstr "tredje"
#: ../navit/navigation.c:209
msgid "fourth"
-msgstr ""
+msgstr "fjerde"
#: ../navit/navigation.c:211
msgid "fifth"
-msgstr ""
+msgstr "femte"
#: ../navit/navigation.c:213
msgid "sixth"
-msgstr ""
+msgstr "sjette"
#: ../navit/navigation.c:255
#, c-format
msgstr[0] "om én kilometer"
msgstr[1] "om %d kilometer"
-#: ../navit/navigation.c:1202
+#: ../navit/navigation.c:1205
msgid "exit"
msgstr "afslut"
-#: ../navit/navigation.c:1204
+#: ../navit/navigation.c:1207
msgid "into the ramp"
-msgstr ""
+msgstr "op på rampen"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
-#: ../navit/navigation.c:1234
+#: ../navit/navigation.c:1237
#, c-format
msgid "%sinto the street %s%s%s"
msgstr "%s ind i gaden %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Male form. The stuff after | doesn't have to be included
-#: ../navit/navigation.c:1238
+#: ../navit/navigation.c:1241
#, c-format
msgid "%sinto the %s%s%s|male form"
msgstr "%s ind i %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Female form. The stuff after | doesn't have to be included
-#: ../navit/navigation.c:1242
+#: ../navit/navigation.c:1245
#, c-format
msgid "%sinto the %s%s%s|female form"
msgstr "%s ind i %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neutral form. The stuff after | doesn't have to be included
-#: ../navit/navigation.c:1246
+#: ../navit/navigation.c:1249
#, c-format
msgid "%sinto the %s%s%s|neutral form"
msgstr "%s ind i %s%s%s"
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
-#: ../navit/navigation.c:1253
+#: ../navit/navigation.c:1256
#, c-format
msgid "%sinto the %s"
-msgstr ""
+msgstr "%sind i %s"
#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right'
-#: ../navit/navigation.c:1274
+#: ../navit/navigation.c:1277
msgid "right"
msgstr "højre"
#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left'
-#: ../navit/navigation.c:1313
+#: ../navit/navigation.c:1316
msgid "left"
msgstr "venstre"
#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
-#: ../navit/navigation.c:1320
+#: ../navit/navigation.c:1323
msgid "easily "
msgstr "blødt "
#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
-#: ../navit/navigation.c:1325
+#: ../navit/navigation.c:1328
msgid "strongly "
msgstr "skarpt "
#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
-#: ../navit/navigation.c:1329
+#: ../navit/navigation.c:1332
msgid "unknown "
msgstr "ukendt "
-#: ../navit/navigation.c:1336
+#: ../navit/navigation.c:1339
msgid "When possible, please turn around"
msgstr "Når muligt, vend venligst om"
-#: ../navit/navigation.c:1346
+#: ../navit/navigation.c:1349
msgid "Enter the roundabout soon"
-msgstr ""
+msgstr "Kør snart ind i rundkørslen"
-#: ../navit/navigation.c:1349
+#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
+#: ../navit/navigation.c:1353
#, c-format
msgid "In %s, enter the roundabout"
-msgstr ""
+msgstr "Om %s, kør ind i rundkørslen"
-#: ../navit/navigation.c:1364
+#: ../navit/navigation.c:1368
#, c-format
msgid "Leave the roundabout at the %s exit"
-msgstr ""
+msgstr "Forlad rundkørslen ved %s afkørsel"
-#: ../navit/navigation.c:1367
+#: ../navit/navigation.c:1371
#, c-format
msgid "then leave the roundabout at the %s exit"
-msgstr ""
+msgstr "forlad så rundkørslen ved den %s afkørsel"
-#: ../navit/navigation.c:1377
+#: ../navit/navigation.c:1381
#, c-format
msgid "Follow the road for the next %s"
msgstr "Følg vejen de næste %s"
-#: ../navit/navigation.c:1381
+#: ../navit/navigation.c:1385
msgid "soon"
msgstr "snart"
#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction
-#: ../navit/navigation.c:1391
+#: ../navit/navigation.c:1395
#, c-format
msgid "Take the %1$s road to the %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Tag den %1$s vej til %2$s"
-#: ../navit/navigation.c:1394 ../navit/navigation.c:1408
+#: ../navit/navigation.c:1398 ../navit/navigation.c:1412
#, c-format
msgid "after %i roads"
-msgstr ""
+msgstr "efter %i veje"
-#: ../navit/navigation.c:1397
+#: ../navit/navigation.c:1401
msgid "now"
msgstr "nu"
-#: ../navit/navigation.c:1405
+#: ../navit/navigation.c:1409
#, c-format
msgid "then take the %1$s road to the %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "tag så den %1$s vej til %2$s"
-#: ../navit/navigation.c:1416
+#: ../navit/navigation.c:1420
msgid "error"
msgstr "fejl"
#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street'
-#: ../navit/navigation.c:1446
+#: ../navit/navigation.c:1450
#, c-format
msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
msgstr "Drej %1$s%2$s %3$s%4$s"
#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination
-#: ../navit/navigation.c:1449
+#: ../navit/navigation.c:1453
#, c-format
msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
-msgstr ""
+msgstr "drej så %1$s%2$s %3$s%4$s"
-#: ../navit/navigation.c:1454
+#: ../navit/navigation.c:1458
#, c-format
msgid "You have reached your destination %s"
msgstr "Du er fremme ved destinationen %s"
-#: ../navit/navigation.c:1456
+#: ../navit/navigation.c:1460
msgid "then you have reached your destination."
-msgstr ""
+msgstr "og så ankommer du til din destination"
-#: ../navit/navit.c:1049
+#: ../navit/navit.c:1056
msgid "Position"
msgstr "Position"
-#: ../navit/navit.c:1050
+#: ../navit/navit.c:1057
msgid "Command"
msgstr "Kommando"
-#: ../navit/navit.c:1054
+#: ../navit/navit.c:1061
msgid "Length"
msgstr "Længde"
-#: ../navit/navit.c:1058 ../navit/navit.c:1083
+#: ../navit/navit.c:1065 ../navit/navit.c:1090
msgid "km"
msgstr "km"
-#: ../navit/navit.c:1062 ../navit/navit.c:1087
+#: ../navit/navit.c:1069 ../navit/navit.c:1094
msgid "m"
msgstr "m"
-#: ../navit/navit.c:1068
+#: ../navit/navit.c:1075
msgid "Time"
msgstr "Tid"
-#: ../navit/navit.c:1080
+#: ../navit/navit.c:1087
msgid "Destination Length"
msgstr "Længde til destinationen"
-#: ../navit/navit.c:1093
+#: ../navit/navit.c:1100
msgid "Destination Time"
msgstr "Tid til destinationen"
-#: ../navit/navit.c:1126 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:210
+#: ../navit/navit.c:1133 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:210
msgid "Roadbook"
msgstr "Vejbog"
#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2580
msgid "Map Point"
-msgstr ""
+msgstr "Kort Punkt"
#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2590
msgid "Vehicle Position"
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-06 11:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-23 08:31+0000\n"
-"Last-Translator: juliwoodbcn <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-15 09:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-28 20:38+0000\n"
+"Last-Translator: David A Páez <Unknown>\n"
"Language-Team: Chris Eubank <cteubank@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-15 08:20+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-11 10:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,23,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
"X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
#: ../navit/navigation.c:201
msgid "zeroth"
-msgstr ""
+msgstr "zeroth"
#: ../navit/navigation.c:203
msgid "first"
-msgstr ""
+msgstr "primera"
#: ../navit/navigation.c:205
msgid "second"
-msgstr ""
+msgstr "segunda"
#: ../navit/navigation.c:207
msgid "third"
-msgstr ""
+msgstr "tercera"
#: ../navit/navigation.c:209
msgid "fourth"
-msgstr ""
+msgstr "cuarta"
#: ../navit/navigation.c:211
msgid "fifth"
-msgstr ""
+msgstr "quinta"
#: ../navit/navigation.c:213
msgid "sixth"
-msgstr ""
+msgstr "sexta"
#: ../navit/navigation.c:255
#, c-format
msgstr[0] "en un kilómetro"
msgstr[1] "en %d kilómetros"
-#: ../navit/navigation.c:1202
+#: ../navit/navigation.c:1205
msgid "exit"
msgstr "salir"
-#: ../navit/navigation.c:1204
+#: ../navit/navigation.c:1207
msgid "into the ramp"
-msgstr ""
+msgstr "en la rampa"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
-#: ../navit/navigation.c:1234
+#: ../navit/navigation.c:1237
#, c-format
msgid "%sinto the street %s%s%s"
msgstr "%s en la calle %s %s %s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Male form. The stuff after | doesn't have to be included
-#: ../navit/navigation.c:1238
+#: ../navit/navigation.c:1241
#, c-format
msgid "%sinto the %s%s%s|male form"
msgstr "%s en el %s%s%s|male form"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Female form. The stuff after | doesn't have to be included
-#: ../navit/navigation.c:1242
+#: ../navit/navigation.c:1245
#, c-format
msgid "%sinto the %s%s%s|female form"
msgstr "%s en la %s%s%s|female form"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neutral form. The stuff after | doesn't have to be included
-#: ../navit/navigation.c:1246
+#: ../navit/navigation.c:1249
#, c-format
msgid "%sinto the %s%s%s|neutral form"
msgstr "%s en %s%s%s|neutral form"
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
-#: ../navit/navigation.c:1253
+#: ../navit/navigation.c:1256
#, c-format
msgid "%sinto the %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s en la %s"
#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right'
-#: ../navit/navigation.c:1274
+#: ../navit/navigation.c:1277
msgid "right"
msgstr "derecha"
#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left'
-#: ../navit/navigation.c:1313
+#: ../navit/navigation.c:1316
msgid "left"
msgstr "izquierda"
#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
-#: ../navit/navigation.c:1320
+#: ../navit/navigation.c:1323
msgid "easily "
msgstr "suavemente "
#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
-#: ../navit/navigation.c:1325
+#: ../navit/navigation.c:1328
msgid "strongly "
msgstr "brúscamente "
#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
-#: ../navit/navigation.c:1329
+#: ../navit/navigation.c:1332
msgid "unknown "
msgstr "desconocido "
-#: ../navit/navigation.c:1336
+#: ../navit/navigation.c:1339
msgid "When possible, please turn around"
msgstr "Cuando sea posible, por favor de la vuelta"
-#: ../navit/navigation.c:1346
+#: ../navit/navigation.c:1349
msgid "Enter the roundabout soon"
-msgstr ""
+msgstr "Métete pronto en la rotonda"
-#: ../navit/navigation.c:1349
+#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
+#: ../navit/navigation.c:1353
#, c-format
msgid "In %s, enter the roundabout"
-msgstr ""
+msgstr "En %s entra en la rotonda"
-#: ../navit/navigation.c:1364
+#: ../navit/navigation.c:1368
#, c-format
msgid "Leave the roundabout at the %s exit"
-msgstr ""
+msgstr "Sal de la rotona en al %s salida"
-#: ../navit/navigation.c:1367
+#: ../navit/navigation.c:1371
#, c-format
msgid "then leave the roundabout at the %s exit"
-msgstr ""
+msgstr "sal de la rotonda en la %s salida"
-#: ../navit/navigation.c:1377
+#: ../navit/navigation.c:1381
#, c-format
msgid "Follow the road for the next %s"
msgstr "Siga el camino hasta la siguiente %s"
-#: ../navit/navigation.c:1381
+#: ../navit/navigation.c:1385
msgid "soon"
msgstr "pronto"
#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction
-#: ../navit/navigation.c:1391
+#: ../navit/navigation.c:1395
#, c-format
msgid "Take the %1$s road to the %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Toma la %1$s carretera en la %2$s"
-#: ../navit/navigation.c:1394 ../navit/navigation.c:1408
+#: ../navit/navigation.c:1398 ../navit/navigation.c:1412
#, c-format
msgid "after %i roads"
-msgstr ""
+msgstr "después de %i carreteras"
-#: ../navit/navigation.c:1397
+#: ../navit/navigation.c:1401
msgid "now"
msgstr "ahora"
-#: ../navit/navigation.c:1405
+#: ../navit/navigation.c:1409
#, c-format
msgid "then take the %1$s road to the %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "entonces toma la %1$s salida a la %2$s"
-#: ../navit/navigation.c:1416
+#: ../navit/navigation.c:1420
msgid "error"
msgstr "error"
#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street'
-#: ../navit/navigation.c:1446
+#: ../navit/navigation.c:1450
#, c-format
msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
msgstr "Gire %1$s%2$s %3$s%4$s"
#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination
-#: ../navit/navigation.c:1449
+#: ../navit/navigation.c:1453
#, c-format
msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
-msgstr ""
+msgstr "tuerce %1$s a la %2$s pasando %3$s salidas hasta %4$s"
-#: ../navit/navigation.c:1454
+#: ../navit/navigation.c:1458
#, c-format
msgid "You have reached your destination %s"
msgstr "Ha llegado a su destino %s"
-#: ../navit/navigation.c:1456
+#: ../navit/navigation.c:1460
msgid "then you have reached your destination."
-msgstr ""
+msgstr "ya has llegado al destino"
-#: ../navit/navit.c:1049
+#: ../navit/navit.c:1056
msgid "Position"
msgstr "Posición"
-#: ../navit/navit.c:1050
+#: ../navit/navit.c:1057
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: ../navit/navit.c:1054
+#: ../navit/navit.c:1061
msgid "Length"
msgstr "Longitud"
-#: ../navit/navit.c:1058 ../navit/navit.c:1083
+#: ../navit/navit.c:1065 ../navit/navit.c:1090
msgid "km"
msgstr "km"
-#: ../navit/navit.c:1062 ../navit/navit.c:1087
+#: ../navit/navit.c:1069 ../navit/navit.c:1094
msgid "m"
msgstr "m"
-#: ../navit/navit.c:1068
+#: ../navit/navit.c:1075
msgid "Time"
msgstr "Tiempo"
-#: ../navit/navit.c:1080
+#: ../navit/navit.c:1087
msgid "Destination Length"
msgstr "Distancia a Destino"
-#: ../navit/navit.c:1093
+#: ../navit/navit.c:1100
msgid "Destination Time"
msgstr "Tiempo a Destino"
-#: ../navit/navit.c:1126 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:210
+#: ../navit/navit.c:1133 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:210
msgid "Roadbook"
msgstr "Guía"
#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:78
msgid "OT"
-msgstr ""
+msgstr "OT"
#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:119
#, c-format
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-06 11:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-26 15:42+0000\n"
-"Last-Translator: Eero <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-15 09:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-05 15:16+0000\n"
+"Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>\n"
"Language-Team: Ossi Berg <o.berg@mail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-15 08:20+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-11 10:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
#: ../navit/navigation.c:201
msgid "zeroth"
-msgstr ""
+msgstr "nollas"
#: ../navit/navigation.c:203
msgid "first"
-msgstr ""
+msgstr "ensimmäinen"
#: ../navit/navigation.c:205
msgid "second"
-msgstr ""
+msgstr "toinen"
#: ../navit/navigation.c:207
msgid "third"
-msgstr ""
+msgstr "kolmas"
#: ../navit/navigation.c:209
msgid "fourth"
-msgstr ""
+msgstr "neljäs"
#: ../navit/navigation.c:211
msgid "fifth"
-msgstr ""
+msgstr "viides"
#: ../navit/navigation.c:213
msgid "sixth"
-msgstr ""
+msgstr "kuudes"
#: ../navit/navigation.c:255
#, c-format
msgstr[0] "Yhden kilometrin päästä"
msgstr[1] "%d kilometrin päästä"
-#: ../navit/navigation.c:1202
+#: ../navit/navigation.c:1205
msgid "exit"
msgstr "poistumistie"
-#: ../navit/navigation.c:1204
+#: ../navit/navigation.c:1207
msgid "into the ramp"
-msgstr ""
+msgstr "rampille"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
-#: ../navit/navigation.c:1234
+#: ../navit/navigation.c:1237
#, c-format
msgid "%sinto the street %s%s%s"
msgstr "%skadulle %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Male form. The stuff after | doesn't have to be included
-#: ../navit/navigation.c:1238
+#: ../navit/navigation.c:1241
#, c-format
msgid "%sinto the %s%s%s|male form"
msgstr "%skadulle %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Female form. The stuff after | doesn't have to be included
-#: ../navit/navigation.c:1242
+#: ../navit/navigation.c:1245
#, c-format
msgid "%sinto the %s%s%s|female form"
msgstr "%skadulle %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neutral form. The stuff after | doesn't have to be included
-#: ../navit/navigation.c:1246
+#: ../navit/navigation.c:1249
#, c-format
msgid "%sinto the %s%s%s|neutral form"
msgstr "%skadulle %s%s%s"
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
-#: ../navit/navigation.c:1253
+#: ../navit/navigation.c:1256
#, c-format
msgid "%sinto the %s"
-msgstr ""
+msgstr "%stielle %s"
#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right'
-#: ../navit/navigation.c:1274
+#: ../navit/navigation.c:1277
msgid "right"
msgstr "oikealle"
#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left'
-#: ../navit/navigation.c:1313
+#: ../navit/navigation.c:1316
msgid "left"
msgstr "vasemmalle"
#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
-#: ../navit/navigation.c:1320
+#: ../navit/navigation.c:1323
msgid "easily "
msgstr "loivasti "
#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
-#: ../navit/navigation.c:1325
+#: ../navit/navigation.c:1328
msgid "strongly "
msgstr "jyrkästi "
#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
-#: ../navit/navigation.c:1329
+#: ../navit/navigation.c:1332
msgid "unknown "
msgstr "tuntematon "
-#: ../navit/navigation.c:1336
+#: ../navit/navigation.c:1339
msgid "When possible, please turn around"
msgstr "Kun mahdollista, tee u-käännös"
-#: ../navit/navigation.c:1346
+#: ../navit/navigation.c:1349
msgid "Enter the roundabout soon"
-msgstr ""
+msgstr "Liity liikenneympyrään pian"
-#: ../navit/navigation.c:1349
+#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
+#: ../navit/navigation.c:1353
#, c-format
msgid "In %s, enter the roundabout"
-msgstr ""
+msgstr "%s, liity liikenneympyrään"
-#: ../navit/navigation.c:1364
+#: ../navit/navigation.c:1368
#, c-format
msgid "Leave the roundabout at the %s exit"
-msgstr ""
+msgstr "Poistu liikenneympyrästä, %s poistumistie"
-#: ../navit/navigation.c:1367
+#: ../navit/navigation.c:1371
#, c-format
msgid "then leave the roundabout at the %s exit"
-msgstr ""
+msgstr "poistu sitten liikenneympyrästä, %s poistumistie"
-#: ../navit/navigation.c:1377
+#: ../navit/navigation.c:1381
#, c-format
msgid "Follow the road for the next %s"
msgstr "Seuraa tätä tietä %s"
-#: ../navit/navigation.c:1381
+#: ../navit/navigation.c:1385
msgid "soon"
msgstr "pian"
#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction
-#: ../navit/navigation.c:1391
+#: ../navit/navigation.c:1395
#, c-format
msgid "Take the %1$s road to the %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse %1$s tie suuntaan %2$s"
-#: ../navit/navigation.c:1394 ../navit/navigation.c:1408
+#: ../navit/navigation.c:1398 ../navit/navigation.c:1412
#, c-format
msgid "after %i roads"
-msgstr ""
+msgstr "%i tien jälkeen"
-#: ../navit/navigation.c:1397
+#: ../navit/navigation.c:1401
msgid "now"
msgstr "nyt"
-#: ../navit/navigation.c:1405
+#: ../navit/navigation.c:1409
#, c-format
msgid "then take the %1$s road to the %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "valitse sitten %1$s tie suuntaan %2$s"
-#: ../navit/navigation.c:1416
+#: ../navit/navigation.c:1420
msgid "error"
msgstr "virhe"
#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street'
-#: ../navit/navigation.c:1446
+#: ../navit/navigation.c:1450
#, c-format
msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
msgstr "Käänny %1$s%2$s %3$s%4$s"
#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination
-#: ../navit/navigation.c:1449
+#: ../navit/navigation.c:1453
#, c-format
msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
-msgstr ""
+msgstr "käänny sitten %1$s%2$s %3$s%4$s"
-#: ../navit/navigation.c:1454
+#: ../navit/navigation.c:1458
#, c-format
msgid "You have reached your destination %s"
msgstr "Olet saavuttanut kohteesi %s"
-#: ../navit/navigation.c:1456
+#: ../navit/navigation.c:1460
msgid "then you have reached your destination."
-msgstr ""
+msgstr "sitten olet perillä."
-#: ../navit/navit.c:1049
+#: ../navit/navit.c:1056
msgid "Position"
msgstr "Sijainti"
-#: ../navit/navit.c:1050
+#: ../navit/navit.c:1057
msgid "Command"
msgstr "Komento"
-#: ../navit/navit.c:1054
+#: ../navit/navit.c:1061
msgid "Length"
msgstr "Pituus"
-#: ../navit/navit.c:1058 ../navit/navit.c:1083
+#: ../navit/navit.c:1065 ../navit/navit.c:1090
msgid "km"
msgstr "km"
-#: ../navit/navit.c:1062 ../navit/navit.c:1087
+#: ../navit/navit.c:1069 ../navit/navit.c:1094
msgid "m"
msgstr "m"
-#: ../navit/navit.c:1068
+#: ../navit/navit.c:1075
msgid "Time"
msgstr "Aika"
-#: ../navit/navit.c:1080
+#: ../navit/navit.c:1087
msgid "Destination Length"
msgstr "Kohde"
-#: ../navit/navit.c:1093
+#: ../navit/navit.c:1100
msgid "Destination Time"
msgstr "Kohde"
-#: ../navit/navit.c:1126 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:210
+#: ../navit/navit.c:1133 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:210
msgid "Roadbook"
msgstr "Ohjeistaja"
#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1184
msgid "Back to map"
-msgstr ""
+msgstr "Takaisin karttaan"
#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1189
msgid "Main Menu"
#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1640
#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1840
msgid "POIs"
-msgstr ""
+msgstr "POIt"
#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1797
msgid "Streets"
#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1813
msgid "View in Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä selaimessa"
#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1819
msgid "View Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä ominaisuudet"
#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1854
msgid "View on map"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä kartalla"
#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1967
#, c-format
msgid "Bookmark %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tee kirjanmerkki %s"
#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2523
msgid "Window Mode"
# French translations for navit
# Copyright (C) 2007, 2008 The Navit Team
# This file is distributed under the same license as the navit package.
-# 'KaZeR' <kazer@altern.org>
+# 'KaZeR' <kazer altern.org>
# 'Nekohayo' <nekohayo arobas gmail point com>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-06 11:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-07 21:07+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-15 09:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-08 08:02+0000\n"
"Last-Translator: KaZeR <Unknown>\n"
"Language-Team: KaZeR <kazer@altern.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-15 08:20+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-11 10:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
#: ../navit/navigation.c:201
msgid "zeroth"
-msgstr ""
+msgstr "zéroième"
#: ../navit/navigation.c:203
msgid "first"
msgstr[0] "dans un kilomètre"
msgstr[1] "dans %d kilomètres"
-#: ../navit/navigation.c:1202
+#: ../navit/navigation.c:1205
msgid "exit"
msgstr "sortie"
-#: ../navit/navigation.c:1204
+#: ../navit/navigation.c:1207
msgid "into the ramp"
msgstr "vers la sortie"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
-#: ../navit/navigation.c:1234
+#: ../navit/navigation.c:1237
#, c-format
msgid "%sinto the street %s%s%s"
msgstr "%ssur %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Male form. The stuff after | doesn't have to be included
-#: ../navit/navigation.c:1238
+#: ../navit/navigation.c:1241
#, c-format
msgid "%sinto the %s%s%s|male form"
msgstr "%ssur le %s%s%s|male form"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Female form. The stuff after | doesn't have to be included
-#: ../navit/navigation.c:1242
+#: ../navit/navigation.c:1245
#, c-format
msgid "%sinto the %s%s%s|female form"
msgstr "%ssur la %s%s%s|female form"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neutral form. The stuff after | doesn't have to be included
-#: ../navit/navigation.c:1246
+#: ../navit/navigation.c:1249
#, c-format
msgid "%sinto the %s%s%s|neutral form"
msgstr "%ssur l'%s%s%s|neutral form"
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
-#: ../navit/navigation.c:1253
+#: ../navit/navigation.c:1256
#, c-format
msgid "%sinto the %s"
msgstr "%s vers la %s"
# tournez à droite
#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right'
-#: ../navit/navigation.c:1274
+#: ../navit/navigation.c:1277
msgid "right"
msgstr "à droite"
# tournez à gauche
#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left'
-#: ../navit/navigation.c:1313
+#: ../navit/navigation.c:1316
msgid "left"
msgstr "à gauche"
# utilisé pour les changements de voie pour les sorties?
#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
-#: ../navit/navigation.c:1320
+#: ../navit/navigation.c:1323
msgid "easily "
msgstr "légèrement "
#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
-#: ../navit/navigation.c:1325
+#: ../navit/navigation.c:1328
msgid "strongly "
msgstr "fortement "
# attention à l'espace à la fin
#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
-#: ../navit/navigation.c:1329
+#: ../navit/navigation.c:1332
msgid "unknown "
msgstr "inconnu "
-#: ../navit/navigation.c:1336
+#: ../navit/navigation.c:1339
msgid "When possible, please turn around"
msgstr "Dès que possible, faites demi-tour"
-#: ../navit/navigation.c:1346
+#: ../navit/navigation.c:1349
msgid "Enter the roundabout soon"
msgstr "Prenez le rond point"
-#: ../navit/navigation.c:1349
+#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
+#: ../navit/navigation.c:1353
#, c-format
msgid "In %s, enter the roundabout"
msgstr "Dans %s, prenez le rond point"
-#: ../navit/navigation.c:1364
+#: ../navit/navigation.c:1368
#, c-format
msgid "Leave the roundabout at the %s exit"
msgstr "Prenez la %s sortie"
-#: ../navit/navigation.c:1367
+#: ../navit/navigation.c:1371
#, c-format
msgid "then leave the roundabout at the %s exit"
msgstr "puis quittez le rond point à la %s sortie"
-#: ../navit/navigation.c:1377
+#: ../navit/navigation.c:1381
#, c-format
msgid "Follow the road for the next %s"
msgstr "Suivez la route sur %s"
-#: ../navit/navigation.c:1381
+#: ../navit/navigation.c:1385
msgid "soon"
msgstr "bientôt"
#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction
-#: ../navit/navigation.c:1391
+#: ../navit/navigation.c:1395
#, c-format
msgid "Take the %1$s road to the %2$s"
msgstr "Prenez la %1$s route vers la %2$s"
-#: ../navit/navigation.c:1394 ../navit/navigation.c:1408
+#: ../navit/navigation.c:1398 ../navit/navigation.c:1412
#, c-format
msgid "after %i roads"
msgstr "après %i rues"
-#: ../navit/navigation.c:1397
+#: ../navit/navigation.c:1401
msgid "now"
msgstr "maintenant"
-#: ../navit/navigation.c:1405
+#: ../navit/navigation.c:1409
#, c-format
msgid "then take the %1$s road to the %2$s"
msgstr "puis prenez la %1$s route vers la %2$s"
-#: ../navit/navigation.c:1416
+#: ../navit/navigation.c:1420
msgid "error"
msgstr "erreur"
# espace important après le 2
#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street'
-#: ../navit/navigation.c:1446
+#: ../navit/navigation.c:1450
#, c-format
msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
msgstr "%3$s, tournez %1$s%2$s %4$s"
#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination
-#: ../navit/navigation.c:1449
+#: ../navit/navigation.c:1453
#, c-format
msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
msgstr "puis tournez %1$s%2$s %3$s%4$s"
-#: ../navit/navigation.c:1454
+#: ../navit/navigation.c:1458
#, c-format
msgid "You have reached your destination %s"
-msgstr "Vous êtes arrivé à votre destination %s"
+msgstr "Vous êtes arrivé à destination : %s"
-#: ../navit/navigation.c:1456
+#: ../navit/navigation.c:1460
msgid "then you have reached your destination."
msgstr "puis vous serez à destination"
-#: ../navit/navit.c:1049
+#: ../navit/navit.c:1056
msgid "Position"
msgstr "Position"
-#: ../navit/navit.c:1050
+#: ../navit/navit.c:1057
msgid "Command"
msgstr "Commande"
-#: ../navit/navit.c:1054
+#: ../navit/navit.c:1061
msgid "Length"
msgstr "Distance"
-#: ../navit/navit.c:1058 ../navit/navit.c:1083
+#: ../navit/navit.c:1065 ../navit/navit.c:1090
msgid "km"
msgstr "km"
-#: ../navit/navit.c:1062 ../navit/navit.c:1087
+#: ../navit/navit.c:1069 ../navit/navit.c:1094
msgid "m"
msgstr "m"
-#: ../navit/navit.c:1068
+#: ../navit/navit.c:1075
msgid "Time"
msgstr "Durée"
-#: ../navit/navit.c:1080
+#: ../navit/navit.c:1087
msgid "Destination Length"
msgstr "Distance à parcourir"
-#: ../navit/navit.c:1093
+#: ../navit/navit.c:1100
msgid "Destination Time"
msgstr "Temps de parcours"
-#: ../navit/navit.c:1126 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:210
+#: ../navit/navit.c:1133 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:210
msgid "Roadbook"
msgstr "Carnet de route"
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-06 11:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-27 10:57+0000\n"
-"Last-Translator: rintintin <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-15 09:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-15 18:40+0000\n"
+"Last-Translator: Yaron <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-15 08:20+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-11 10:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
#: ../navit/main.c:231
#, c-format
msgid "Running from source directory\n"
-msgstr "רץ מתיקיית המקור\n"
+msgstr "מופעל מתיקיית המקור\n"
#: ../navit/main.c:263
#, c-format
msgid "setting '%s' to '%s'\n"
-msgstr "קובע את '%s' כ- '%s'\n"
+msgstr "הגדרת '%s' ל־'%s'\n"
#: ../navit/navigation.c:201
msgid "zeroth"
-msgstr ""
+msgstr "במקום ה־0"
#: ../navit/navigation.c:203
msgid "first"
-msgstr ""
+msgstr "ראשון"
#: ../navit/navigation.c:205
msgid "second"
-msgstr ""
+msgstr "שני"
#: ../navit/navigation.c:207
msgid "third"
-msgstr ""
+msgstr "שלישי"
#: ../navit/navigation.c:209
msgid "fourth"
-msgstr ""
+msgstr "רביעי"
#: ../navit/navigation.c:211
msgid "fifth"
-msgstr ""
+msgstr "חמישי"
#: ../navit/navigation.c:213
msgid "sixth"
-msgstr ""
+msgstr "שישי"
#: ../navit/navigation.c:255
#, c-format
msgstr[0] "בעוד קילומטר אחד"
msgstr[1] "בעוד %d קילומטרים"
-#: ../navit/navigation.c:1202
+#: ../navit/navigation.c:1205
msgid "exit"
msgstr "יציאה"
-#: ../navit/navigation.c:1204
+#: ../navit/navigation.c:1207
msgid "into the ramp"
-msgstr ""
+msgstr "אל הרמפה"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
-#: ../navit/navigation.c:1234
+#: ../navit/navigation.c:1237
#, c-format
msgid "%sinto the street %s%s%s"
msgstr "%s אל רחוב %s %s %s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Male form. The stuff after | doesn't have to be included
-#: ../navit/navigation.c:1238
+#: ../navit/navigation.c:1241
#, c-format
msgid "%sinto the %s%s%s|male form"
msgstr "%s אל רחוב %s %s %s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Female form. The stuff after | doesn't have to be included
-#: ../navit/navigation.c:1242
+#: ../navit/navigation.c:1245
#, c-format
msgid "%sinto the %s%s%s|female form"
msgstr "%s אל רחוב %s %s %s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neutral form. The stuff after | doesn't have to be included
-#: ../navit/navigation.c:1246
+#: ../navit/navigation.c:1249
#, c-format
msgid "%sinto the %s%s%s|neutral form"
msgstr "%s אל רחוב %s %s %s"
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
-#: ../navit/navigation.c:1253
+#: ../navit/navigation.c:1256
#, c-format
msgid "%sinto the %s"
-msgstr ""
+msgstr "%sאל תוך ה%s"
#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right'
-#: ../navit/navigation.c:1274
+#: ../navit/navigation.c:1277
msgid "right"
msgstr "ימינה"
#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left'
-#: ../navit/navigation.c:1313
+#: ../navit/navigation.c:1316
msgid "left"
msgstr "שמאלה"
#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
-#: ../navit/navigation.c:1320
+#: ../navit/navigation.c:1323
msgid "easily "
msgstr "מעט "
#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
-#: ../navit/navigation.c:1325
+#: ../navit/navigation.c:1328
msgid "strongly "
msgstr "בצורה חדה "
#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
-#: ../navit/navigation.c:1329
+#: ../navit/navigation.c:1332
msgid "unknown "
msgstr "לא ידוע "
-#: ../navit/navigation.c:1336
+#: ../navit/navigation.c:1339
msgid "When possible, please turn around"
msgstr "כשיתאפשר לך, פנה חזרה"
-#: ../navit/navigation.c:1346
+#: ../navit/navigation.c:1349
msgid "Enter the roundabout soon"
-msgstr ""
+msgstr "הכנס לכיכר הקרובה"
-#: ../navit/navigation.c:1349
+#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
+#: ../navit/navigation.c:1353
#, c-format
msgid "In %s, enter the roundabout"
-msgstr ""
+msgstr "ב%s, הכנס לכיכר"
-#: ../navit/navigation.c:1364
+#: ../navit/navigation.c:1368
#, c-format
msgid "Leave the roundabout at the %s exit"
-msgstr ""
+msgstr "עזוב את הכיכר ביציאה ה%s"
-#: ../navit/navigation.c:1367
+#: ../navit/navigation.c:1371
#, c-format
msgid "then leave the roundabout at the %s exit"
-msgstr ""
+msgstr "ואז עזוב את הכיכר ביציאה ב%s"
-#: ../navit/navigation.c:1377
+#: ../navit/navigation.c:1381
#, c-format
msgid "Follow the road for the next %s"
msgstr "המשך בדרך זו למשך %s"
-#: ../navit/navigation.c:1381
+#: ../navit/navigation.c:1385
msgid "soon"
msgstr "בקרוב"
#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction
-#: ../navit/navigation.c:1391
+#: ../navit/navigation.c:1395
#, c-format
msgid "Take the %1$s road to the %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "קח את הכביש ה%1$s אל %2$s"
-#: ../navit/navigation.c:1394 ../navit/navigation.c:1408
+#: ../navit/navigation.c:1398 ../navit/navigation.c:1412
#, c-format
msgid "after %i roads"
-msgstr ""
+msgstr "לאחר %i כבישים"
-#: ../navit/navigation.c:1397
+#: ../navit/navigation.c:1401
msgid "now"
msgstr "כעת"
-#: ../navit/navigation.c:1405
+#: ../navit/navigation.c:1409
#, c-format
msgid "then take the %1$s road to the %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "ואז קח את הכביש ה%1$s אל ה%2$s"
-#: ../navit/navigation.c:1416
+#: ../navit/navigation.c:1420
msgid "error"
msgstr "שגיאה"
#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street'
-#: ../navit/navigation.c:1446
+#: ../navit/navigation.c:1450
#, c-format
msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
msgstr "פנה %1$s %2$s %4$s %3$s"
#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination
-#: ../navit/navigation.c:1449
+#: ../navit/navigation.c:1453
#, c-format
msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
-msgstr ""
+msgstr "ואז פנה %1$s%2$s %3$s%4$s"
-#: ../navit/navigation.c:1454
+#: ../navit/navigation.c:1458
#, c-format
msgid "You have reached your destination %s"
msgstr "הגעת ליעדך %s"
-#: ../navit/navigation.c:1456
+#: ../navit/navigation.c:1460
msgid "then you have reached your destination."
-msgstr ""
+msgstr "ואז הגעת ליעד."
-#: ../navit/navit.c:1049
+#: ../navit/navit.c:1056
msgid "Position"
msgstr "מיקום"
-#: ../navit/navit.c:1050
+#: ../navit/navit.c:1057
msgid "Command"
msgstr "פקודה"
-#: ../navit/navit.c:1054
+#: ../navit/navit.c:1061
msgid "Length"
msgstr "אורך"
-#: ../navit/navit.c:1058 ../navit/navit.c:1083
+#: ../navit/navit.c:1065 ../navit/navit.c:1090
msgid "km"
msgstr "ק\"מ"
-#: ../navit/navit.c:1062 ../navit/navit.c:1087
+#: ../navit/navit.c:1069 ../navit/navit.c:1094
msgid "m"
msgstr "מ'"
-#: ../navit/navit.c:1068
+#: ../navit/navit.c:1075
msgid "Time"
msgstr "זמן"
-#: ../navit/navit.c:1080
+#: ../navit/navit.c:1087
msgid "Destination Length"
msgstr "מרחק ליעד"
-#: ../navit/navit.c:1093
+#: ../navit/navit.c:1100
msgid "Destination Time"
msgstr "זמן ליעד"
-#: ../navit/navit.c:1126 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:210
+#: ../navit/navit.c:1133 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:210
msgid "Roadbook"
msgstr "הוראות נסיעה"
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-06 11:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-10 10:27+0000\n"
-"Last-Translator: bud <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-15 09:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-06 16:06+0000\n"
+"Last-Translator: ernia <monghitri@aruba.it>\n"
"Language-Team: Italiano\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-15 08:20+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-11 10:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
#: ../navit/navigation.c:201
msgid "zeroth"
-msgstr ""
+msgstr "zeresimo"
#: ../navit/navigation.c:203
msgid "first"
msgstr[0] "fra un chilometro"
msgstr[1] "fra %d chilometri"
-#: ../navit/navigation.c:1202
+#: ../navit/navigation.c:1205
msgid "exit"
msgstr "esci"
-#: ../navit/navigation.c:1204
+#: ../navit/navigation.c:1207
msgid "into the ramp"
msgstr "nella rampa"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
-#: ../navit/navigation.c:1234
+#: ../navit/navigation.c:1237
#, c-format
msgid "%sinto the street %s%s%s"
msgstr "%sin %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Male form. The stuff after | doesn't have to be included
-#: ../navit/navigation.c:1238
+#: ../navit/navigation.c:1241
#, c-format
msgid "%sinto the %s%s%s|male form"
msgstr "%sin %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Female form. The stuff after | doesn't have to be included
-#: ../navit/navigation.c:1242
+#: ../navit/navigation.c:1245
#, c-format
msgid "%sinto the %s%s%s|female form"
msgstr "%sin %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neutral form. The stuff after | doesn't have to be included
-#: ../navit/navigation.c:1246
+#: ../navit/navigation.c:1249
#, c-format
msgid "%sinto the %s%s%s|neutral form"
msgstr "%sin %s%s%s"
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
-#: ../navit/navigation.c:1253
+#: ../navit/navigation.c:1256
#, c-format
msgid "%sinto the %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s nella %s"
#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right'
-#: ../navit/navigation.c:1274
+#: ../navit/navigation.c:1277
msgid "right"
msgstr "destra"
#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left'
-#: ../navit/navigation.c:1313
+#: ../navit/navigation.c:1316
msgid "left"
msgstr "sinistra"
#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
-#: ../navit/navigation.c:1320
+#: ../navit/navigation.c:1323
msgid "easily "
msgstr "leggermente "
#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
-#: ../navit/navigation.c:1325
+#: ../navit/navigation.c:1328
msgid "strongly "
msgstr "decisamente "
#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
-#: ../navit/navigation.c:1329
+#: ../navit/navigation.c:1332
msgid "unknown "
msgstr "facendo quasi inversione "
-#: ../navit/navigation.c:1336
+#: ../navit/navigation.c:1339
msgid "When possible, please turn around"
msgstr "Appena possibile, invertire il senso di marcia"
-#: ../navit/navigation.c:1346
+#: ../navit/navigation.c:1349
msgid "Enter the roundabout soon"
msgstr "Entrare in rotatoria"
-#: ../navit/navigation.c:1349
+#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
+#: ../navit/navigation.c:1353
#, c-format
msgid "In %s, enter the roundabout"
-msgstr ""
+msgstr "Tra %s entrare nella rotonda"
-#: ../navit/navigation.c:1364
+#: ../navit/navigation.c:1368
#, c-format
msgid "Leave the roundabout at the %s exit"
msgstr "lasciare la rotatoria alla %s uscita"
-#: ../navit/navigation.c:1367
+#: ../navit/navigation.c:1371
#, c-format
msgid "then leave the roundabout at the %s exit"
msgstr "poi lasciare la rotatoria alla %s uscita"
-#: ../navit/navigation.c:1377
+#: ../navit/navigation.c:1381
#, c-format
msgid "Follow the road for the next %s"
msgstr "Seguire la strada per i prossimi %s"
-#: ../navit/navigation.c:1381
+#: ../navit/navigation.c:1385
msgid "soon"
msgstr "tra poco"
#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction
-#: ../navit/navigation.c:1391
+#: ../navit/navigation.c:1395
#, c-format
msgid "Take the %1$s road to the %2$s"
msgstr "Prendere la %1$s strada a %2$s"
-#: ../navit/navigation.c:1394 ../navit/navigation.c:1408
+#: ../navit/navigation.c:1398 ../navit/navigation.c:1412
#, c-format
msgid "after %i roads"
msgstr "tra %i roads"
-#: ../navit/navigation.c:1397
+#: ../navit/navigation.c:1401
msgid "now"
msgstr "adesso"
-#: ../navit/navigation.c:1405
+#: ../navit/navigation.c:1409
#, c-format
msgid "then take the %1$s road to the %2$s"
msgstr "poi prendere la %1$s strada a %2$s"
-#: ../navit/navigation.c:1416
+#: ../navit/navigation.c:1420
msgid "error"
msgstr "errore"
#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street'
-#: ../navit/navigation.c:1446
+#: ../navit/navigation.c:1450
#, c-format
msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
msgstr "Svoltare %1$sa %2$s %3$s%4$s"
#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination
-#: ../navit/navigation.c:1449
+#: ../navit/navigation.c:1453
#, c-format
msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
msgstr "poi girare %1$s%2$s %3$s%4$s"
-#: ../navit/navigation.c:1454
+#: ../navit/navigation.c:1458
#, c-format
msgid "You have reached your destination %s"
msgstr "Destinazione raggiunta %s"
-#: ../navit/navigation.c:1456
+#: ../navit/navigation.c:1460
msgid "then you have reached your destination."
-msgstr ""
+msgstr "poi sarete arrivati a destinazione"
-#: ../navit/navit.c:1049
+#: ../navit/navit.c:1056
msgid "Position"
msgstr "Posizione"
-#: ../navit/navit.c:1050
+#: ../navit/navit.c:1057
msgid "Command"
msgstr "Indicazione"
-#: ../navit/navit.c:1054
+#: ../navit/navit.c:1061
msgid "Length"
msgstr "Distanza"
-#: ../navit/navit.c:1058 ../navit/navit.c:1083
+#: ../navit/navit.c:1065 ../navit/navit.c:1090
msgid "km"
msgstr "km"
-#: ../navit/navit.c:1062 ../navit/navit.c:1087
+#: ../navit/navit.c:1069 ../navit/navit.c:1094
msgid "m"
msgstr "m"
-#: ../navit/navit.c:1068
+#: ../navit/navit.c:1075
msgid "Time"
msgstr "Tempo"
-#: ../navit/navit.c:1080
+#: ../navit/navit.c:1087
msgid "Destination Length"
msgstr "Distanza all'arrivo"
-#: ../navit/navit.c:1093
+#: ../navit/navit.c:1100
msgid "Destination Time"
msgstr "Tempo all'arrivo"
-#: ../navit/navit.c:1126 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:210
+#: ../navit/navit.c:1133 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:210
msgid "Roadbook"
msgstr "Quaderno di viaggio"
#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2580
msgid "Map Point"
-msgstr ""
+msgstr "Punto sulla mappa"
#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2590
msgid "Vehicle Position"
msgid ""
"Stop\n"
"Navigation"
-msgstr ""
+msgstr "Stop"
#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2621
#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2714
#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2686
msgid "Lock on road"
-msgstr ""
+msgstr "Blocca sulla strada"
#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2698
msgid "Map follows Vehicle"
-msgstr ""
+msgstr "La mappa segue il veicolo"
#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2708
#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2761
--- /dev/null
+# Lithuanian translation for navit
+# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
+# This file is distributed under the same license as the navit package.
+# laimonas <laimonas.mockus@gmail.com> 2009
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: navit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: Launchpad\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-15 09:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-09 16:56+0000\n"
+"Last-Translator: laimonas <laimonas.mockus@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-11 10:08+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
+
+#: ../navit/main.c:231
+#, c-format
+msgid "Running from source directory\n"
+msgstr "Paleidžiu pradiniame kataloge\n"
+
+#: ../navit/main.c:263
+#, c-format
+msgid "setting '%s' to '%s'\n"
+msgstr "nustatau '%s' į '%s'\n"
+
+#: ../navit/navigation.c:201
+msgid "zeroth"
+msgstr "nulinis"
+
+#: ../navit/navigation.c:203
+msgid "first"
+msgstr "pirmas"
+
+#: ../navit/navigation.c:205
+msgid "second"
+msgstr "antras"
+
+#: ../navit/navigation.c:207
+msgid "third"
+msgstr "trečias"
+
+#: ../navit/navigation.c:209
+msgid "fourth"
+msgstr "ketvirtas"
+
+#: ../navit/navigation.c:211
+msgid "fifth"
+msgstr "penktas"
+
+#: ../navit/navigation.c:213
+msgid "sixth"
+msgstr "šeštas"
+
+#: ../navit/navigation.c:255
+#, c-format
+msgid "%d m"
+msgstr "%d m"
+
+#: ../navit/navigation.c:257
+#, c-format
+msgid "in %d m"
+msgstr "už %d m"
+
+#: ../navit/navigation.c:261
+#, c-format
+msgid "%d meters"
+msgstr "%d metrai"
+
+#: ../navit/navigation.c:263
+#, c-format
+msgid "in %d meters"
+msgstr "už %d metrų"
+
+#: ../navit/navigation.c:269
+#, c-format
+msgid "%d.%d kilometer"
+msgstr "%d.%d kilometrai"
+
+#: ../navit/navigation.c:271
+#, c-format
+msgid "in %d.%d kilometers"
+msgstr "už %d.%d kilometrų"
+
+#: ../navit/navigation.c:275
+#, c-format
+msgid "one kilometer"
+msgid_plural "%d kilometers"
+msgstr[0] "vienas kilometras"
+msgstr[1] "%d kilometrai"
+msgstr[2] "%d kilometrai"
+
+#: ../navit/navigation.c:277
+#, c-format
+msgid "in one kilometer"
+msgid_plural "in %d kilometers"
+msgstr[0] "už vieno kilometro"
+msgstr[1] "už %d kilometrų"
+msgstr[2] "už %d kilometrų"
+
+#: ../navit/navigation.c:1205
+msgid "exit"
+msgstr "išvažiavimas"
+
+#: ../navit/navigation.c:1207
+msgid "into the ramp"
+msgstr "į rampą"
+
+#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
+#: ../navit/navigation.c:1237
+#, c-format
+msgid "%sinto the street %s%s%s"
+msgstr "%s į gatvę %s%s%s"
+
+#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Male form. The stuff after | doesn't have to be included
+#: ../navit/navigation.c:1241
+#, c-format
+msgid "%sinto the %s%s%s|male form"
+msgstr "%s į %s%s%s"
+
+#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Female form. The stuff after | doesn't have to be included
+#: ../navit/navigation.c:1245
+#, c-format
+msgid "%sinto the %s%s%s|female form"
+msgstr "%s į %s%s%s"
+
+#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neutral form. The stuff after | doesn't have to be included
+#: ../navit/navigation.c:1249
+#, c-format
+msgid "%sinto the %s%s%s|neutral form"
+msgstr "%s į %s%s%s"
+
+#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
+#: ../navit/navigation.c:1256
+#, c-format
+msgid "%sinto the %s"
+msgstr "%s į %s"
+
+#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right'
+#: ../navit/navigation.c:1277
+msgid "right"
+msgstr "dešinėn"
+
+#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left'
+#: ../navit/navigation.c:1316
+msgid "left"
+msgstr "kairėn"
+
+#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
+#: ../navit/navigation.c:1323
+msgid "easily "
+msgstr "lengvai "
+
+#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
+#: ../navit/navigation.c:1328
+msgid "strongly "
+msgstr "stipriai "
+
+#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
+#: ../navit/navigation.c:1332
+msgid "unknown "
+msgstr "nežinomas "
+
+#: ../navit/navigation.c:1339
+msgid "When possible, please turn around"
+msgstr "kai įmanoma, apsisukite"
+
+#: ../navit/navigation.c:1349
+msgid "Enter the roundabout soon"
+msgstr "Netrukus įsukite į žiedą"
+
+#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
+#: ../navit/navigation.c:1353
+#, c-format
+msgid "In %s, enter the roundabout"
+msgstr "Už %s, įsukite į žiedą"
+
+#: ../navit/navigation.c:1368
+#, c-format
+msgid "Leave the roundabout at the %s exit"
+msgstr "%s išvažiavime išsukite iš žiedo"
+
+#: ../navit/navigation.c:1371
+#, c-format
+msgid "then leave the roundabout at the %s exit"
+msgstr "tada %s išvažiavime išsukite iš žiedo"
+
+#: ../navit/navigation.c:1381
+#, c-format
+msgid "Follow the road for the next %s"
+msgstr "Laikykitės kelio sekančius %s"
+
+#: ../navit/navigation.c:1385
+msgid "soon"
+msgstr "netrukus"
+
+#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction
+#: ../navit/navigation.c:1395
+#, c-format
+msgid "Take the %1$s road to the %2$s"
+msgstr ""
+
+#: ../navit/navigation.c:1398 ../navit/navigation.c:1412
+#, c-format
+msgid "after %i roads"
+msgstr ""
+
+#: ../navit/navigation.c:1401
+msgid "now"
+msgstr "dabar"
+
+#: ../navit/navigation.c:1409
+#, c-format
+msgid "then take the %1$s road to the %2$s"
+msgstr ""
+
+#: ../navit/navigation.c:1420
+msgid "error"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street'
+#: ../navit/navigation.c:1450
+#, c-format
+msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination
+#: ../navit/navigation.c:1453
+#, c-format
+msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
+msgstr ""
+
+#: ../navit/navigation.c:1458
+#, c-format
+msgid "You have reached your destination %s"
+msgstr ""
+
+#: ../navit/navigation.c:1460
+msgid "then you have reached your destination."
+msgstr ""
+
+#: ../navit/navit.c:1056
+msgid "Position"
+msgstr ""
+
+#: ../navit/navit.c:1057
+msgid "Command"
+msgstr ""
+
+#: ../navit/navit.c:1061
+msgid "Length"
+msgstr ""
+
+#: ../navit/navit.c:1065 ../navit/navit.c:1090
+msgid "km"
+msgstr ""
+
+#: ../navit/navit.c:1069 ../navit/navit.c:1094
+msgid "m"
+msgstr ""
+
+#: ../navit/navit.c:1075
+msgid "Time"
+msgstr ""
+
+#: ../navit/navit.c:1087
+msgid "Destination Length"
+msgstr ""
+
+#: ../navit/navit.c:1100
+msgid "Destination Time"
+msgstr ""
+
+#: ../navit/navit.c:1133 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:210
+msgid "Roadbook"
+msgstr ""
+
+#: ../navit/popup.c:218 ../navit/popup.c:272
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1831
+msgid "Set as position"
+msgstr ""
+
+#: ../navit/popup.c:219 ../navit/popup.c:273
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1827
+msgid "Set as destination"
+msgstr ""
+
+#: ../navit/popup.c:220 ../navit/popup.c:274
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1835
+msgid "Add as bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../navit/popup.c:262
+#, c-format
+msgid "Point 0x%x 0x%x"
+msgstr ""
+
+#: ../navit/popup.c:263
+#, c-format
+msgid "Screen coord : %d %d"
+msgstr ""
+
+#. 020
+#: ../navit/country.c:39
+msgid "Andorra"
+msgstr ""
+
+#. 784
+#: ../navit/country.c:40
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr ""
+
+#. 004
+#: ../navit/country.c:41
+msgid "Afghanistan"
+msgstr ""
+
+#. 028
+#: ../navit/country.c:42
+msgid "Antigua and Barbuda"
+msgstr ""
+
+#. 660
+#: ../navit/country.c:43
+msgid "Anguilla"
+msgstr ""
+
+#. 008
+#: ../navit/country.c:44
+msgid "Albania"
+msgstr ""
+
+#. 051
+#: ../navit/country.c:45
+msgid "Armenia"
+msgstr ""
+
+#. 530
+#: ../navit/country.c:46
+msgid "Netherlands Antilles"
+msgstr ""
+
+#. 024
+#: ../navit/country.c:47
+msgid "Angola"
+msgstr ""
+
+#. 010
+#: ../navit/country.c:48
+msgid "Antarctica"
+msgstr ""
+
+#. 032
+#: ../navit/country.c:49
+msgid "Argentina"
+msgstr ""
+
+#. 016
+#: ../navit/country.c:50
+msgid "American Samoa"
+msgstr ""
+
+#. 040
+#: ../navit/country.c:51
+msgid "Austria"
+msgstr ""
+
+#. 036
+#: ../navit/country.c:52
+msgid "Australia"
+msgstr ""
+
+#. 533
+#: ../navit/country.c:53
+msgid "Aruba"
+msgstr ""
+
+#. 248
+#: ../navit/country.c:54
+msgid "Aland Islands"
+msgstr ""
+
+#. 031
+#: ../navit/country.c:55
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr ""
+
+#. 070
+#: ../navit/country.c:56
+msgid "Bosnia and Herzegovina"
+msgstr ""
+
+#. 052
+#: ../navit/country.c:57
+msgid "Barbados"
+msgstr ""
+
+#. 050
+#: ../navit/country.c:58
+msgid "Bangladesh"
+msgstr ""
+
+#. 056
+#: ../navit/country.c:59
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
+#. 854
+#: ../navit/country.c:60
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr ""
+
+#. 100
+#: ../navit/country.c:61
+msgid "Bulgaria"
+msgstr ""
+
+#. 048
+#: ../navit/country.c:62
+msgid "Bahrain"
+msgstr ""
+
+#. 108
+#: ../navit/country.c:63
+msgid "Burundi"
+msgstr ""
+
+#. 204
+#: ../navit/country.c:64
+msgid "Benin"
+msgstr ""
+
+#. 652
+#: ../navit/country.c:65
+msgid "Saint Barthelemy"
+msgstr ""
+
+#. 060
+#: ../navit/country.c:66
+msgid "Bermuda"
+msgstr ""
+
+#. 096
+#: ../navit/country.c:67
+msgid "Brunei Darussalam"
+msgstr ""
+
+#. 068
+#: ../navit/country.c:68
+msgid "Bolivia"
+msgstr ""
+
+#. 076
+#: ../navit/country.c:69
+msgid "Brazil"
+msgstr ""
+
+#. 044
+#: ../navit/country.c:70
+msgid "Bahamas"
+msgstr ""
+
+#. 064
+#: ../navit/country.c:71
+msgid "Bhutan"
+msgstr ""
+
+#. 074
+#: ../navit/country.c:72
+msgid "Bouvet Island"
+msgstr ""
+
+#. 072
+#: ../navit/country.c:73
+msgid "Botswana"
+msgstr ""
+
+#. 112
+#: ../navit/country.c:74
+msgid "Belarus"
+msgstr ""
+
+#. 084
+#: ../navit/country.c:75
+msgid "Belize"
+msgstr ""
+
+#. 124
+#: ../navit/country.c:76
+msgid "Canada"
+msgstr ""
+
+#. 166
+#: ../navit/country.c:77
+msgid "Cocos (Keeling) Islands"
+msgstr ""
+
+#. 180
+#: ../navit/country.c:78
+msgid "Congo, Democratic Republic of the"
+msgstr ""
+
+#. 140
+#: ../navit/country.c:79
+msgid "Central African Republic"
+msgstr ""
+
+#. 178
+#: ../navit/country.c:80
+msgid "Congo"
+msgstr ""
+
+#. 756
+#: ../navit/country.c:81
+msgid "Switzerland"
+msgstr ""
+
+#. 384
+#: ../navit/country.c:82
+msgid "Cote d'Ivoire"
+msgstr ""
+
+#. 184
+#: ../navit/country.c:83
+msgid "Cook Islands"
+msgstr ""
+
+#. 152
+#: ../navit/country.c:84
+msgid "Chile"
+msgstr ""
+
+#. 120
+#: ../navit/country.c:85
+msgid "Cameroon"
+msgstr ""
+
+#. 156
+#: ../navit/country.c:86
+msgid "China"
+msgstr ""
+
+#. 170
+#: ../navit/country.c:87
+msgid "Colombia"
+msgstr ""
+
+#. 188
+#: ../navit/country.c:88
+msgid "Costa Rica"
+msgstr ""
+
+#. 192
+#: ../navit/country.c:89
+msgid "Cuba"
+msgstr ""
+
+#. 132
+#: ../navit/country.c:90
+msgid "Cape Verde"
+msgstr ""
+
+#. 162
+#: ../navit/country.c:91
+msgid "Christmas Island"
+msgstr ""
+
+#. 196
+#: ../navit/country.c:92
+msgid "Cyprus"
+msgstr ""
+
+#. 203
+#: ../navit/country.c:93
+msgid "Czech Republic"
+msgstr ""
+
+#. 276
+#: ../navit/country.c:94
+msgid "Germany"
+msgstr ""
+
+#. 262
+#: ../navit/country.c:95
+msgid "Djibouti"
+msgstr ""
+
+#. 208
+#: ../navit/country.c:96
+msgid "Denmark"
+msgstr ""
+
+#. 212
+#: ../navit/country.c:97
+msgid "Dominica"
+msgstr ""
+
+#. 214
+#: ../navit/country.c:98
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr ""
+
+#. 012
+#: ../navit/country.c:99
+msgid "Algeria"
+msgstr ""
+
+#. 218
+#: ../navit/country.c:100
+msgid "Ecuador"
+msgstr ""
+
+#. 233
+#: ../navit/country.c:101
+msgid "Estonia"
+msgstr ""
+
+#. 818
+#: ../navit/country.c:102
+msgid "Egypt"
+msgstr ""
+
+#. 732
+#: ../navit/country.c:103
+msgid "Western Sahara"
+msgstr ""
+
+#. 232
+#: ../navit/country.c:104
+msgid "Eritrea"
+msgstr ""
+
+#. 724
+#: ../navit/country.c:105
+msgid "Spain"
+msgstr ""
+
+#. 231
+#: ../navit/country.c:106
+msgid "Ethiopia"
+msgstr ""
+
+#. 246
+#: ../navit/country.c:107
+msgid "Finland"
+msgstr ""
+
+#. 242
+#: ../navit/country.c:108
+msgid "Fiji"
+msgstr ""
+
+#. 238
+#: ../navit/country.c:109
+msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
+msgstr ""
+
+#. 583
+#: ../navit/country.c:110
+msgid "Micronesia, Federated States of"
+msgstr ""
+
+#. 234
+#: ../navit/country.c:111
+msgid "Faroe Islands"
+msgstr ""
+
+#. 250
+#: ../navit/country.c:112
+msgid "France"
+msgstr ""
+
+#. 266
+#: ../navit/country.c:113
+msgid "Gabon"
+msgstr ""
+
+#. 826
+#: ../navit/country.c:114
+msgid "United Kingdom"
+msgstr ""
+
+#. 308
+#: ../navit/country.c:115
+msgid "Grenada"
+msgstr ""
+
+#. 268
+#: ../navit/country.c:116
+msgid "Georgia"
+msgstr ""
+
+#. 254
+#: ../navit/country.c:117
+msgid "French Guiana"
+msgstr ""
+
+#. 831
+#: ../navit/country.c:118
+msgid "Guernsey"
+msgstr ""
+
+#. 288
+#: ../navit/country.c:119
+msgid "Ghana"
+msgstr ""
+
+#. 292
+#: ../navit/country.c:120
+msgid "Gibraltar"
+msgstr ""
+
+#. 304
+#: ../navit/country.c:121
+msgid "Greenland"
+msgstr ""
+
+#. 270
+#: ../navit/country.c:122
+msgid "Gambia"
+msgstr ""
+
+#. 324
+#: ../navit/country.c:123
+msgid "Guinea"
+msgstr ""
+
+#. 312
+#: ../navit/country.c:124
+msgid "Guadeloupe"
+msgstr ""
+
+#. 226
+#: ../navit/country.c:125
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr ""
+
+#. 300
+#: ../navit/country.c:126
+msgid "Greece"
+msgstr ""
+
+#. 239
+#: ../navit/country.c:127
+msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
+msgstr ""
+
+#. 320
+#: ../navit/country.c:128
+msgid "Guatemala"
+msgstr ""
+
+#. 316
+#: ../navit/country.c:129
+msgid "Guam"
+msgstr ""
+
+#. 624
+#: ../navit/country.c:130
+msgid "Guinea-Bissau"
+msgstr ""
+
+#. 328
+#: ../navit/country.c:131
+msgid "Guyana"
+msgstr ""
+
+#. 344
+#: ../navit/country.c:132
+msgid "Hong Kong"
+msgstr ""
+
+#. 334
+#: ../navit/country.c:133
+msgid "Heard Island and McDonald Islands"
+msgstr ""
+
+#. 340
+#: ../navit/country.c:134
+msgid "Honduras"
+msgstr ""
+
+#. 191
+#: ../navit/country.c:135
+msgid "Croatia"
+msgstr ""
+
+#. 332
+#: ../navit/country.c:136
+msgid "Haiti"
+msgstr ""
+
+#. 348
+#: ../navit/country.c:137
+msgid "Hungary"
+msgstr ""
+
+#. 360
+#: ../navit/country.c:138
+msgid "Indonesia"
+msgstr ""
+
+#. 372
+#: ../navit/country.c:139
+msgid "Ireland"
+msgstr ""
+
+#. 376
+#: ../navit/country.c:140
+msgid "Israel"
+msgstr ""
+
+#. 833
+#: ../navit/country.c:141
+msgid "Isle of Man"
+msgstr ""
+
+#. 356
+#: ../navit/country.c:142
+msgid "India"
+msgstr ""
+
+#. 086
+#: ../navit/country.c:143
+msgid "British Indian Ocean Territory"
+msgstr ""
+
+#. 368
+#: ../navit/country.c:144
+msgid "Iraq"
+msgstr ""
+
+#. 364
+#: ../navit/country.c:145
+msgid "Iran, Islamic Republic of"
+msgstr ""
+
+#. 352
+#: ../navit/country.c:146
+msgid "Iceland"
+msgstr ""
+
+#. 380
+#: ../navit/country.c:147
+msgid "Italy"
+msgstr ""
+
+#. 832
+#: ../navit/country.c:148
+msgid "Jersey"
+msgstr ""
+
+#. 388
+#: ../navit/country.c:149
+msgid "Jamaica"
+msgstr ""
+
+#. 400
+#: ../navit/country.c:150
+msgid "Jordan"
+msgstr ""
+
+#. 392
+#: ../navit/country.c:151
+msgid "Japan"
+msgstr ""
+
+#. 404
+#: ../navit/country.c:152
+msgid "Kenya"
+msgstr ""
+
+#. 417
+#: ../navit/country.c:153
+msgid "Kyrgyzstan"
+msgstr ""
+
+#. 116
+#: ../navit/country.c:154
+msgid "Cambodia"
+msgstr ""
+
+#. 296
+#: ../navit/country.c:155
+msgid "Kiribati"
+msgstr ""
+
+#. 174
+#: ../navit/country.c:156
+msgid "Comoros"
+msgstr ""
+
+#. 659
+#: ../navit/country.c:157
+msgid "Saint Kitts and Nevis"
+msgstr ""
+
+#. 408
+#: ../navit/country.c:158
+msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
+msgstr ""
+
+#. 410
+#: ../navit/country.c:159
+msgid "Korea, Republic of"
+msgstr ""
+
+#. 414
+#: ../navit/country.c:160
+msgid "Kuwait"
+msgstr ""
+
+#. 136
+#: ../navit/country.c:161
+msgid "Cayman Islands"
+msgstr ""
+
+#. 398
+#: ../navit/country.c:162
+msgid "Kazakhstan"
+msgstr ""
+
+#. 418
+#: ../navit/country.c:163
+msgid "Lao People's Democratic Republic"
+msgstr ""
+
+#. 422
+#: ../navit/country.c:164
+msgid "Lebanon"
+msgstr ""
+
+#. 662
+#: ../navit/country.c:165
+msgid "Saint Lucia"
+msgstr ""
+
+#. 438
+#: ../navit/country.c:166
+msgid "Liechtenstein"
+msgstr ""
+
+#. 144
+#: ../navit/country.c:167
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr ""
+
+#. 430
+#: ../navit/country.c:168
+msgid "Liberia"
+msgstr ""
+
+#. 426
+#: ../navit/country.c:169
+msgid "Lesotho"
+msgstr ""
+
+#. 440
+#: ../navit/country.c:170
+msgid "Lithuania"
+msgstr ""
+
+#. 442
+#: ../navit/country.c:171
+msgid "Luxembourg"
+msgstr ""
+
+#. 428
+#: ../navit/country.c:172
+msgid "Latvia"
+msgstr ""
+
+#. 434
+#: ../navit/country.c:173
+msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
+msgstr ""
+
+#. 504
+#: ../navit/country.c:174
+msgid "Morocco"
+msgstr ""
+
+#. 492
+#: ../navit/country.c:175
+msgid "Monaco"
+msgstr ""
+
+#. 498
+#: ../navit/country.c:176
+msgid "Moldova, Republic of"
+msgstr ""
+
+#. 499
+#: ../navit/country.c:177
+msgid "Montenegro"
+msgstr ""
+
+#. 663
+#: ../navit/country.c:178
+msgid "Saint Martin (French part)"
+msgstr ""
+
+#. 450
+#: ../navit/country.c:179
+msgid "Madagascar"
+msgstr ""
+
+#. 584
+#: ../navit/country.c:180
+msgid "Marshall Islands"
+msgstr ""
+
+#. 807
+#: ../navit/country.c:181
+msgid "Macedonia, the former Yugoslav Republic of"
+msgstr ""
+
+#. 466
+#: ../navit/country.c:182
+msgid "Mali"
+msgstr ""
+
+#. 104
+#: ../navit/country.c:183
+msgid "Myanmar"
+msgstr ""
+
+#. 496
+#: ../navit/country.c:184
+msgid "Mongolia"
+msgstr ""
+
+#. 446
+#: ../navit/country.c:185
+msgid "Macao"
+msgstr ""
+
+#. 580
+#: ../navit/country.c:186
+msgid "Northern Mariana Islands"
+msgstr ""
+
+#. 474
+#: ../navit/country.c:187
+msgid "Martinique"
+msgstr ""
+
+#. 478
+#: ../navit/country.c:188
+msgid "Mauritania"
+msgstr ""
+
+#. 500
+#: ../navit/country.c:189
+msgid "Montserrat"
+msgstr ""
+
+#. 470
+#: ../navit/country.c:190
+msgid "Malta"
+msgstr ""
+
+#. 480
+#: ../navit/country.c:191
+msgid "Mauritius"
+msgstr ""
+
+#. 462
+#: ../navit/country.c:192
+msgid "Maldives"
+msgstr ""
+
+#. 454
+#: ../navit/country.c:193
+msgid "Malawi"
+msgstr ""
+
+#. 484
+#: ../navit/country.c:194
+msgid "Mexico"
+msgstr ""
+
+#. 458
+#: ../navit/country.c:195
+msgid "Malaysia"
+msgstr ""
+
+#. 508
+#: ../navit/country.c:196
+msgid "Mozambique"
+msgstr ""
+
+#. 516
+#: ../navit/country.c:197
+msgid "Namibia"
+msgstr ""
+
+#. 540
+#: ../navit/country.c:198
+msgid "New Caledonia"
+msgstr ""
+
+#. 562
+#: ../navit/country.c:199
+msgid "Niger"
+msgstr ""
+
+#. 574
+#: ../navit/country.c:200
+msgid "Norfolk Island"
+msgstr ""
+
+#. 566
+#: ../navit/country.c:201
+msgid "Nigeria"
+msgstr ""
+
+#. 558
+#: ../navit/country.c:202
+msgid "Nicaragua"
+msgstr ""
+
+#. 528
+#: ../navit/country.c:203
+msgid "Netherlands"
+msgstr ""
+
+#. 578
+#: ../navit/country.c:204
+msgid "Norway"
+msgstr ""
+
+#. 524
+#: ../navit/country.c:205
+msgid "Nepal"
+msgstr ""
+
+#. 520
+#: ../navit/country.c:206
+msgid "Nauru"
+msgstr ""
+
+#. 570
+#: ../navit/country.c:207
+msgid "Niue"
+msgstr ""
+
+#. 554
+#: ../navit/country.c:208
+msgid "New Zealand"
+msgstr ""
+
+#. 512
+#: ../navit/country.c:209
+msgid "Oman"
+msgstr ""
+
+#. 591
+#: ../navit/country.c:210
+msgid "Panama"
+msgstr ""
+
+#. 604
+#: ../navit/country.c:211
+msgid "Peru"
+msgstr ""
+
+#. 258
+#: ../navit/country.c:212
+msgid "French Polynesia"
+msgstr ""
+
+#. 598
+#: ../navit/country.c:213
+msgid "Papua New Guinea"
+msgstr ""
+
+#. 608
+#: ../navit/country.c:214
+msgid "Philippines"
+msgstr ""
+
+#. 586
+#: ../navit/country.c:215
+msgid "Pakistan"
+msgstr ""
+
+#. 616
+#: ../navit/country.c:216
+msgid "Poland"
+msgstr ""
+
+#. 666
+#: ../navit/country.c:217
+msgid "Saint Pierre and Miquelon"
+msgstr ""
+
+#. 612
+#: ../navit/country.c:218
+msgid "Pitcairn"
+msgstr ""
+
+#. 630
+#: ../navit/country.c:219
+msgid "Puerto Rico"
+msgstr ""
+
+#. 275
+#: ../navit/country.c:220
+msgid "Palestinian Territory, Occupied"
+msgstr ""
+
+#. 620
+#: ../navit/country.c:221
+msgid "Portugal"
+msgstr ""
+
+#. 585
+#: ../navit/country.c:222
+msgid "Palau"
+msgstr ""
+
+#. 600
+#: ../navit/country.c:223
+msgid "Paraguay"
+msgstr ""
+
+#. 634
+#: ../navit/country.c:224
+msgid "Qatar"
+msgstr ""
+
+#. 638
+#: ../navit/country.c:225
+msgid "Reunion"
+msgstr ""
+
+#. 642
+#: ../navit/country.c:226
+msgid "Romania"
+msgstr ""
+
+#. 688
+#: ../navit/country.c:227
+msgid "Serbia"
+msgstr ""
+
+#. 643
+#: ../navit/country.c:228
+msgid "Russian Federation"
+msgstr ""
+
+#. 646
+#: ../navit/country.c:229
+msgid "Rwanda"
+msgstr ""
+
+#. 682
+#: ../navit/country.c:230
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr ""
+
+#. 090
+#: ../navit/country.c:231
+msgid "Solomon Islands"
+msgstr ""
+
+#. 690
+#: ../navit/country.c:232
+msgid "Seychelles"
+msgstr ""
+
+#. 736
+#: ../navit/country.c:233
+msgid "Sudan"
+msgstr ""
+
+#. 752
+#: ../navit/country.c:234
+msgid "Sweden"
+msgstr ""
+
+#. 702
+#: ../navit/country.c:235
+msgid "Singapore"
+msgstr ""
+
+#. 654
+#: ../navit/country.c:236
+msgid "Saint Helena"
+msgstr ""
+
+#. 705
+#: ../navit/country.c:237
+msgid "Slovenia"
+msgstr ""
+
+#. 744
+#: ../navit/country.c:238
+msgid "Svalbard and Jan Mayen"
+msgstr ""
+
+#. 703
+#: ../navit/country.c:239
+msgid "Slovakia"
+msgstr ""
+
+#. 694
+#: ../navit/country.c:240
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr ""
+
+#. 674
+#: ../navit/country.c:241
+msgid "San Marino"
+msgstr ""
+
+#. 686
+#: ../navit/country.c:242
+msgid "Senegal"
+msgstr ""
+
+#. 706
+#: ../navit/country.c:243
+msgid "Somalia"
+msgstr ""
+
+#. 740
+#: ../navit/country.c:244
+msgid "Suriname"
+msgstr ""
+
+#. 678
+#: ../navit/country.c:245
+msgid "Sao Tome and Principe"
+msgstr ""
+
+#. 222
+#: ../navit/country.c:246
+msgid "El Salvador"
+msgstr ""
+
+#. 760
+#: ../navit/country.c:247
+msgid "Syrian Arab Republic"
+msgstr ""
+
+#. 748
+#: ../navit/country.c:248
+msgid "Swaziland"
+msgstr ""
+
+#. 796
+#: ../navit/country.c:249
+msgid "Turks and Caicos Islands"
+msgstr ""
+
+#. 148
+#: ../navit/country.c:250
+msgid "Chad"
+msgstr ""
+
+#. 260
+#: ../navit/country.c:251
+msgid "French Southern Territories"
+msgstr ""
+
+#. 768
+#: ../navit/country.c:252
+msgid "Togo"
+msgstr ""
+
+#. 764
+#: ../navit/country.c:253
+msgid "Thailand"
+msgstr ""
+
+#. 762
+#: ../navit/country.c:254
+msgid "Tajikistan"
+msgstr ""
+
+#. 772
+#: ../navit/country.c:255
+msgid "Tokelau"
+msgstr ""
+
+#. 626
+#: ../navit/country.c:256
+msgid "Timor-Leste"
+msgstr ""
+
+#. 795
+#: ../navit/country.c:257
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr ""
+
+#. 788
+#: ../navit/country.c:258
+msgid "Tunisia"
+msgstr ""
+
+#. 776
+#: ../navit/country.c:259
+msgid "Tonga"
+msgstr ""
+
+#. 792
+#: ../navit/country.c:260
+msgid "Turkey"
+msgstr ""
+
+#. 780
+#: ../navit/country.c:261
+msgid "Trinidad and Tobago"
+msgstr ""
+
+#. 798
+#: ../navit/country.c:262
+msgid "Tuvalu"
+msgstr ""
+
+#. 158
+#: ../navit/country.c:263
+msgid "Taiwan, Province of China"
+msgstr ""
+
+#. 834
+#: ../navit/country.c:264
+msgid "Tanzania, United Republic of"
+msgstr ""
+
+#. 804
+#: ../navit/country.c:265
+msgid "Ukraine"
+msgstr ""
+
+#. 800
+#: ../navit/country.c:266
+msgid "Uganda"
+msgstr ""
+
+#. 581
+#: ../navit/country.c:267
+msgid "United States Minor Outlying Islands"
+msgstr ""
+
+#. 840
+#: ../navit/country.c:268
+msgid "United States"
+msgstr ""
+
+#. 858
+#: ../navit/country.c:269
+msgid "Uruguay"
+msgstr ""
+
+#. 860
+#: ../navit/country.c:270
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr ""
+
+#. 336
+#: ../navit/country.c:271
+msgid "Holy See (Vatican City State)"
+msgstr ""
+
+#. 670
+#: ../navit/country.c:272
+msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
+msgstr ""
+
+#. 862
+#: ../navit/country.c:273
+msgid "Venezuela"
+msgstr ""
+
+#. 092
+#: ../navit/country.c:274
+msgid "Virgin Islands, British"
+msgstr ""
+
+#. 850
+#: ../navit/country.c:275
+msgid "Virgin Islands, U.S."
+msgstr ""
+
+#. 704
+#: ../navit/country.c:276
+msgid "Viet Nam"
+msgstr ""
+
+#. 548
+#: ../navit/country.c:277
+msgid "Vanuatu"
+msgstr ""
+
+#. 876
+#: ../navit/country.c:278
+msgid "Wallis and Futuna"
+msgstr ""
+
+#. 882
+#: ../navit/country.c:279
+msgid "Samoa"
+msgstr ""
+
+#. 887
+#: ../navit/country.c:280
+msgid "Yemen"
+msgstr ""
+
+#. 175
+#: ../navit/country.c:281
+msgid "Mayotte"
+msgstr ""
+
+#. 710
+#: ../navit/country.c:282
+msgid "South Africa"
+msgstr ""
+
+#. 894
+#: ../navit/country.c:283
+msgid "Zambia"
+msgstr ""
+
+#. 716
+#: ../navit/country.c:284
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr ""
+
+#: ../navit/gui/gtk/destination.c:118 ../navit/gui/gtk/destination.c:119
+#: ../navit/gui/gtk/destination.c:120 ../navit/gui/gtk/destination.c:121
+msgid "Car"
+msgstr ""
+
+#: ../navit/gui/gtk/destination.c:118
+msgid "Iso2"
+msgstr ""
+
+#: ../navit/gui/gtk/destination.c:118
+msgid "Iso3"
+msgstr ""
+
+#: ../navit/gui/gtk/destination.c:118 ../navit/gui/gtk/destination.c:428
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2454
+msgid "Country"
+msgstr ""
+
+#: ../navit/gui/gtk/destination.c:119 ../navit/gui/gtk/destination.c:120
+#: ../navit/gui/gtk/destination.c:121
+msgid "Postal"
+msgstr ""
+
+#: ../navit/gui/gtk/destination.c:119 ../navit/gui/gtk/destination.c:120
+#: ../navit/gui/gtk/destination.c:121
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2433
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2462
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2595
+msgid "Town"
+msgstr ""
+
+#: ../navit/gui/gtk/destination.c:119 ../navit/gui/gtk/destination.c:120
+#: ../navit/gui/gtk/destination.c:121
+msgid "District"
+msgstr ""
+
+#: ../navit/gui/gtk/destination.c:120 ../navit/gui/gtk/destination.c:121
+#: ../navit/gui/gtk/destination.c:439
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2414
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2423
+msgid "Street"
+msgstr ""
+
+#: ../navit/gui/gtk/destination.c:121 ../navit/gui/gtk/destination.c:441
+msgid "Number"
+msgstr ""
+
+#: ../navit/gui/gtk/destination.c:422
+msgid "Enter Destination"
+msgstr ""
+
+#: ../navit/gui/gtk/destination.c:431
+msgid "Zip Code"
+msgstr ""
+
+#: ../navit/gui/gtk/destination.c:433
+msgid "City"
+msgstr ""
+
+#: ../navit/gui/gtk/destination.c:436
+msgid "District/Township"
+msgstr ""
+
+#: ../navit/gui/gtk/destination.c:464 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:185
+msgid "Map"
+msgstr ""
+
+#: ../navit/gui/gtk/destination.c:465
+msgid "Bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../navit/gui/gtk/destination.c:466 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:197
+msgid "Destination"
+msgstr ""
+
+#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:181
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2516
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2710
+msgid "Display"
+msgstr ""
+
+#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:182
+msgid "Route"
+msgstr ""
+
+#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:183
+msgid "Former Destinations"
+msgstr ""
+
+#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:184
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1931
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2571
+msgid "Bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:186
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2473
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2518
+msgid "Layout"
+msgstr ""
+
+#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:187
+msgid "Projection"
+msgstr ""
+
+#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:188
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2657
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2718
+msgid "Vehicle"
+msgstr ""
+
+#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:189
+msgid "ZoomOut"
+msgstr ""
+
+#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:190
+msgid "ZoomIn"
+msgstr ""
+
+#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:191
+msgid "Recalculate"
+msgstr ""
+
+#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:193 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:195
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:198
+msgid "Stop Navigation"
+msgstr ""
+
+#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:199
+msgid "Test"
+msgstr ""
+
+#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:200
+msgid "_Quit"
+msgstr ""
+
+#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:207
+msgid "Cursor"
+msgstr ""
+
+#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:208
+msgid "Lock on Road"
+msgstr ""
+
+#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:209
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2692
+msgid "Northing"
+msgstr ""
+
+#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:212 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:214
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2528
+msgid "Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:222
+msgid "Data"
+msgstr ""
+
+#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:58
+#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:97
+msgid "N"
+msgstr ""
+
+#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:58
+#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:97
+msgid "NE"
+msgstr ""
+
+#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:58
+#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:97
+msgid "E"
+msgstr ""
+
+#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:58
+#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:97
+msgid "SE"
+msgstr ""
+
+#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:58
+#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:97
+msgid "S"
+msgstr ""
+
+#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:58
+#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:97
+msgid "SW"
+msgstr ""
+
+#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:58
+#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:97
+msgid "W"
+msgstr ""
+
+#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:58
+#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:97
+msgid "NW"
+msgstr ""
+
+#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:74
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:75
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2535
+msgid "2D"
+msgstr ""
+
+#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:76
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2541
+msgid "3D"
+msgstr ""
+
+#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:78
+msgid "OT"
+msgstr ""
+
+#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:119
+#, c-format
+msgid "Route %4.0fkm %02d:%02d ETA"
+msgstr ""
+
+#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:164
+msgid "Route 0000km 0+00:00 ETA"
+msgstr ""
+
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1184
+msgid "Back to map"
+msgstr ""
+
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1189
+msgid "Main Menu"
+msgstr ""
+
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1640
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1840
+msgid "POIs"
+msgstr ""
+
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1797
+msgid "Streets"
+msgstr ""
+
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1813
+msgid "View in Browser"
+msgstr ""
+
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1819
+msgid "View Attributes"
+msgstr ""
+
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1854
+msgid "View on map"
+msgstr ""
+
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1967
+#, c-format
+msgid "Bookmark %s"
+msgstr ""
+
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2523
+msgid "Window Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2569
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2758
+msgid "Actions"
+msgstr ""
+
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2580
+msgid "Map Point"
+msgstr ""
+
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2590
+msgid "Vehicle Position"
+msgstr ""
+
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2599
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2605
+msgid ""
+"Stop\n"
+"Navigation"
+msgstr ""
+
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2621
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2714
+msgid "Maps"
+msgstr ""
+
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2678
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2722
+msgid "Rules"
+msgstr ""
+
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2686
+msgid "Lock on road"
+msgstr ""
+
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2698
+msgid "Map follows Vehicle"
+msgstr ""
+
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2708
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2761
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2756
+msgid "Main menu"
+msgstr ""
+
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2764
+msgid "Tools"
+msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-06 11:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-06 11:14+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-15 09:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-08 19:29+0000\n"
"Last-Translator: Mineque <Unknown>\n"
"Language-Team: Translators\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-15 08:20+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-11 10:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Poedit-Country: POLAND\n"
"X-Poedit-Language: Polish\n"
msgstr[1] "%d kilometr"
msgstr[2] "%d kilometr"
-#: ../navit/navigation.c:1202
+#: ../navit/navigation.c:1205
msgid "exit"
msgstr "wyjście"
-#: ../navit/navigation.c:1204
+#: ../navit/navigation.c:1207
msgid "into the ramp"
msgstr "na wjazd"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
-#: ../navit/navigation.c:1234
+#: ../navit/navigation.c:1237
#, c-format
msgid "%sinto the street %s%s%s"
msgstr "%s w ulice %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Male form. The stuff after | doesn't have to be included
-#: ../navit/navigation.c:1238
+#: ../navit/navigation.c:1241
#, c-format
msgid "%sinto the %s%s%s|male form"
msgstr "%sw %s%s%s|male form"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Female form. The stuff after | doesn't have to be included
-#: ../navit/navigation.c:1242
+#: ../navit/navigation.c:1245
#, c-format
msgid "%sinto the %s%s%s|female form"
msgstr "%sw %s%s%s|female form"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neutral form. The stuff after | doesn't have to be included
-#: ../navit/navigation.c:1246
+#: ../navit/navigation.c:1249
#, c-format
msgid "%sinto the %s%s%s|neutral form"
msgstr "%sw %s%s%s|neutral form"
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
-#: ../navit/navigation.c:1253
+#: ../navit/navigation.c:1256
#, c-format
msgid "%sinto the %s"
msgstr "%s na / w %s"
#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right'
-#: ../navit/navigation.c:1274
+#: ../navit/navigation.c:1277
msgid "right"
msgstr "w prawo"
#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left'
-#: ../navit/navigation.c:1313
+#: ../navit/navigation.c:1316
msgid "left"
msgstr "w lewo"
#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
-#: ../navit/navigation.c:1320
+#: ../navit/navigation.c:1323
msgid "easily "
-msgstr "łatwo "
+msgstr "lekko "
#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
-#: ../navit/navigation.c:1325
+#: ../navit/navigation.c:1328
msgid "strongly "
msgstr "silnie "
#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
-#: ../navit/navigation.c:1329
+#: ../navit/navigation.c:1332
msgid "unknown "
msgstr "nieznane "
-#: ../navit/navigation.c:1336
+#: ../navit/navigation.c:1339
msgid "When possible, please turn around"
msgstr "Zawróc, gdy będzie to możliwe"
-#: ../navit/navigation.c:1346
+#: ../navit/navigation.c:1349
msgid "Enter the roundabout soon"
msgstr "Wjazd na rondo wkrótce"
-#: ../navit/navigation.c:1349
+#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
+#: ../navit/navigation.c:1353
#, c-format
msgid "In %s, enter the roundabout"
msgstr "Wjedz na rondo za %s"
-#: ../navit/navigation.c:1364
+#: ../navit/navigation.c:1368
#, c-format
msgid "Leave the roundabout at the %s exit"
msgstr "Opuść rondo, %s zjazd"
-#: ../navit/navigation.c:1367
+#: ../navit/navigation.c:1371
#, c-format
msgid "then leave the roundabout at the %s exit"
-msgstr ""
+msgstr "następnie opuść rondo %s zjazd"
-#: ../navit/navigation.c:1377
+#: ../navit/navigation.c:1381
#, c-format
msgid "Follow the road for the next %s"
-msgstr "Podążaj drogą przez następne %s"
+msgstr "Jedź tą drogą %s"
-#: ../navit/navigation.c:1381
+#: ../navit/navigation.c:1385
msgid "soon"
msgstr "wkrótce"
#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction
-#: ../navit/navigation.c:1391
+#: ../navit/navigation.c:1395
#, c-format
msgid "Take the %1$s road to the %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Jedź %1$s drogą w %2$s"
-#: ../navit/navigation.c:1394 ../navit/navigation.c:1408
+#: ../navit/navigation.c:1398 ../navit/navigation.c:1412
#, c-format
msgid "after %i roads"
-msgstr ""
+msgstr "%i skrzyżowanie"
-#: ../navit/navigation.c:1397
+#: ../navit/navigation.c:1401
msgid "now"
msgstr "teraz"
-#: ../navit/navigation.c:1405
+#: ../navit/navigation.c:1409
#, c-format
msgid "then take the %1$s road to the %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "następnie jedź %1$s drogą w %2$s"
-#: ../navit/navigation.c:1416
+#: ../navit/navigation.c:1420
msgid "error"
msgstr "błąd"
#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street'
-#: ../navit/navigation.c:1446
+#: ../navit/navigation.c:1450
#, c-format
msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
msgstr "Skręć %1$s%2$s %4$s %3$s"
#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination
-#: ../navit/navigation.c:1449
+#: ../navit/navigation.c:1453
#, c-format
msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
-msgstr ""
+msgstr "następnie skręć %1$s%2$s %3$s%4$s"
-#: ../navit/navigation.c:1454
+#: ../navit/navigation.c:1458
#, c-format
msgid "You have reached your destination %s"
msgstr "Dotarłeś do celu %s"
-#: ../navit/navigation.c:1456
+#: ../navit/navigation.c:1460
msgid "then you have reached your destination."
-msgstr ""
+msgstr "Dojechałeś do celu."
-#: ../navit/navit.c:1049
+#: ../navit/navit.c:1056
msgid "Position"
msgstr "Położenie"
-#: ../navit/navit.c:1050
+#: ../navit/navit.c:1057
msgid "Command"
msgstr "Polecenie"
-#: ../navit/navit.c:1054
+#: ../navit/navit.c:1061
msgid "Length"
msgstr "Odległość"
-#: ../navit/navit.c:1058 ../navit/navit.c:1083
+#: ../navit/navit.c:1065 ../navit/navit.c:1090
msgid "km"
msgstr "km"
-#: ../navit/navit.c:1062 ../navit/navit.c:1087
+#: ../navit/navit.c:1069 ../navit/navit.c:1094
msgid "m"
msgstr "m"
-#: ../navit/navit.c:1068
+#: ../navit/navit.c:1075
msgid "Time"
msgstr "Czas"
-#: ../navit/navit.c:1080
+#: ../navit/navit.c:1087
msgid "Destination Length"
msgstr "Odległość do celu"
-#: ../navit/navit.c:1093
+#: ../navit/navit.c:1100
msgid "Destination Time"
msgstr "Czas do celu"
-#: ../navit/navit.c:1126 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:210
+#: ../navit/navit.c:1133 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:210
msgid "Roadbook"
msgstr "Szczegóły trasy"
#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:208
msgid "Lock on Road"
-msgstr "Blokada na drodze"
+msgstr "Trzymaj się drogi"
#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:209
#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2692
#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1797
msgid "Streets"
-msgstr "Sieć drogowa"
+msgstr "Ulica"
#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1813
msgid "View in Browser"
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-05 15:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-18 14:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-15 09:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-07 10:57+0000\n"
"Last-Translator: Tiago Silva <Unknown>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-06 08:28+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-11 10:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
-#: ../navit/main.c:228
+#: ../navit/main.c:231
#, c-format
msgid "Running from source directory\n"
msgstr ""
-#: ../navit/main.c:260
+#: ../navit/main.c:263
#, c-format
msgid "setting '%s' to '%s'\n"
msgstr "ajuste '%s' to '%s'\n"
-#: ../navit/navigation.c:197
+#: ../navit/navigation.c:201
msgid "zeroth"
msgstr ""
-#: ../navit/navigation.c:199
+#: ../navit/navigation.c:203
msgid "first"
msgstr ""
-#: ../navit/navigation.c:201
+#: ../navit/navigation.c:205
msgid "second"
msgstr ""
-#: ../navit/navigation.c:203
+#: ../navit/navigation.c:207
msgid "third"
msgstr ""
-#: ../navit/navigation.c:205
+#: ../navit/navigation.c:209
msgid "fourth"
msgstr ""
-#: ../navit/navigation.c:207
+#: ../navit/navigation.c:211
msgid "fifth"
msgstr ""
-#: ../navit/navigation.c:209
+#: ../navit/navigation.c:213
msgid "sixth"
msgstr ""
-#: ../navit/navigation.c:251
+#: ../navit/navigation.c:255
#, c-format
msgid "%d m"
msgstr "%d m"
-#: ../navit/navigation.c:253
+#: ../navit/navigation.c:257
#, c-format
msgid "in %d m"
msgstr "em %d m"
-#: ../navit/navigation.c:257
+#: ../navit/navigation.c:261
#, c-format
msgid "%d meters"
msgstr "%d metros"
-#: ../navit/navigation.c:259
+#: ../navit/navigation.c:263
#, c-format
msgid "in %d meters"
msgstr "em %d metros"
-#: ../navit/navigation.c:265
+#: ../navit/navigation.c:269
#, c-format
msgid "%d.%d kilometer"
msgstr "%d.%d quilómetros"
-#: ../navit/navigation.c:267
+#: ../navit/navigation.c:271
#, c-format
msgid "in %d.%d kilometers"
msgstr "em %d.%d quilómetros"
-#: ../navit/navigation.c:271
+#: ../navit/navigation.c:275
#, c-format
msgid "one kilometer"
msgid_plural "%d kilometers"
msgstr[0] "um quilḿetro"
msgstr[1] "%d quilómetros"
-#: ../navit/navigation.c:273
+#: ../navit/navigation.c:277
#, c-format
msgid "in one kilometer"
msgid_plural "in %d kilometers"
msgstr[0] "em um quilómetro"
msgstr[1] "em %d quilómetros"
-#: ../navit/navigation.c:1158
+#: ../navit/navigation.c:1205
msgid "exit"
msgstr "sair"
-#: ../navit/navigation.c:1160
+#: ../navit/navigation.c:1207
msgid "into the ramp"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
-#: ../navit/navigation.c:1190
+#: ../navit/navigation.c:1237
#, c-format
msgid "%sinto the street %s%s%s"
msgstr "%spara a rua %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Male form. The stuff after | doesn't have to be included
-#: ../navit/navigation.c:1194
+#: ../navit/navigation.c:1241
#, c-format
msgid "%sinto the %s%s%s|male form"
msgstr "%sna %s%s%s|formulário masculino"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Female form. The stuff after | doesn't have to be included
-#: ../navit/navigation.c:1198
+#: ../navit/navigation.c:1245
#, c-format
msgid "%sinto the %s%s%s|female form"
msgstr "%sna %s%s%s|formulário feminino"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neutral form. The stuff after | doesn't have to be included
-#: ../navit/navigation.c:1202
+#: ../navit/navigation.c:1249
#, c-format
msgid "%sinto the %s%s%s|neutral form"
msgstr "%sna %s%s%s|formulário neutral"
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
-#: ../navit/navigation.c:1209
+#: ../navit/navigation.c:1256
#, c-format
msgid "%sinto the %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right'
-#: ../navit/navigation.c:1230
+#: ../navit/navigation.c:1277
msgid "right"
msgstr "direita"
#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left'
-#: ../navit/navigation.c:1264
+#: ../navit/navigation.c:1316
msgid "left"
msgstr "esquerda"
#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
-#: ../navit/navigation.c:1271
+#: ../navit/navigation.c:1323
msgid "easily "
msgstr "facilmente "
#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
-#: ../navit/navigation.c:1276
+#: ../navit/navigation.c:1328
msgid "strongly "
msgstr "veementemente "
#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
-#: ../navit/navigation.c:1280
+#: ../navit/navigation.c:1332
msgid "unknown "
msgstr "desconhecido "
-#: ../navit/navigation.c:1287
+#: ../navit/navigation.c:1339
msgid "When possible, please turn around"
msgstr "Quando for possível"
-#: ../navit/navigation.c:1295
+#: ../navit/navigation.c:1349
msgid "Enter the roundabout soon"
msgstr ""
-#: ../navit/navigation.c:1298
+#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
+#: ../navit/navigation.c:1353
#, c-format
msgid "In %s, enter the roundabout"
msgstr ""
-#: ../navit/navigation.c:1310
+#: ../navit/navigation.c:1368
#, c-format
msgid "Leave the roundabout at the %s exit"
msgstr ""
-#: ../navit/navigation.c:1318
+#: ../navit/navigation.c:1371
+#, c-format
+msgid "then leave the roundabout at the %s exit"
+msgstr ""
+
+#: ../navit/navigation.c:1381
#, c-format
msgid "Follow the road for the next %s"
msgstr "Siga a estrada para a próxima %s"
-#: ../navit/navigation.c:1322
+#: ../navit/navigation.c:1385
msgid "soon"
msgstr "logo"
#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction
-#: ../navit/navigation.c:1332
+#: ../navit/navigation.c:1395
#, c-format
msgid "Take the %1$s road to the %2$s"
msgstr ""
-#: ../navit/navigation.c:1335
+#: ../navit/navigation.c:1398 ../navit/navigation.c:1412
#, c-format
msgid "after %i roads"
msgstr ""
-#: ../navit/navigation.c:1338
+#: ../navit/navigation.c:1401
msgid "now"
msgstr "agora"
-#: ../navit/navigation.c:1342
+#: ../navit/navigation.c:1409
+#, c-format
+msgid "then take the %1$s road to the %2$s"
+msgstr ""
+
+#: ../navit/navigation.c:1420
msgid "error"
msgstr "erro"
#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street'
-#: ../navit/navigation.c:1371
+#: ../navit/navigation.c:1450
#, c-format
msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
msgstr "Vire %1$s%2$s %3$s%4$s"
-#: ../navit/navigation.c:1374
+#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination
+#: ../navit/navigation.c:1453
+#, c-format
+msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
+msgstr ""
+
+#: ../navit/navigation.c:1458
#, c-format
msgid "You have reached your destination %s"
msgstr "Você chegou ao seu destino %s"
-#: ../navit/navit.c:1042
-msgid "Position"
+#: ../navit/navigation.c:1460
+msgid "then you have reached your destination."
msgstr ""
-#: ../navit/navit.c:1043
+#: ../navit/navit.c:1056
+msgid "Position"
+msgstr "Posição"
+
+#: ../navit/navit.c:1057
msgid "Command"
msgstr "Executar comandos"
-#: ../navit/navit.c:1047
+#: ../navit/navit.c:1061
msgid "Length"
msgstr "Duração"
-#: ../navit/navit.c:1051 ../navit/navit.c:1076
+#: ../navit/navit.c:1065 ../navit/navit.c:1090
msgid "km"
msgstr "km"
-#: ../navit/navit.c:1055 ../navit/navit.c:1080
+#: ../navit/navit.c:1069 ../navit/navit.c:1094
msgid "m"
msgstr "m"
-#: ../navit/navit.c:1061
+#: ../navit/navit.c:1075
msgid "Time"
msgstr "Tempo"
-#: ../navit/navit.c:1073
+#: ../navit/navit.c:1087
msgid "Destination Length"
msgstr "Duração Destino"
-#: ../navit/navit.c:1086
+#: ../navit/navit.c:1100
msgid "Destination Time"
msgstr "Tempo Destino"
-#: ../navit/navit.c:1119 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:210
+#: ../navit/navit.c:1133 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:210
msgid "Roadbook"
msgstr "Roadbook"
#. 276
#: ../navit/country.c:94
msgid "Germany"
-msgstr "Germany"
+msgstr "Alemanha"
#. 262
#: ../navit/country.c:95
#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:74
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Não"
#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:75
#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2535
msgid "2D"
-msgstr ""
+msgstr "2D"
#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:76
#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2541
msgid "3D"
-msgstr ""
+msgstr "3D"
#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:78
msgid "OT"
#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1797
msgid "Streets"
-msgstr ""
+msgstr "Ruas"
#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1813
msgid "View in Browser"
#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1819
msgid "View Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Ver Atributos"
#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1854
msgid "View on map"
#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2590
msgid "Vehicle Position"
-msgstr ""
+msgstr "Posição do Veículo"
#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2599
msgid "Quit"
#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2621
#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2714
msgid "Maps"
-msgstr ""
+msgstr "Mapas"
#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2678
#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2722
#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2764
msgid "Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Ferramentas"
#~ msgid "ramp"
#~ msgstr "rampa"
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-06 11:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-06 19:14+0000\n"
-"Last-Translator: laznik <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-15 09:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-26 07:06+0000\n"
+"Last-Translator: kayle.sk <webmaster@kayle.sk>\n"
"Language-Team: Slovenčina\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-15 08:20+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-11 10:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
#: ../navit/navigation.c:201
msgid "zeroth"
-msgstr ""
+msgstr "nultý"
#: ../navit/navigation.c:203
msgid "first"
-msgstr ""
+msgstr "prvý"
#: ../navit/navigation.c:205
msgid "second"
-msgstr ""
+msgstr "druhý"
#: ../navit/navigation.c:207
msgid "third"
-msgstr ""
+msgstr "tretí"
#: ../navit/navigation.c:209
msgid "fourth"
-msgstr ""
+msgstr "štvrtý"
#: ../navit/navigation.c:211
msgid "fifth"
-msgstr ""
+msgstr "piaty"
#: ../navit/navigation.c:213
msgid "sixth"
-msgstr ""
+msgstr "šiesty"
#: ../navit/navigation.c:255
#, c-format
msgstr[1] "o jeden kilometer"
msgstr[2] "o %d kilometre"
-#: ../navit/navigation.c:1202
+#: ../navit/navigation.c:1205
msgid "exit"
msgstr "výjazd"
-#: ../navit/navigation.c:1204
+#: ../navit/navigation.c:1207
msgid "into the ramp"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
-#: ../navit/navigation.c:1234
+#: ../navit/navigation.c:1237
#, c-format
msgid "%sinto the street %s%s%s"
msgstr "%s do ulice %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Male form. The stuff after | doesn't have to be included
-#: ../navit/navigation.c:1238
+#: ../navit/navigation.c:1241
#, c-format
msgid "%sinto the %s%s%s|male form"
msgstr "%s do %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Female form. The stuff after | doesn't have to be included
-#: ../navit/navigation.c:1242
+#: ../navit/navigation.c:1245
#, c-format
msgid "%sinto the %s%s%s|female form"
msgstr "%s do %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neutral form. The stuff after | doesn't have to be included
-#: ../navit/navigation.c:1246
+#: ../navit/navigation.c:1249
#, c-format
msgid "%sinto the %s%s%s|neutral form"
msgstr "%s do %s%s%s"
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
-#: ../navit/navigation.c:1253
+#: ../navit/navigation.c:1256
#, c-format
msgid "%sinto the %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right'
-#: ../navit/navigation.c:1274
+#: ../navit/navigation.c:1277
msgid "right"
msgstr "vpravo"
#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left'
-#: ../navit/navigation.c:1313
+#: ../navit/navigation.c:1316
msgid "left"
msgstr "vľavo"
#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
-#: ../navit/navigation.c:1320
+#: ../navit/navigation.c:1323
msgid "easily "
msgstr "mierne "
#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
-#: ../navit/navigation.c:1325
+#: ../navit/navigation.c:1328
msgid "strongly "
msgstr "prudko "
#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
-#: ../navit/navigation.c:1329
+#: ../navit/navigation.c:1332
msgid "unknown "
msgstr "neznámy "
-#: ../navit/navigation.c:1336
+#: ../navit/navigation.c:1339
msgid "When possible, please turn around"
msgstr "Ak to bude možné, prosím, otočte sa"
-#: ../navit/navigation.c:1346
+#: ../navit/navigation.c:1349
msgid "Enter the roundabout soon"
-msgstr ""
+msgstr "Vstúpte do kruhového objazdu onedlho"
-#: ../navit/navigation.c:1349
+#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
+#: ../navit/navigation.c:1353
#, c-format
msgid "In %s, enter the roundabout"
-msgstr ""
+msgstr "O %s vstúpte do kruhového objazdu"
-#: ../navit/navigation.c:1364
+#: ../navit/navigation.c:1368
#, c-format
msgid "Leave the roundabout at the %s exit"
-msgstr ""
+msgstr "Opustite kruhový objaz na %s výjazde"
-#: ../navit/navigation.c:1367
+#: ../navit/navigation.c:1371
#, c-format
msgid "then leave the roundabout at the %s exit"
-msgstr ""
+msgstr "potom opustite kruhový objazd na %s výjazde"
-#: ../navit/navigation.c:1377
+#: ../navit/navigation.c:1381
#, c-format
msgid "Follow the road for the next %s"
msgstr "Pokračujte naďalej po ceste %s"
-#: ../navit/navigation.c:1381
+#: ../navit/navigation.c:1385
msgid "soon"
msgstr "onedlho"
#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction
-#: ../navit/navigation.c:1391
+#: ../navit/navigation.c:1395
#, c-format
msgid "Take the %1$s road to the %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Choďte %1$s cestou na %2$s"
-#: ../navit/navigation.c:1394 ../navit/navigation.c:1408
+#: ../navit/navigation.c:1398 ../navit/navigation.c:1412
#, c-format
msgid "after %i roads"
msgstr ""
-#: ../navit/navigation.c:1397
+#: ../navit/navigation.c:1401
msgid "now"
msgstr "teraz"
-#: ../navit/navigation.c:1405
+#: ../navit/navigation.c:1409
#, c-format
msgid "then take the %1$s road to the %2$s"
msgstr ""
-#: ../navit/navigation.c:1416
+#: ../navit/navigation.c:1420
msgid "error"
msgstr "chyba"
#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street'
-#: ../navit/navigation.c:1446
+#: ../navit/navigation.c:1450
#, c-format
msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
msgstr "Zabočte %1s%2s%3s%4s"
#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination
-#: ../navit/navigation.c:1449
+#: ../navit/navigation.c:1453
#, c-format
msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
-msgstr ""
+msgstr "potom %1$s odbočte %2$s %3$s%4$s"
-#: ../navit/navigation.c:1454
+#: ../navit/navigation.c:1458
#, c-format
msgid "You have reached your destination %s"
msgstr "Dorazili ste do svojho cieľa %s"
-#: ../navit/navigation.c:1456
+#: ../navit/navigation.c:1460
msgid "then you have reached your destination."
-msgstr ""
+msgstr "potom dosiahnete svoj cieľ cesty"
-#: ../navit/navit.c:1049
+#: ../navit/navit.c:1056
msgid "Position"
msgstr "Pozícia"
-#: ../navit/navit.c:1050
+#: ../navit/navit.c:1057
msgid "Command"
msgstr "Príkaz"
-#: ../navit/navit.c:1054
+#: ../navit/navit.c:1061
msgid "Length"
msgstr "Dĺžka"
-#: ../navit/navit.c:1058 ../navit/navit.c:1083
+#: ../navit/navit.c:1065 ../navit/navit.c:1090
msgid "km"
msgstr "km"
-#: ../navit/navit.c:1062 ../navit/navit.c:1087
+#: ../navit/navit.c:1069 ../navit/navit.c:1094
msgid "m"
msgstr "m"
-#: ../navit/navit.c:1068
+#: ../navit/navit.c:1075
msgid "Time"
msgstr "Čas"
-#: ../navit/navit.c:1080
+#: ../navit/navit.c:1087
msgid "Destination Length"
msgstr "Cieľová vzdialenosť"
-#: ../navit/navit.c:1093
+#: ../navit/navit.c:1100
msgid "Destination Time"
msgstr "Čas k cieľu"
-#: ../navit/navit.c:1126 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:210
+#: ../navit/navit.c:1133 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:210
msgid "Roadbook"
msgstr "Plán trasy"
#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:74
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Nie"
#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:75
#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2535
#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1813
msgid "View in Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť v prehliadači"
#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1819
msgid "View Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť atribúty"
#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1854
msgid "View on map"
#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2523
msgid "Window Mode"
-msgstr ""
+msgstr "V okne"
#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2569
#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2758