msgstr ""
"Project-Id-Version: Neverball 1.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: robert.kooima@gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-17 17:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-02 14:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-02 13:10+0200\n"
"Last-Translator: Miguel Diago <mdiagom@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
msgid "%c"
msgstr ""
-#: ball/hud.c:72
-#: ball/hud.c:85
-#: ball/st_demo.c:175
-#: ball/st_play_end.c:190
+#: ball/hud.c:72 ball/hud.c:85 ball/st_demo.c:175 ball/st_play_end.c:190
msgid "Coins"
msgstr "Monedas"
msgid "Goal"
msgstr "Objetivo"
-#: ball/hud.c:99
-#: ball/st_play_end.c:180
+#: ball/hud.c:99 ball/st_play_end.c:180
msgid "Balls"
msgstr "Pelota"
-#: ball/hud.c:100
-#: ball/st_play_end.c:185
-#: putt/hud.c:45
+#: ball/hud.c:100 ball/st_play_end.c:185 putt/hud.c:45
msgid "Score"
msgstr "Puntuación"
msgid "Not a valid level file"
msgstr "No es un archivo de nivel válido"
-#: ball/level.c:214
-#: ball/st_help.c:226
-#: ball/st_start.c:256
+#: ball/level.c:214 ball/st_start.c:256
#, fuzzy
msgid "Challenge"
msgstr "Desafío"
-#: ball/level.c:214
+#: ball/level.c:214 ball/st_help.c:260
#, fuzzy
msgid "Challenge Mode"
msgstr "Desafío"
-#: ball/level.c:215
-#: ball/st_help.c:211
-#: ball/st_start.c:248
+#: ball/level.c:215 ball/st_start.c:248
#, fuzzy
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ball/level.c:215
+#: ball/level.c:215 ball/st_help.c:244
#, fuzzy
msgid "Normal Mode"
msgstr "Normal"
-#: ball/level.c:216
-#: ball/st_help.c:219
-#: ball/st_start.c:246
+#: ball/level.c:216 ball/st_start.c:246
msgid "Practice"
msgstr "Entrenamiento"
-#: ball/level.c:216
+#: ball/level.c:216 ball/st_help.c:252
msgid "Practice Mode"
msgstr "Entrenamiento"
-#: ball/level.c:217
-#: ball/level.c:232
+#: ball/level.c:217 ball/level.c:232
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
"Uso: %s [opciones ...]\n"
"-r, --replay archivo reproduce la grabación 'archivo'.\n"
"-l, --level archivo.sol carga el nivel 'archivo.sol'.\n"
-"-i, --info muestra información acerca del nivel o de la grabación.\n"
+"-i, --info muestra información acerca del nivel o de la "
+"grabación.\n"
" --data dir usa 'dir' como directorio de datos del juego.\n"
"-v, --version muestra la versión.\n"
"-h, -?, --help muestra este mensaje de ayuda.\n"
msgid "%s: option %s requires an argument\n"
msgstr "%s: la opción %s requiere un parámetro\n"
-#: ball/main.c:294
-#: putt/main.c:258
+#: ball/main.c:294 putt/main.c:258
#, c-format
msgid "Failure to establish game data directory\n"
msgstr "No se pudo establecer el directorio de datos del juego\n"
-#: ball/main.c:300
-#: putt/main.c:256
+#: ball/main.c:300 putt/main.c:256
#, c-format
msgid "Failure to establish config directory\n"
msgstr "No se pudo establecer el directorio de configuración\n"
msgid "Cannot load the set file '%s': %s\n"
msgstr "No se puede cargar el archivo de niveles «%s»:"
-#: ball/set.c:346
+#: ball/set.c:340
#, c-format
msgid "B%d"
msgstr "B%d"
-#: ball/st_conf.c:227
-#: putt/st_conf.c:190
+#: ball/st_conf.c:233 putt/st_conf.c:190
msgid "Options"
msgstr "Ajustes"
-#: ball/st_conf.c:235
-#: ball/st_demo.c:505
-#: ball/st_save.c:183
-#: putt/st_conf.c:198
-msgid "No"
-msgstr "No"
-
-#: ball/st_conf.c:236
-#: ball/st_demo.c:506
-#: ball/st_save.c:184
-#: putt/st_conf.c:199
-msgid "Yes"
-msgstr "Sí"
+#: ball/st_conf.c:237
+msgid "Window"
+msgstr ""
-#: ball/st_conf.c:248
-#: ball/st_conf.c:253
-#: ball/st_conf.c:276
-#: putt/st_conf.c:211
-#: putt/st_conf.c:216
-#: putt/st_conf.c:229
+#: ball/st_conf.c:242 ball/st_conf.c:247 ball/st_conf.c:270 putt/st_conf.c:211
+#: putt/st_conf.c:216 putt/st_conf.c:229
msgid "Low"
msgstr "Bajo"
-#: ball/st_conf.c:249
-#: ball/st_conf.c:254
-#: ball/st_conf.c:277
-#: putt/st_conf.c:212
-#: putt/st_conf.c:217
-#: putt/st_conf.c:230
+#: ball/st_conf.c:243 ball/st_conf.c:248 ball/st_conf.c:271 putt/st_conf.c:212
+#: putt/st_conf.c:217 putt/st_conf.c:230
msgid "High"
msgstr "Alto"
-#: ball/st_conf.c:258
-#: ball/st_conf.c:263
-#: ball/st_conf.c:268
-#: putt/st_conf.c:221
+#: ball/st_conf.c:252 ball/st_conf.c:257 ball/st_conf.c:262 putt/st_conf.c:221
msgid "Off"
msgstr "Off"
-#: ball/st_conf.c:259
-#: ball/st_conf.c:264
-#: ball/st_conf.c:269
-#: putt/st_conf.c:222
+#: ball/st_conf.c:253 ball/st_conf.c:258 ball/st_conf.c:263 putt/st_conf.c:222
msgid "On"
msgstr "On"
-#: ball/st_conf.c:320
-#: ball/st_demo.c:260
-#: ball/st_help.c:73
-#: ball/st_start.c:234
-#: ball/util.c:350
-#: putt/st_all.c:297
-#: putt/st_all.c:419
-#: putt/st_conf.c:271
-#: share/st_lang.c:80
-#: share/st_resol.c:93
+#: ball/st_conf.c:316 ball/st_demo.c:260 ball/st_help.c:94 ball/st_start.c:234
+#: ball/util.c:350 putt/st_all.c:297 putt/st_all.c:419 putt/st_conf.c:271
+#: share/st_lang.c:80 share/st_resol.c:76
#, fuzzy
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
-#: ball/st_conf.c:323
-#: putt/st_conf.c:274
+#: ball/st_conf.c:319 putt/st_conf.c:274
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantalla completa"
-#: ball/st_conf.c:324
-#: putt/st_conf.c:275
-#: share/st_resol.c:91
-msgid "Resolution"
-msgstr "Resolución"
-
-#: ball/st_conf.c:326
-#: putt/st_conf.c:277
+#: ball/st_conf.c:323 putt/st_conf.c:277
msgid "Textures"
msgstr "Texturas"
-#: ball/st_conf.c:327
-#: putt/st_conf.c:278
+#: ball/st_conf.c:324 putt/st_conf.c:278
msgid "Geometry"
msgstr "Geometría"
-#: ball/st_conf.c:328
+#: ball/st_conf.c:325
msgid "Reflection"
msgstr "Reflejos"
-#: ball/st_conf.c:329
+#: ball/st_conf.c:326
msgid "Background"
msgstr "Fondo"
-#: ball/st_conf.c:330
-#: putt/st_conf.c:279
+#: ball/st_conf.c:327 putt/st_conf.c:279
msgid "Shadow"
msgstr "Sombras"
-#: ball/st_conf.c:331
-#: putt/st_conf.c:280
+#: ball/st_conf.c:328 putt/st_conf.c:280
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
-#: ball/st_conf.c:332
-#: putt/st_conf.c:281
+#: ball/st_conf.c:329 putt/st_conf.c:281
msgid "Sound Volume"
msgstr "Efectos de sonido"
-#: ball/st_conf.c:333
-#: putt/st_conf.c:282
+#: ball/st_conf.c:330 putt/st_conf.c:282
msgid "Music Volume"
msgstr "Música"
-#: ball/st_conf.c:334
-#: putt/st_conf.c:283
-#: share/st_lang.c:78
+#: ball/st_conf.c:331 putt/st_conf.c:283 share/st_lang.c:78
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
-#: ball/st_conf.c:335
-#: ball/st_name.c:101
+#: ball/st_conf.c:332 ball/st_name.c:101
msgid "Player Name"
msgstr "Nombre del jugador"
-#: ball/st_demo.c:173
-#: putt/st_all.c:476
+#: ball/st_demo.c:173 putt/st_all.c:476
msgid "Player"
msgstr "Jugador"
msgid "State"
msgstr "Estado"
-#: ball/st_demo.c:194
-#: ball/st_demo.c:314
+#: ball/st_demo.c:194 ball/st_demo.c:314
#, fuzzy
msgid "Replay"
msgstr "Grabaciones"
msgid "Replay Again"
msgstr "Repetir"
-#: ball/st_demo.c:415
-#: ball/st_done.c:88
-#: ball/st_name.c:118
+#: ball/st_demo.c:415 ball/st_done.c:88 ball/st_name.c:118
#, fuzzy
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Delete Replay?"
msgstr "¿Borrar grabación?"
+#: ball/st_demo.c:505 ball/st_save.c:183 putt/st_conf.c:198
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#: ball/st_demo.c:506 ball/st_save.c:184 putt/st_conf.c:199
+msgid "Yes"
+msgstr "Sí"
+
#: ball/st_done.c:55
msgid "New Challenge Record"
msgstr ""
msgid "Challenge Complete"
msgstr "Desafío completado"
-#: ball/st_done.c:87
-#: ball/st_play_end.c:244
+#: ball/st_done.c:87 ball/st_play_end.c:244
msgid "Change Player Name"
msgstr "Cambiar nombre del jugador"
-#: ball/st_help.c:69
+#: ball/st_help.c:90
msgid "Techniques"
msgstr "Técnicas"
-#: ball/st_help.c:70
+#: ball/st_help.c:91
msgid "Modes"
msgstr "Modos"
-#: ball/st_help.c:71
+#: ball/st_help.c:92
msgid "Controls"
msgstr "Controles"
-#: ball/st_help.c:72
+#: ball/st_help.c:93
msgid "Rules"
msgstr "Reglas"
-#: ball/st_help.c:88
-msgid "Move the mouse or joystick\\or use keyboard arrows to\\tilt the floor causing the\\ball to roll.\\ "
-msgstr "Mueve el ratón o el joystick\\o usa las flechas del teclado para\\inclinar el suelo y\\mover la bola.\\ "
+#: ball/st_help.c:104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Move the mouse or joystick\\or use keyboard arrows to\\tilt the floor "
+"causing the\\ball to roll.\\"
+msgstr ""
+"Mueve el ratón o el joystick\\o usa las flechas del teclado para\\inclinar "
+"el suelo y\\mover la bola.\\ "
-#: ball/st_help.c:93
-msgid "Roll over coins to collect\\them. Collect coins to\\unlock the goal and finish\\the level.\\ "
-msgstr "Toque las monedas para\\ cogerlas. Coja monedas para\\ desbloquear la salida y "
+#: ball/st_help.c:109
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Roll over coins to collect\\them. Collect coins to\\unlock the goal and "
+"finish\\the level.\\"
+msgstr ""
+"Toque las monedas para\\ cogerlas. Coja monedas para\\ desbloquear la "
+"salida y "
-#: ball/st_help.c:127
+#: ball/st_help.c:166
msgid "Left and right mouse buttons rotate the view."
msgstr "Los botones del ratón rotan la cámara sobre la bola."
-#: ball/st_help.c:128
+#: ball/st_help.c:167
msgid "Hold Shift for faster view rotation."
msgstr "Pulse Mayús para rotar más rápido."
-#: ball/st_help.c:129
+#: ball/st_help.c:168
msgid "Pause / Release Pointer"
msgstr "Pausa / Liberar el ratón"
-#: ball/st_help.c:130
+#: ball/st_help.c:169
msgid "Exit / Cancel Menu"
msgstr "Salir / Retroceder"
-#: ball/st_help.c:131
+#: ball/st_help.c:170
#, fuzzy
msgid "Chase View"
msgstr "Vista de seguimiento"
-#: ball/st_help.c:132
+#: ball/st_help.c:171
#, fuzzy
msgid "Lazy View"
msgstr "Vista perezosa"
-#: ball/st_help.c:133
+#: ball/st_help.c:172
#, fuzzy
msgid "Manual View"
msgstr "Vista manual"
-#: ball/st_help.c:134
-msgid "Show FPS"
-msgstr "Mostrar FPS"
-
-#: ball/st_help.c:135
+#: ball/st_help.c:173
#, fuzzy
msgid "Screenshot"
msgstr "Captura de pantalla"
-#: ball/st_help.c:136
+#: ball/st_help.c:174
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Permutar ventana/pantalla completa"
-#: ball/st_help.c:138
+#: ball/st_help.c:176
msgid "Spacebar"
msgstr "Espacio"
-#: ball/st_help.c:139
+#: ball/st_help.c:177
msgid "Escape"
msgstr "Escape"
-#: ball/st_help.c:242
-msgid "Corners can be used to jump.\\Get rolling and take aim\\at the angle. You may be able\\to reach new places.\\"
+#: ball/st_help.c:246
+msgid ""
+"Finish a level before the time runs out.\\You need to collect coins in order "
+"to open the goal."
msgstr ""
-#: ball/st_help.c:247
-msgid "Tilting in 2 directions increases\\the slope. Use the manual view\\and turn the camera by 45 degrees\\for best results.\\ "
+#: ball/st_help.c:254
+msgid ""
+"Play without time limit or coin constraint.\\Levels cannot be unlocked in "
+"this mode."
+msgstr ""
+
+#: ball/st_help.c:262
+msgid ""
+"Start playing from the first level of the set.\\You start with only four "
+"balls, do not lose them.\\Earn an extra ball for each 100 coins collected."
+msgstr ""
+
+#: ball/st_help.c:276
+msgid ""
+"Corners can be used to jump.\\Get rolling and take aim\\at the angle. You "
+"may be able\\to reach new places.\\"
+msgstr ""
+
+#: ball/st_help.c:281
+msgid ""
+"Tilting in 2 directions increases\\the slope. Use the manual view\\and turn "
+"the camera by 45\\degrees for best results.\\"
+msgstr ""
+
+#: ball/st_help.c:301 ball/st_help.c:311
+msgid "Watch demo"
msgstr ""
#: ball/st_level.c:46
msgid "Cannot load the level file."
msgstr "No se puede cargar el archivo de nivel."
-#: ball/st_name.c:119
-#: ball/st_save.c:113
+#: ball/st_name.c:119 ball/st_save.c:113
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Overwrite?"
msgstr "¿Sobrescribir?"
-#: ball/st_set.c:103
+#: ball/st_set.c:101
msgid "Level Set"
msgstr "Series de niveles"
#: ball/st_start.c:126
msgid "Play in challenge mode to unlock extra bonus levels"
-msgstr "Juega en el modo de desafío para acceder a niveles bonus suplementarios."
+msgstr ""
+"Juega en el modo de desafío para acceder a niveles bonus suplementarios."
#: ball/st_start.c:129
msgid "Finish previous levels to unlock this level"
msgid "Choose a level to play"
msgstr "Elije un nivel"
-#: ball/st_title.c:84
-#: putt/st_all.c:182
+#: ball/st_title.c:84 putt/st_all.c:182
msgid "menu^Play"
msgstr "Jugar"
msgid "menu^Help"
msgstr "Ayuda"
-#: ball/st_title.c:87
-#: putt/st_all.c:183
+#: ball/st_title.c:87 putt/st_all.c:183
msgid "menu^Options"
msgstr "Ajustes"
-#: ball/st_title.c:88
-#: putt/st_all.c:184
+#: ball/st_title.c:88 putt/st_all.c:184
msgid "menu^Exit"
msgstr "Salir"
msgid "Prev"
msgstr "Anterior"
-#: putt/hole.c:104
-#: putt/hud.c:51
-#: putt/st_all.c:88
-#: putt/st_all.c:132
+#: putt/hole.c:104 putt/hud.c:51 putt/st_all.c:88 putt/st_all.c:132
msgid "Par"
msgstr "Par"
-#: putt/hole.c:106
-#: putt/st_all.c:89
-#: putt/st_all.c:133
+#: putt/hole.c:106 putt/st_all.c:89 putt/st_all.c:133
msgid "P1"
msgstr "J1"
-#: putt/hole.c:107
-#: putt/st_all.c:90
-#: putt/st_all.c:134
+#: putt/hole.c:107 putt/st_all.c:90 putt/st_all.c:134
msgid "P2"
msgstr "J2"
-#: putt/hole.c:108
-#: putt/st_all.c:91
-#: putt/st_all.c:135
+#: putt/hole.c:108 putt/st_all.c:91 putt/st_all.c:135
msgid "P3"
msgstr "J3"
-#: putt/hole.c:109
-#: putt/st_all.c:92
-#: putt/st_all.c:136
+#: putt/hole.c:109 putt/st_all.c:92 putt/st_all.c:136
msgid "P4"
msgstr "J4"
msgid "Final Scores"
msgstr "Puntuación final"
+#: putt/st_conf.c:275 share/st_resol.c:74
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolución"
+
#: share/audio.c:63
#, c-format
msgid "Sound disabled\n"
msgstr "Neverball Fácil"
#: data/set-easy.txt
-msgid "Difficulty: Beginner through Intermediate\\\\25 levels with a smooth learning curve.\\Read level introductions for gameplay tips.\\ \\"
-msgstr "Dificultad: De Fácil a Media\\\\Entrenamiento progresivo de 25 niveles.\\Las presentaciones de cada nivel contienen\\ consejos útiles.\\ \\"
+msgid ""
+"Difficulty: Beginner through Intermediate\\\\25 levels with a smooth "
+"learning curve.\\Read level introductions for gameplay tips.\\ \\"
+msgstr ""
+"Dificultad: De Fácil a Media\\\\Entrenamiento progresivo de 25 niveles.\\Las "
+"presentaciones de cada nivel contienen\\ consejos útiles.\\ \\"
#: data/set-easy2.txt
msgid "Neverball Easy 2"
msgstr "Neverball Difícil"
#: data/set-hard.txt
-msgid "Difficulty: Intermediate through Expert\\\\25 levels with more of a challenge for\\the experienced player. Try to claim\\Best Times and Most Coins records.\\"
-msgstr "Dificultad: De Media a Experto\\\\25 niveles complicados para\\los jugadores avanzados. Intenta conseguir\\los mejores tiempos y el mayor número de monedas.\\"
+msgid ""
+"Difficulty: Intermediate through Expert\\\\25 levels with more of a "
+"challenge for\\the experienced player. Try to claim\\Best Times and Most "
+"Coins records.\\"
+msgstr ""
+"Dificultad: De Media a Experto\\\\25 niveles complicados para\\los jugadores "
+"avanzados. Intenta conseguir\\los mejores tiempos y el mayor número de "
+"monedas.\\"
#: data/set-mym.txt
msgid "Mehdi's Levels"
msgstr "Niveles de Mehdi"
#: data/set-mym.txt
-msgid "Difficulty: Expert through Insane\\\\25 levels with even greater challenge.\\Author: Mehdi Yousfi-Monod (mym)\\ \\"
-msgstr "Dificultad: De Experto a Imposible\\\\25 niveles aún más complicados.\\Autor: Mehdi Yousfi-Monod (mym)\\ \\"
+msgid ""
+"Difficulty: Expert through Insane\\\\25 levels with even greater challenge."
+"\\Author: Mehdi Yousfi-Monod (mym)\\ \\"
+msgstr ""
+"Dificultad: De Experto a Imposible\\\\25 niveles aún más complicados."
+"\\Autor: Mehdi Yousfi-Monod (mym)\\ \\"
#: data/set-mym2.txt
msgid "Mehdi's Levels Suite"
msgstr "Más niveles de Mehdi"
#: data/set-mym2.txt
-msgid "Difficulty: A little bit harder than my first set.\\\\More challenge, particulary for coins grabbing.\\Author: Mehdi Yousfi-Monod (mym)\\ \\"
-msgstr "Dificultad: Un poco más fácil que en mi primera serie.\\\\Un reto más complicado, especialmente a la hora de recoger monedas.\\Autor: Mehdi Yousfi-Monod (mym)\\ \\"
+msgid ""
+"Difficulty: A little bit harder than my first set.\\\\More challenge, "
+"particulary for coins grabbing.\\Author: Mehdi Yousfi-Monod (mym)\\ \\"
+msgstr ""
+"Dificultad: Un poco más fácil que en mi primera serie.\\\\Un reto más "
+"complicado, especialmente a la hora de recoger monedas.\\Autor: Mehdi Yousfi-"
+"Monod (mym)\\ \\"
#: data/set-paul.txt
msgid "Paul's levels"
#: data/set-paul.txt
#, fuzzy
-msgid "Difficulty: ? (probably hard through advanced)\\8 levels in beta, for your dining pleasure.\\Feel free to give me suggestions.\\Author: paul\\\\"
-msgstr "Dificultad: ? (probablemente de Difícil a Avanzado)\\8 niveles en estado beta, para tu disfrute.\\Siéntete libre de enviarme comentarios.\\Autor: paul\\\\"
+msgid ""
+"Difficulty: ? (probably hard through advanced)\\8 levels in beta, for your "
+"dining pleasure.\\Feel free to give me suggestions.\\Author: paul\\\\"
+msgstr ""
+"Dificultad: ? (probablemente de Difícil a Avanzado)\\8 niveles en estado "
+"beta, para tu disfrute.\\Siéntete libre de enviarme comentarios.\\Autor: paul"
+"\\\\"
#: data/courses.txt
-msgid "The original 18-hole Neverputt course.\\With a gentle learning curve.\\ \\Difficulty: Easy to Medium\\Author: rlk\\"
-msgstr "El recorrido original de 18 hoyos de Neverputt.\\Con un aprendizaje progresivo.\\ \\Dificultad: Fácil a Media\\Autor: rlk\\"
+msgid ""
+"The original 18-hole Neverputt course.\\With a gentle learning curve.\\ "
+"\\Difficulty: Easy to Medium\\Author: rlk\\"
+msgstr ""
+"El recorrido original de 18 hoyos de Neverputt.\\Con un aprendizaje "
+"progresivo.\\ \\Dificultad: Fácil a Media\\Autor: rlk\\"
#: data/courses.txt
msgid "Another 18-hole course\\ \\ \\Difficulty: Medium\\Author: paxed\\"
#: data/courses.txt
msgid "Yet Another 18-hole course\\ \\ \\Difficulty: Medium\\Author: paxed\\"
-msgstr "Otro recorrido más de 18 hoyos\\ \\ \\Dificultad: Media\\Autor: paxed\\"
+msgstr ""
+"Otro recorrido más de 18 hoyos\\ \\ \\Dificultad: Media\\Autor: paxed\\"
#: data/courses.txt
msgid "Even More Holes\\ \\ \\Difficulty: Medium\\Author: paxed\\"
msgstr "Aún más hoyos\\ \\ \\Dificultad: Media\\Autor: paxed\\"
#: data/courses.txt
-msgid "A 26-hole course\\following the alphabet\\\\Difficulty: Hard\\Author: paxed\\"
-msgstr "Un recorrido de 26 hoyos\\siguiendo el alfabeto\\\\Dificultad: Difícil\\Autor: paxed\\"
+msgid ""
+"A 26-hole course\\following the alphabet\\\\Difficulty: Hard\\Author: paxed\\"
+msgstr ""
+"Un recorrido de 26 hoyos\\siguiendo el alfabeto\\\\Dificultad: Difícil"
+"\\Autor: paxed\\"
#: data/courses.txt
#, fuzzy
msgstr "Intente coger todas las monedas azules...\\¡No será fácil!"
#: data/map-easy2/checkers-paul.map
-msgid "It's a real game of checkers, but no one wins...\\You have to bounce to reach the blue coins."
-msgstr "Un verdadero juego de damas, aunque nadie gane...\\Debrá botar para llegar a las monedas azules."
+msgid ""
+"It's a real game of checkers, but no one wins...\\You have to bounce to "
+"reach the blue coins."
+msgstr ""
+"Un verdadero juego de damas, aunque nadie gane...\\Debrá botar para llegar a "
+"las monedas azules."
#: data/map-easy2/elevator-jp.map
msgid "Calm and meditation may bring you to the Nirvana."
msgstr "La tranquilidad y la meditación te llevarán al Nirvana."
#: data/map-easy2/flip-mym.map
-msgid "Thus Neverball is a puzzle game ?\\Remove the red to unlock the goal.\\Each trigger switches colors in direct contact."
+msgid ""
+"Thus Neverball is a puzzle game ?\\Remove the red to unlock the goal.\\Each "
+"trigger switches colors in direct contact."
msgstr ""
#: data/map-easy2/grow_demo-dave.map
msgid "Use the new coins to change ball size!\\I hope you like it!\\-Dave"
-msgstr "Utiliza las nuevas monedas para cambiar\\el tamaño de la bola.\\¡Espero que te guste!\\-Dave"
+msgstr ""
+"Utiliza las nuevas monedas para cambiar\\el tamaño de la bola.\\¡Espero que "
+"te guste!\\-Dave"
#: data/map-easy2/groweasy-dave.map
msgid "There are special coins which can make your\\ball larger or smaller."
msgstr "Le cycle éternel.\\Evite los transportadores."
#: data/map-mym/dance1.map
-msgid "La ballade dansante.\\Let's dance on the moving platform!\\Tip: After activating the last moving platform,\\ turn around the Thwomp until the goal is reachable."
+msgid ""
+"La ballade dansante.\\Let's dance on the moving platform!\\Tip: After "
+"activating the last moving platform,\\ turn around the Thwomp until the goal "
+"is reachable."
msgstr ""
#: data/map-mym/dance2.map
msgstr "La descente infernale.\\Fácil para empezar."
#: data/map-mym/drive1.map
-msgid "La conduite stressante.\\Attention:\\The platform under the ball moves forward."
+msgid ""
+"La conduite stressante.\\Attention:\\The platform under the ball moves "
+"forward."
msgstr "La conduite stressante.\\Atención:\\La plataforma bajo la bola avanza."
#: data/map-mym/drive2.map
-msgid "La conduite dangereuse.\\The platform under the ball moves quickly forward.\\You would do well to advance."
-msgstr "La conduite dangereuse.\\La plataforma bajo la bola avanza rápidamente.\\Dése prisa."
+msgid ""
+"La conduite dangereuse.\\The platform under the ball moves quickly forward."
+"\\You would do well to advance."
+msgstr ""
+"La conduite dangereuse.\\La plataforma bajo la bola avanza rápidamente."
+"\\Dése prisa."
#: data/map-mym/earthquake.map
msgid "Le passage incertain.\\Isn't too easy?"
msgstr "Les boucles renversantes.\\¡Boca abajo!"
#: data/map-mym/loop2.map
-msgid "Le contrôle des courbes.\\Find the right angle to turn,\\to jump and to land..."
-msgstr "Le contrôle des courbes.\\Encuentre el ángulo correcto\\para girar, saltar y aterrizar."
+msgid ""
+"Le contrôle des courbes.\\Find the right angle to turn,\\to jump and to "
+"land..."
+msgstr ""
+"Le contrôle des courbes.\\Encuentre el ángulo correcto\\para girar, saltar y "
+"aterrizar."
#: data/map-mym/maze1.map
msgid "Le chemin dissimulé.\\Test your memory."
msgstr "Le chemin dissimulé.\\Compruebe su memoria."
#: data/map-mym/maze2.map
-msgid "Le labyrinthe fou.\\You know the way, you see it,\\so why are you taking another one?"
-msgstr "Le labyrinthe fou.\\Conoce el camino y lo puede ver.\\Entonces, ¿por qué ha cogido otro?"
+msgid ""
+"Le labyrinthe fou.\\You know the way, you see it,\\so why are you taking "
+"another one?"
+msgstr ""
+"Le labyrinthe fou.\\Conoce el camino y lo puede ver.\\Entonces, ¿por qué ha "
+"cogido otro?"
#: data/map-mym/narrow.map
-msgid "Le sentier étroit.\\Patience and timing.\\Tips: maximise speed at the first slope."
-msgstr "Le sentier étroit.\\Paciencia y cronometraje.\\Consejo: aumente su velocidad en la primera cuesta."
+msgid ""
+"Le sentier étroit.\\Patience and timing.\\Tips: maximise speed at the first "
+"slope."
+msgstr ""
+"Le sentier étroit.\\Paciencia y cronometraje.\\Consejo: aumente su velocidad "
+"en la primera cuesta."
#: data/map-mym/running.map
msgid "Les épreuves minutées.\\Run baby, run!"
msgstr "Les épreuves minutées.\\Run baby, run!"
#: data/map-mym/scrambling.map
-msgid "Le petit cross.\\Let's go scrambling!\\Stick to the track to optimize speed."
+msgid ""
+"Le petit cross.\\Let's go scrambling!\\Stick to the track to optimize speed."
msgstr "Le petit cross.\\Pégate a la pista para optimizar la velocidad."
#: data/map-mym/snow.map
msgstr "Street Neverball\\Elija su equipo y marque 3 puntos."
#: data/map-mym2/bigball.map
-msgid "Prisonnier de la boule.\\Living in a sphere.\\Catching all blue coins is a challenge."
-msgstr "Prisonnier de la boule.\\Vivir en una esfera.\\Coger todas las monedas azules es un desafío."
+msgid ""
+"Prisonnier de la boule.\\Living in a sphere.\\Catching all blue coins is a "
+"challenge."
+msgstr ""
+"Prisonnier de la boule.\\Vivir en una esfera.\\Coger todas las monedas "
+"azules es un desafío."
#: data/map-mym2/bigcones.map
msgid "Les grands cônes.\\Living in a cone."
msgstr "Ne pas se laisser emporter dans le néant.\\No se vaya muy abajo."
#: data/map-mym2/longpipe.map
-msgid "Si si, ce tuyau a une fin.\\Living in a pipe.\\Tip: slow down for the last jump!"
-msgstr "Si si, ce tuyau a une fin.\\Vivir en una tubería.\\Consejo: frene para el último salto."
+msgid ""
+"Si si, ce tuyau a une fin.\\Living in a pipe.\\Tip: slow down for the last "
+"jump!"
+msgstr ""
+"Si si, ce tuyau a une fin.\\Vivir en una tubería.\\Consejo: frene para el "
+"último salto."
#: data/map-mym2/morenarrow.map
msgid "Plus dur que la difficulté.\\Good luck."
msgstr "Les toiles attirantes.\\Salga de las redes."
#: data/map-paul/bounce.map
-msgid "Follow the blue coins...\\and learn to control your bounce!\\Hint: Use the 'chase' camera mode."
-msgstr "Sigue las monedas azules...\\y aprende a controlar el salto.\\Consejo: Utiliza la vista de seguimiento."
+msgid ""
+"Follow the blue coins...\\and learn to control your bounce!\\Hint: Use the "
+"'chase' camera mode."
+msgstr ""
+"Sigue las monedas azules...\\y aprende a controlar el salto.\\Consejo: "
+"Utiliza la vista de seguimiento."
#: data/map-paul/bounce2.map
msgid "Follow the arrows."
#: data/map-rlk/angle.map
#, fuzzy
-msgid "Those bridges are angled.\\Each is narrower and steeper than the last.\\Take the easy cash or\\go all the way for a big payoff.\\"
-msgstr "Los puentes están inclinados.\\Cada uno es más estrecho e inclinado que el anterior.\\Coje el dinero fácil o\\ve a por el premio gordo.\\"
+msgid ""
+"Those bridges are angled.\\Each is narrower and steeper than the last.\\Take "
+"the easy cash or\\go all the way for a big payoff.\\"
+msgstr ""
+"Los puentes están inclinados.\\Cada uno es más estrecho e inclinado que el "
+"anterior.\\Coje el dinero fácil o\\ve a por el premio gordo.\\"
#: data/map-rlk/bumper.map
-msgid "Try to avoid being hit by moving objects.\\One bump can throw the ball\\completely out of control.\\"
-msgstr "Evite ser golpeado por los pivotes móviles.\\Un golpe en falso puede\\dejar a la bola fuera de control.\\"
+msgid ""
+"Try to avoid being hit by moving objects.\\One bump can throw the ball"
+"\\completely out of control.\\"
+msgstr ""
+"Evite ser golpeado por los pivotes móviles.\\Un golpe en falso puede\\dejar "
+"a la bola fuera de control.\\"
#: data/map-rlk/bumps.map
-msgid "Learn to control a bouncing ball.\\Look at the shadow to know where the\\ball will land. If you're feeling confident in\\your mastery of bouncing, take a risk\\for a big payoff.\\"
-msgstr "Aprenda a controlar el salto.\\Fíjate en la sombra para saber\\dónde caerá la bola. Si crees que dominas el salto,\\corre el riesgo y obtén una buena recompensa.\\"
+msgid ""
+"Learn to control a bouncing ball.\\Look at the shadow to know where the"
+"\\ball will land. If you're feeling confident in\\your mastery of bouncing, "
+"take a risk\\for a big payoff.\\"
+msgstr ""
+"Aprenda a controlar el salto.\\Fíjate en la sombra para saber\\dónde caerá "
+"la bola. Si crees que dominas el salto,\\corre el riesgo y obtén una buena "
+"recompensa.\\"
#: data/map-rlk/check.map
msgid "There's not enough floor here.\\Hopefully that's not a problem.\\"
msgstr "No hay suelo suficiente.\\Por suerte, esto no es un problema.\\"
#: data/map-rlk/coins.map
-msgid "This time you must get 50 coins to unlock the goal.\\Collect 100 coins to earn an extra ball.\\Red coins are worth 5, blue coins are worth 10.\\Get to the goal before time expires!\\\\Click to begin.\\"
-msgstr "Ahora deberás recoger 50 monedas para\\desbloquear la meta. Con 100 monedas se\\obtiene una bola extra. Las monedas rojas\\valen por 5 normales y las azules por 10.\\¡Llega a la meta antes de que se acabe\\el tiempo!\\\\Haz clic para empezar.\\"
+msgid ""
+"This time you must get 50 coins to unlock the goal.\\Collect 100 coins to "
+"earn an extra ball.\\Red coins are worth 5, blue coins are worth 10.\\Get to "
+"the goal before time expires!\\\\Click to begin.\\"
+msgstr ""
+"Ahora deberás recoger 50 monedas para\\desbloquear la meta. Con 100 monedas "
+"se\\obtiene una bola extra. Las monedas rojas\\valen por 5 normales y las "
+"azules por 10.\\¡Llega a la meta antes de que se acabe\\el tiempo!\\\\Haz "
+"clic para empezar.\\"
#: data/map-rlk/corners.map
-msgid "Here are some more opportunities for you to\\fall off into the void. Hit the bump hard to\\grab some big coins and score a short time.\\"
-msgstr "He aquí más oportunidades para que te\\caígas al vacío. Golpea con fuerza los baches\\para llegar a las monedas grandes\\y marcar un récord de tiempo.\\"
+msgid ""
+"Here are some more opportunities for you to\\fall off into the void. Hit the "
+"bump hard to\\grab some big coins and score a short time.\\"
+msgstr ""
+"He aquí más oportunidades para que te\\caígas al vacío. Golpea con fuerza "
+"los baches\\para llegar a las monedas grandes\\y marcar un récord de tiempo."
+"\\"
#: data/map-rlk/curbs.map
-msgid "To make progress here you'll need to hit the\\edges hard and control your bouncing.\\It's often easiest to hit the curb at a corner.\\"
-msgstr "Para progresar aquí deberá golpear los bordes\\con fuerza y controlar su salto.\\Suele ser más fácil apuntar a las esquinas.\\"
+msgid ""
+"To make progress here you'll need to hit the\\edges hard and control your "
+"bouncing.\\It's often easiest to hit the curb at a corner.\\"
+msgstr ""
+"Para progresar aquí deberá golpear los bordes\\con fuerza y controlar su "
+"salto.\\Suele ser más fácil apuntar a las esquinas.\\"
#: data/map-rlk/curved.map
-msgid "As before, but without the training wheels.\\Keep the ball on a level floor\\and maintain precise control.\\Build some momentum to reach the corners.\\"
-msgstr "Como antes, pero sin los bordes de seguridad.\\Mantega el suelo nivelado\\y un control preciso.\\Coja impulso para llegar a las esquinas.\\"
+msgid ""
+"As before, but without the training wheels.\\Keep the ball on a level floor"
+"\\and maintain precise control.\\Build some momentum to reach the corners.\\"
+msgstr ""
+"Como antes, pero sin los bordes de seguridad.\\Mantega el suelo nivelado\\y "
+"un control preciso.\\Coja impulso para llegar a las esquinas.\\"
#: data/map-rlk/drops.map
-msgid "Remember to keep an eye on the shadow to\\help control a bouncing ball. And don't\\forget to use the mouse buttons to keep the\\ball in view.\\"
-msgstr "Recuerde fijarse en la sombra para controlar\\el salto. No olvide usar los\\botones del ratón para no perder de vista la bola.\\"
+msgid ""
+"Remember to keep an eye on the shadow to\\help control a bouncing ball. And "
+"don't\\forget to use the mouse buttons to keep the\\ball in view.\\"
+msgstr ""
+"Recuerde fijarse en la sombra para controlar\\el salto. No olvide usar los"
+"\\botones del ratón para no perder de vista la bola.\\"
#: data/map-rlk/easy.map
-msgid "Move the mouse to tilt the floor.\\Collect 10 coins to unlock the goal.\\Guide the ball to the goal to\\finish the level.\\\\Click to begin.\\"
-msgstr "Mueve el ratón para inclinar el suelo.\\Recoge 10 monedas para desbloquear la meta\\y guía ahí la bola para\\finalizar el nivel.\\\\Haz clic para empezar.\\"
+msgid ""
+"Move the mouse to tilt the floor.\\Collect 10 coins to unlock the goal."
+"\\Guide the ball to the goal to\\finish the level.\\\\Click to begin.\\"
+msgstr ""
+"Mueve el ratón para inclinar el suelo.\\Recoge 10 monedas para desbloquear "
+"la meta\\y guía ahí la bola para\\finalizar el nivel.\\\\Haz clic para "
+"empezar.\\"
#: data/map-rlk/easytele.map
msgid "Use teleporters to go\\where you otherwise couldn't.\\"
msgstr "Utiliza los transportadores\\para ir donde de otra forma no podrías.\\"
#: data/map-rlk/fence.map
-msgid "''Flat'' is relative.\\Learn to hold the floor at an angle\\so that a slope remains level.\\This way, you maintain full control of the ball.\\Use momentum to get up to the big coins.\\"
-msgstr "Decir \"llano\" es relativo.\\Aprende a nivelar el suelo de\\tal forma que quede horizontal.\\De esta forma conservarás el control de la bola.\\Aprovecha el impulso para alcanzar las monedas valiosas.\\"
+msgid ""
+"''Flat'' is relative.\\Learn to hold the floor at an angle\\so that a slope "
+"remains level.\\This way, you maintain full control of the ball.\\Use "
+"momentum to get up to the big coins.\\"
+msgstr ""
+"Decir \"llano\" es relativo.\\Aprende a nivelar el suelo de\\tal forma que "
+"quede horizontal.\\De esta forma conservarás el control de la bola."
+"\\Aprovecha el impulso para alcanzar las monedas valiosas.\\"
#: data/map-rlk/four.map
msgid "Balance risk versus reward.\\"
msgstr ""
#: data/map-rlk/gaps.map
-msgid "Time the switches carefully to synchronize\\the motion of the platforms.\\Move quickly across the gaps.\\"
-msgstr "Accione los interruptores con cuidado para\\sincronizar el movimiento de las plataformas.\\Atraviese rápido los espacios vacíos.\\"
+msgid ""
+"Time the switches carefully to synchronize\\the motion of the platforms."
+"\\Move quickly across the gaps.\\"
+msgstr ""
+"Accione los interruptores con cuidado para\\sincronizar el movimiento de las "
+"plataformas.\\Atraviese rápido los espacios vacíos.\\"
#: data/map-rlk/goals.map
-msgid "This one shouldn't be too difficult.\\There are 100 coins here.\\That's a save point and a free ball\\if you don't accidentally make a goal first.\\"
-msgstr "Ahora no debería ser muy difícil.\\Hay 100 monedas.\\Es una zona segura con una bola de regalo...\\si no entras antes en alguna meta."
+msgid ""
+"This one shouldn't be too difficult.\\There are 100 coins here.\\That's a "
+"save point and a free ball\\if you don't accidentally make a goal first.\\"
+msgstr ""
+"Ahora no debería ser muy difícil.\\Hay 100 monedas.\\Es una zona segura con "
+"una bola de regalo...\\si no entras antes en alguna meta."
#: data/map-rlk/goslow.map
-msgid "Tilt the floor as little as possible.\\Less tilt means lower speed.\\Lower speed means better control.\\Watch the clock and use the time wisely.\\\\Click to begin.\\"
-msgstr "Inclina el suelo con cuidado.\\Con una inclinación leve se obtiene una velocidad\\baja, lo que evita pérdidas de control.\\Vigila el reloj y usa el tiempo razonablemente.\\Haz clic para empezar.\\"
+msgid ""
+"Tilt the floor as little as possible.\\Less tilt means lower speed.\\Lower "
+"speed means better control.\\Watch the clock and use the time wisely.\\"
+"\\Click to begin.\\"
+msgstr ""
+"Inclina el suelo con cuidado.\\Con una inclinación leve se obtiene una "
+"velocidad\\baja, lo que evita pérdidas de control.\\Vigila el reloj y usa el "
+"tiempo razonablemente.\\Haz clic para empezar.\\"
#: data/map-rlk/greed.map
-msgid "Each bridge is narrower than the one before.\\But each pays better than the last as well!\\You get to decide how far you go on this one.\\"
-msgstr "Cada puente es más estrecho que el anterior,\\pero el premio va aumentando.\\Decida hasta dónde quiere llegar en este nivel.\\"
+msgid ""
+"Each bridge is narrower than the one before.\\But each pays better than the "
+"last as well!\\You get to decide how far you go on this one.\\"
+msgstr ""
+"Cada puente es más estrecho que el anterior,\\pero el premio va aumentando."
+"\\Decida hasta dónde quiere llegar en este nivel.\\"
#: data/map-rlk/grid.map
msgid "Yes, the ball does fit quite nicely through\\those little holes.\\"
msgstr "Sí, la bola entra perfectamente\\por esos agujeros.\\"
#: data/map-rlk/hole.map
-msgid "Stay away from the edges!\\When approaching a drop, begin slowing down\\early. You need just as much room to slow\\down as you did to speed up.\\"
-msgstr "¡No te acerques a los bordes!\\Frena pronto cuando te acerques a un límite.\\Para frenar necesitarás tanto espacio como\\el que usaste para acelerar.\\"
+msgid ""
+"Stay away from the edges!\\When approaching a drop, begin slowing down"
+"\\early. You need just as much room to slow\\down as you did to speed up.\\"
+msgstr ""
+"¡No te acerques a los bordes!\\Frena pronto cuando te acerques a un límite."
+"\\Para frenar necesitarás tanto espacio como\\el que usaste para acelerar.\\"
#: data/map-rlk/hump.map
msgid "Momentum may work against you.\\"
msgstr "El impulso puede ser su enemigo.\\"
#: data/map-rlk/invis.map
-msgid "Allow your greed to guide you.\\For an added challenge,\\try to get to all of the coins.\\It can be done without guesswork.\\"
+msgid ""
+"Allow your greed to guide you.\\For an added challenge,\\try to get to all "
+"of the coins.\\It can be done without guesswork.\\"
msgstr ""
#: data/map-rlk/islands.map
msgstr "Accione los interruptores para mover las barreras.\\"
#: data/map-rlk/maze.map
-msgid "The ball wants to rebound uncontrollably\\in a narrow passage. Keep it slow and\\off the walls. All the coins are collectable\\in the given time.\\"
-msgstr "La bola querrá rebotar a su aire en los\\pasos estrechos. Avanza con cuidado\\y mantente lejos de las paredes. Todas las monedas\\se pueden recoger en el tiempo dado.\\"
+msgid ""
+"The ball wants to rebound uncontrollably\\in a narrow passage. Keep it slow "
+"and\\off the walls. All the coins are collectable\\in the given time.\\"
+msgstr ""
+"La bola querrá rebotar a su aire en los\\pasos estrechos. Avanza con cuidado"
+"\\y mantente lejos de las paredes. Todas las monedas\\se pueden recoger en "
+"el tiempo dado.\\"
#: data/map-rlk/mover.map
-msgid "A moving platform can be tricky.\\Use precise timing to get aboard,\\and precise balance to stay there.\\Don't let it move out from under you.\\Ride the platforms to grab the big coins.\\"
+msgid ""
+"A moving platform can be tricky.\\Use precise timing to get aboard,\\and "
+"precise balance to stay there.\\Don't let it move out from under you.\\Ride "
+"the platforms to grab the big coins.\\"
msgstr ""
#: data/map-rlk/movers.map
msgstr "Da un paseo.\\"
#: data/map-rlk/peasy.map
-msgid "Mouse buttons rotate the view.\\Press Spacebar to pause, ESC to quit.\\\\\\\\Click to begin.\\"
-msgstr "Los botones del ratón rotan la cámara.\\La barra espaciadora pausa el juego, y con Esc. se sale.\\\\\\"
+msgid ""
+"Mouse buttons rotate the view.\\Press Spacebar to pause, ESC to quit.\\\\\\"
+"\\Click to begin.\\"
+msgstr ""
+"Los botones del ratón rotan la cámara.\\La barra espaciadora pausa el juego, "
+"y con Esc. se sale.\\\\\\"
#: data/map-rlk/pipe.map
msgid "Ceci n'est pas une pipe.\\"
msgstr "Lento y firme.\\"
#: data/map-rlk/pyramid.map
-msgid "You'll only get about 15 seconds at each step,\\so don't delay. Get the coins and\\get to the next switch.\\"
-msgstr "Solo dispone de 15 segundos por piso,\\así que no se retrase. Coja las monedas y\\vaya al siguiente interruptor.\\"
+msgid ""
+"You'll only get about 15 seconds at each step,\\so don't delay. Get the "
+"coins and\\get to the next switch.\\"
+msgstr ""
+"Solo dispone de 15 segundos por piso,\\así que no se retrase. Coja las "
+"monedas y\\vaya al siguiente interruptor.\\"
#: data/map-rlk/quads.map
msgid "Don't get bullied.\\"
msgstr "No se ponga nervioso.\\"
#: data/map-rlk/rampdn.map
-msgid "You'll need to exert some control over your\\view here. Press F3 to stop the auto-rotation.\\Use the mouse buttons to rotate it manually.\\Press F1 to return to the auto-rotating view.\\"
-msgstr "Necesitará más control sobre la vista.\\Pulse F3 para desactivar la rotación automática y\\utilice los botones del ratón para rotar manualmente.\\Pulse F1 para volver al modo automático.\\"
+msgid ""
+"You'll need to exert some control over your\\view here. Press F3 to stop "
+"the auto-rotation.\\Use the mouse buttons to rotate it manually.\\Press F1 "
+"to return to the auto-rotating view.\\"
+msgstr ""
+"Necesitará más control sobre la vista.\\Pulse F3 para desactivar la rotación "
+"automática y\\utilice los botones del ratón para rotar manualmente.\\Pulse "
+"F1 para volver al modo automático.\\"
#: data/map-rlk/rampup.map
msgid "I think I can.\\I think I can.\\"
msgstr "Tan cerca, y sin embargo tan lejos.\\"
#: data/map-rlk/risers.map
-msgid "Ride the elevators to the top.\\They move quickly,\\and bat the ball around a bit.\\Be prepared to handle some bouncing.\\"
-msgstr "Suba a la cima con los ascensores.\\Se mueven rápido,\\ y pueden desequilibrar la bola.\\Esté alerta ante los saltos.\\"
+msgid ""
+"Ride the elevators to the top.\\They move quickly,\\and bat the ball around "
+"a bit.\\Be prepared to handle some bouncing.\\"
+msgstr ""
+"Suba a la cima con los ascensores.\\Se mueven rápido,\\ y pueden "
+"desequilibrar la bola.\\Esté alerta ante los saltos.\\"
#: data/map-rlk/spiraldn.map
-msgid "Take it slow to keep it away from the edge.\\Or, don't.\\Either way might work.\\"
-msgstr "Ve despacio para estar alejado del borde.\\O no.\\Todo puede funcionar.\\"
+msgid ""
+"Take it slow to keep it away from the edge.\\Or, don't.\\Either way might "
+"work.\\"
+msgstr ""
+"Ve despacio para estar alejado del borde.\\O no.\\Todo puede funcionar.\\"
#: data/map-rlk/spiralin.map
#, fuzzy
msgstr "Disfruta recogiendo\\las monedas rojas y azules.\\"
#: data/map-rlk/spiralup.map
-msgid "Just as before, but moving up instead of down.\\No cheating this time.\\"
+msgid ""
+"Just as before, but moving up instead of down.\\No cheating this time.\\"
msgstr "Igual que antes, solo que hacia arriba.\\Sin trampas esta vez.\\"
#: data/map-rlk/spread.map
msgstr "Calma.\\La parte verde no se va a marchar.\\"
#: data/map-rlk/stairs.map
-msgid "Here's yet another test of your ability\\to control bouncing. Moving down the\\stairs too quickly can be hazardous.\\"
-msgstr "Otra ocasión para examinar su control de\\salto. Bajar las escaleras demasiado\\rápido puede ser peligroso.\\"
+msgid ""
+"Here's yet another test of your ability\\to control bouncing. Moving down "
+"the\\stairs too quickly can be hazardous.\\"
+msgstr ""
+"Otra ocasión para examinar su control de\\salto. Bajar las escaleras "
+"demasiado\\rápido puede ser peligroso.\\"
#: data/map-rlk/sync.map
-msgid "Use the switches to set the platforms\\in motion. Time it so they come\\together in the middle.\\"
-msgstr "Accione los interruptores para mover las\\plataformas. Intente que se \\encuentren en la mitad.\\"
+msgid ""
+"Use the switches to set the platforms\\in motion. Time it so they come"
+"\\together in the middle.\\"
+msgstr ""
+"Accione los interruptores para mover las\\plataformas. Intente que se "
+"\\encuentren en la mitad.\\"
#: data/map-rlk/telemaze.map
-msgid "This maze has no walls.\\But that doesn't make the solution\\any easier to find.\\"
-msgstr "El laberinto no tiene paredes,\\aunque eso no facilita encontrar\\la solución.\\"
+msgid ""
+"This maze has no walls.\\But that doesn't make the solution\\any easier to "
+"find.\\"
+msgstr ""
+"El laberinto no tiene paredes,\\aunque eso no facilita encontrar\\la "
+"solución.\\"
#: data/map-rlk/teleport.map
-msgid "The ball must be entirely within a teleporter\\in order to trigger it.\\Remember that the ball carries its momentum\\through a teleporter, so plan ahead.\\"
-msgstr "La bola debe entrar totalmente en los transportadores\\para activarlos.\\No olvide que la bola conserva su impulso\\durante el viaje, así que sea previsor.\\"
+msgid ""
+"The ball must be entirely within a teleporter\\in order to trigger it."
+"\\Remember that the ball carries its momentum\\through a teleporter, so plan "
+"ahead.\\"
+msgstr ""
+"La bola debe entrar totalmente en los transportadores\\para activarlos.\\No "
+"olvide que la bola conserva su impulso\\durante el viaje, así que sea "
+"previsor.\\"
#: data/map-rlk/tilt.map
msgid "The floor is as flat as you make it.\\"
msgstr "El suelo será tan llano como quieras.\\"
#: data/map-rlk/timer.map
-msgid "That one switch controls all five barriers.\\Be quick, because the switch is on a timer.\\When it expires, the barriers will rise.\\"
-msgstr "Ese interruptor controla las cinco barreras.\\Sea rápido, porque lleva un temporizador.\\Cuando expire, las barreras volverán a subir-\\"
+msgid ""
+"That one switch controls all five barriers.\\Be quick, because the switch is "
+"on a timer.\\When it expires, the barriers will rise.\\"
+msgstr ""
+"Ese interruptor controla las cinco barreras.\\Sea rápido, porque lleva un "
+"temporizador.\\Cuando expire, las barreras volverán a subir-\\"
#: data/map-rlk/title.map
msgid "Neverball\\\\http://icculus.org/neverball\\\\created by Robert Kooima\\"
-msgstr "Neverball\\\\http://icculus.org/neverball\\\\creado por Robert Kooima\\"
+msgstr ""
+"Neverball\\\\http://icculus.org/neverball\\\\creado por Robert Kooima\\"
#: data/map-rlk/wakka.map
-msgid "Here's another coin grab.\\Use it to earn a free ball.\\Perhaps you already know a good route.\\Teleportation might come in handy.\\"
-msgstr "Aquí hay muchas monedas de regalo.\\Utilícelas para ganar una bola adicional.\\Puede que ya conozca un buen camino.\\Los transportadores pueden serle útiles.\\ "
+msgid ""
+"Here's another coin grab.\\Use it to earn a free ball.\\Perhaps you already "
+"know a good route.\\Teleportation might come in handy.\\"
+msgstr ""
+"Aquí hay muchas monedas de regalo.\\Utilícelas para ganar una bola adicional."
+"\\Puede que ya conozca un buen camino.\\Los transportadores pueden serle "
+"útiles.\\ "
#: data/map-rlk/zigzag.map
#, fuzzy
-msgid "There are plenty of coins here if you're\\willing to take the time to grab them.\\"
+msgid ""
+"There are plenty of coins here if you're\\willing to take the time to grab "
+"them.\\"
msgstr "Hay montones de monedas disponibles.\\Sólo necesitas paciencia.\\"
+#~ msgid "Show FPS"
+#~ msgstr "Mostrar FPS"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Single"
#~ msgstr "Sólo"
+
#~ msgid "Last"
#~ msgstr "Último"
+
#~ msgid "screen%02d.png"
#~ msgstr "pantallazo%02d.png"
+
#~ msgid "Secrets"
#~ msgstr "Secretos"
#, fuzzy
#~ msgid "replay%02d"
#~ msgstr "grabación%02d"
+
#~ msgid "Credits"
#~ msgstr "Créditos"
+
#~ msgid " \\ \\ \\ \\ "
#~ msgstr " \\ \\ \\ \\ "
#, fuzzy
#~ msgid "Lead Maintainer"
#~ msgstr "Responsable principal"
+
#~ msgid "Developers"
#~ msgstr "Desarrolladores"
+
#~ msgid "Level Contribution"
#~ msgstr "Contribución de niveles"
+
#~ msgid "Translation"
#~ msgstr "Traducción"
+
#~ msgid "Level"
#~ msgstr "Nivel"
-