Brazilian Portuguese translation
authorparasti <parasti@78b8d119-cf0a-0410-b17c-f493084dd1d7>
Tue, 11 Aug 2009 10:14:20 +0000 (10:14 +0000)
committerparasti <parasti@78b8d119-cf0a-0410-b17c-f493084dd1d7>
Tue, 11 Aug 2009 10:14:20 +0000 (10:14 +0000)
git-svn-id: https://s.snth.net/svn/neverball/trunk@3015 78b8d119-cf0a-0410-b17c-f493084dd1d7

doc/AUTHORS
po/pt_BR.po [new file with mode: 0644]

index d80f659..7098f1e 100644 (file)
@@ -73,6 +73,10 @@ D: Neverputt course
 D: Platform acceleration toggle
 D: Various fixes
 
+A: kaito57
+E: kaito2000@gmail.com
+D: Brazilian Portuguese translation
+
 N: Pasi Kallinen
 A: paxed
 E: paxed@alt.org
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..75ef0d4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,2219 @@
+# Brazilian Portuguese translations for Neverball package.
+# Copyright (C) 2006 Robert Kooima
+# This file is distributed under the same license as the Neverball package.
+# kaito57 <kaito2000@gmail.com>
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Neverball 1.5.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: robert.kooima@gmail.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-11 01:07+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-11 00:06-0300\n"
+"Last-Translator: kaito57 <kaito2000@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Portuguese\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
+"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
+
+#: ball/demo.c:233
+msgid "Missing format character in replay name\n"
+msgstr "Falta um caractere formatado no nome do replay\n"
+
+#: ball/demo.c:238
+#, c-format
+msgid "Invalid format character in replay name: \"%%%c\"\n"
+msgstr "Caractere de formato inválido no nome do replay: \"%%%c\"\n"
+
+#: ball/game_common.c:8
+msgid "Aborted"
+msgstr "Abortado"
+
+#: ball/game_common.c:9
+msgid "Time-out"
+msgstr "Tempo esgotado"
+
+#: ball/game_common.c:10
+msgid "Success"
+msgstr "Vitória"
+
+#: ball/game_common.c:11
+msgid "Fall-out"
+msgstr "Caiu!"
+
+#: ball/game_common.c:12 ball/game_common.c:24 ball/progress.c:376
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
+
+#: ball/game_common.c:20
+msgid "Chase"
+msgstr "Perseguidora"
+
+#: ball/game_common.c:21
+msgid "Lazy"
+msgstr "Preguiçosa"
+
+#: ball/game_common.c:22
+msgid "Manual"
+msgstr "Manual"
+
+#: ball/game_common.c:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Down"
+msgid "Top-Down"
+msgstr "Abaixo"
+
+#: ball/game_common.h:9
+msgid "snd/select.ogg"
+msgstr "snd/select.ogg"
+
+#: ball/game_common.h:10
+msgid "snd/ready.ogg"
+msgstr "snd/ready.ogg"
+
+#: ball/game_common.h:11
+msgid "snd/set.ogg"
+msgstr "snd/set.ogg"
+
+#: ball/game_common.h:12
+msgid "snd/go.ogg"
+msgstr "snd/go.ogg"
+
+#: ball/game_common.h:23
+msgid "snd/record.ogg"
+msgstr "snd/record.ogg"
+
+#: ball/game_common.h:24
+msgid "snd/fall.ogg"
+msgstr "snd/fall.ogg"
+
+#: ball/game_common.h:25
+msgid "snd/time.ogg"
+msgstr "snd/time.ogg"
+
+#: ball/game_common.h:26
+msgid "snd/over.ogg"
+msgstr "snd/over.ogg"
+
+#: ball/hud.c:60 ball/st_demo.c:197 ball/st_goal.c:186
+msgid "Coins"
+msgstr "Moedas"
+
+#: ball/hud.c:61
+msgid "Goal"
+msgstr "Alvo"
+
+#: ball/hud.c:80 ball/st_goal.c:176
+msgid "Balls"
+msgstr "Bolas"
+
+#: ball/hud.c:81 ball/st_goal.c:181 putt/hud.c:45
+msgid "Score"
+msgstr "Pontuação"
+
+#: ball/level.c:140
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error while loading level file '%s': %s\n"
+msgid "Failure to load level file '%s'\n"
+msgstr "Erro enquanto carregava a fase «%s»: %s\n"
+
+#: ball/main.c:254
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Usage: %s [options ...]\n"
+#| "Options:\n"
+#| "  -h, --help                show this usage message.\n"
+#| "  -v, --version             show version.\n"
+#| "  -d, --data <dir>          use 'dir' as game data directory.\n"
+#| "  -r, --replay <file>       play the replay 'file'.\n"
+#| "  -i, --info                display info about a replay.\n"
+msgid ""
+"Usage: %s [options ...]\n"
+"Options:\n"
+"  -h, --help                show this usage message.\n"
+"  -v, --version             show version.\n"
+"  -d, --data <dir>          use 'dir' as game data directory.\n"
+"  -r, --replay <file>       play the replay 'file'.\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [opciones ...]\n"
+"Opciones:\n"
+"  -h, --help                mostra informações de uso.\n"
+"  -v, --version             mostra versão.\n"
+"  -d, --data <dir>          utilizar 'dir' como diretório de dados do jogo.\n"
+"  -r, --replay <archivo>       reproduz um arquivo de replay 'arquivo'.\n"
+"  -i, --info                mostra informações sobre um replay.\n"
+
+#: ball/main.c:263
+#, c-format
+msgid "Option '%s' requires an argument.\n"
+msgstr "Opção '%s' requer um argumento.\n"
+
+#: ball/progress.c:374 ball/st_help.c:247
+msgid "Challenge Mode"
+msgstr "Modo de Desafio"
+
+#: ball/progress.c:374 ball/st_start.c:208
+msgid "Challenge"
+msgstr "Modo de Desafio"
+
+#: ball/progress.c:375 ball/st_help.c:239
+msgid "Normal Mode"
+msgstr "Modo Normal"
+
+#: ball/progress.c:375
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ball/progress.c:376
+msgid "Unknown Mode"
+msgstr "Modo desconhecido"
+
+#: ball/set.c:183
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error while loading user high-score file '%s': %s\n"
+msgid "Failure to load user score file '%s'"
+msgstr "Erro enquanto carregava o arquivo de recordes de usuário '%s': %s\n"
+
+#: ball/set.c:203
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot load the set file '%s': %s\n"
+msgid "Failure to load set file '%s'\n"
+msgstr "Não foi possível carregar o arquivo de conjunto «%s»: %s\n"
+
+#: ball/st_ball.c:165 ball/st_conf.c:353
+#, fuzzy
+#| msgid "Balls"
+msgid "Ball"
+msgstr "Bolas"
+
+#: ball/st_ball.c:167 ball/st_conf.c:229 ball/st_help.c:96 ball/st_start.c:178
+#: ball/util.c:427 share/st_resol.c:106 putt/st_all.c:344 putt/st_all.c:492
+#: putt/st_conf.c:171
+msgid "Back"
+msgstr "Voltar"
+
+#: ball/st_conf.c:227 putt/st_conf.c:169
+msgid "Options"
+msgstr "Opções"
+
+#: ball/st_conf.c:237 ball/st_demo.c:600 ball/st_save.c:206 putt/st_conf.c:179
+msgid "No"
+msgstr "Não"
+
+#: ball/st_conf.c:238 ball/st_demo.c:601 ball/st_save.c:207
+#: ball/st_start.c:236 putt/st_conf.c:180
+msgid "Yes"
+msgstr "Sim"
+
+#: ball/st_conf.c:240 putt/st_conf.c:182
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Tela cheia"
+
+#: ball/st_conf.c:248 share/st_resol.c:104 putt/st_conf.c:190
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolução"
+
+#: ball/st_conf.c:256 ball/st_conf.c:265 putt/st_conf.c:198 putt/st_conf.c:207
+msgid "Low"
+msgstr "Baixa"
+
+#: ball/st_conf.c:257 ball/st_conf.c:266 putt/st_conf.c:199 putt/st_conf.c:208
+msgid "High"
+msgstr "Alta"
+
+#: ball/st_conf.c:259 putt/st_conf.c:201
+msgid "Textures"
+msgstr "Texturas"
+
+#: ball/st_conf.c:268 putt/st_conf.c:210
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometria"
+
+#: ball/st_conf.c:274 ball/st_conf.c:283 ball/st_conf.c:292 putt/st_conf.c:216
+msgid "Off"
+msgstr "Desligado"
+
+#: ball/st_conf.c:275 ball/st_conf.c:284 ball/st_conf.c:293 putt/st_conf.c:217
+msgid "On"
+msgstr "Ligado"
+
+#: ball/st_conf.c:277
+msgid "Reflection"
+msgstr "Reflexos"
+
+#: ball/st_conf.c:286
+msgid "Background"
+msgstr "Fundo"
+
+#: ball/st_conf.c:295 putt/st_conf.c:219
+msgid "Shadow"
+msgstr "Sombras"
+
+#: ball/st_conf.c:317 putt/st_conf.c:241
+msgid "Sound Volume"
+msgstr "Sons"
+
+#: ball/st_conf.c:337 putt/st_conf.c:261
+msgid "Music Volume"
+msgstr "Música"
+
+#: ball/st_conf.c:346 ball/st_name.c:107
+msgid "Player Name"
+msgstr "Nome do jogador"
+
+#: ball/st_demo.c:196
+msgid "Time"
+msgstr "Tempo"
+
+#: ball/st_demo.c:198
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
+
+#: ball/st_demo.c:225 ball/st_demo.c:384
+msgid "Replay"
+msgstr "Replay"
+
+#: ball/st_demo.c:226 putt/st_all.c:680
+msgid "Player"
+msgstr "Jogador"
+
+#: ball/st_demo.c:227
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: ball/st_demo.c:280
+msgid "Select Replay"
+msgstr "Escolha o Replay"
+
+#: ball/st_demo.c:296
+msgid "No Replays"
+msgstr "Não há Replays"
+
+#: ball/st_demo.c:505
+msgid "Replay Paused"
+msgstr "Replay Pausado"
+
+#: ball/st_demo.c:508
+msgid "Replay Ends"
+msgstr "Fim"
+
+#: ball/st_demo.c:517 ball/st_pause.c:110 putt/st_all.c:592
+msgid "Quit"
+msgstr "Sair"
+
+#: ball/st_demo.c:521
+msgid "Keep"
+msgstr "Manter"
+
+#: ball/st_demo.c:522 share/keynames.c:39
+msgid "Delete"
+msgstr "Apagar"
+
+#: ball/st_demo.c:527 ball/st_pause.c:115 putt/st_all.c:593
+msgid "Continue"
+msgstr "Continuar"
+
+#: ball/st_demo.c:531
+msgid "Repeat"
+msgstr "Repetir Fase"
+
+#: ball/st_demo.c:596
+msgid "Delete Replay?"
+msgstr "Apagar Replay?"
+
+#: ball/st_demo.c:634
+msgid "Warning!"
+msgstr "Cuidado!"
+
+#: ball/st_demo.c:636
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The replay you're about to view was\\recorded with a different (or "
+#| "unknown)\\version of this map. Be prepared to\\encounter visual errors.\\"
+msgid ""
+"The current replay was recorded with a\\different (or unknown) version of "
+"this level.\\Be prepared to encounter visual errors.\\"
+msgstr ""
+"O replay que você vai ver foi gravado\\com uma versão diferente (ou "
+"desconhecida)\\deste mapa. Esteja preparado para\\encontrar erros visuais.\\"
+
+#: ball/st_done.c:66
+msgid "New Set Record"
+msgstr "Novo Recorde"
+
+#: ball/st_done.c:67
+msgid "Set Complete"
+msgstr "Conjunto Completado"
+
+#: ball/st_done.c:96
+msgid "Select Level"
+msgstr "Selecionar Fase"
+
+#: ball/st_fall_out.c:87
+msgid "Fall-out!"
+msgstr "Caiu!"
+
+#: ball/st_fall_out.c:94 ball/st_time_out.c:85
+msgid "Exit"
+msgstr "Sair"
+
+#: ball/st_fall_out.c:97 ball/st_goal.c:219 ball/st_time_out.c:88
+msgid "Next Level"
+msgstr "Próxima Fase"
+
+#: ball/st_fall_out.c:100 ball/st_goal.c:222 ball/st_time_out.c:91
+msgid "Retry Level"
+msgstr "Repetir"
+
+#: ball/st_fall_out.c:103 ball/st_goal.c:225 ball/st_time_out.c:94
+msgid "Save Replay"
+msgstr "Salvar Replay"
+
+#: ball/st_goal.c:115
+msgid "New Record"
+msgstr "Novo Recorde"
+
+#: ball/st_goal.c:116
+msgid "GOAL"
+msgstr "COMPLETOU!"
+
+#: ball/st_goal.c:166
+#, c-format
+msgid "%d new bonus level"
+msgid_plural "%d new bonus levels"
+msgstr[0] "%d nova fase de bônus"
+msgstr[1] "%d novas fases de bônus"
+
+#: ball/st_goal.c:214 ball/st_goal.c:216
+msgid "Finish"
+msgstr "Terminar"
+
+#: ball/st_help.c:92
+msgid "Techniques"
+msgstr "Técnicas"
+
+#: ball/st_help.c:93
+msgid "Modes"
+msgstr "Modos"
+
+#: ball/st_help.c:94
+msgid "Controls"
+msgstr "Controles"
+
+#: ball/st_help.c:95
+msgid "Rules"
+msgstr "Regras"
+
+#: ball/st_help.c:106
+msgid ""
+"Move the mouse or joystick\\or use keyboard arrows to\\tilt the floor "
+"causing the\\ball to roll.\\"
+msgstr ""
+"Use o mouse, joistique,\\ou as setas no teclado para\\inclinar o piso "
+"fazendo com que\\a bola se mova. "
+
+#: ball/st_help.c:111
+msgid ""
+"Roll over coins to collect\\them.  Collect coins to\\unlock the goal and "
+"finish\\the level.\\"
+msgstr ""
+"Mova a bola até as moedas para\\coletá-las. Desta maneira você\\abre o alvo "
+"e finaliza a fase.\\"
+
+#: ball/st_help.c:168
+msgid "Left and right mouse buttons rotate the view."
+msgstr "Os botões esquerdo e direito do mouse giram a câmera. "
+
+#: ball/st_help.c:169
+msgid "Hold Shift for faster view rotation."
+msgstr "Segure \"Shift\" para rotacionar a câmera rapidamente. "
+
+#: ball/st_help.c:170
+msgid "Pause / Release Pointer"
+msgstr "Pausa / Liberar o Mouse"
+
+#: ball/st_help.c:171
+msgid "Exit / Cancel Menu"
+msgstr "Sair / Cancelar Menu"
+
+#: ball/st_help.c:172
+msgid "Chase View"
+msgstr "Câmera Perseguidora"
+
+#: ball/st_help.c:173
+msgid "Lazy View"
+msgstr "Câmera Preguiçosa"
+
+#: ball/st_help.c:174
+msgid "Manual View"
+msgstr "Câmera Manual"
+
+#: ball/st_help.c:175
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Screenshot"
+
+#: ball/st_help.c:241
+msgid ""
+"Finish a level before the time runs out.\\You need to collect coins in order "
+"to open the goal."
+msgstr ""
+"Termine a fase antes do tempo acabar.\\Você precisa coletar moedas para "
+"abrir o alvo."
+
+#: ball/st_help.c:249
+msgid ""
+"Start playing from the first level of the set.\\You start with only three "
+"balls, do not lose them.\\Earn an extra ball for each 100 coins collected."
+msgstr ""
+"Comece jogando pela primeira fase do conjunto.\\Você começa com apenas 3 "
+"bolas.\\Adquira uma bola extra a cada 100 moedas coletadas."
+
+#: ball/st_help.c:263
+msgid ""
+"Corners can be used to jump.\\Get rolling and take aim\\at the angle. You "
+"may be able\\to reach new places.\\"
+msgstr ""
+"Cantos podem ser usados para\\pular. Atenção na velocidade\\e no ângulo. "
+"Você pode ser capaz\\ de alcançar novos lugares.\\"
+
+#: ball/st_help.c:268
+msgid ""
+"Tilting in 2 directions increases\\the slope. Use the manual view\\and turn "
+"the camera by 45\\degrees for best results.\\"
+msgstr ""
+"Inclinar em duas direções aumenta\\o declínio. Para obter melhores"
+"\\resultados use a câmera\\manual e gire uns 45 graus.\\"
+
+#: ball/st_help.c:288 ball/st_help.c:298
+msgid "Watch demo"
+msgstr "Demonstração"
+
+#: ball/st_level.c:52
+#, c-format
+msgid "Bonus Level %s"
+msgstr "Fase Bônus %s"
+
+#: ball/st_level.c:54
+#, c-format
+msgid "Level %s"
+msgstr "Fase %s"
+
+#: ball/st_name.c:118
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: ball/st_name.c:120 ball/st_save.c:126
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: ball/st_over.c:38
+msgid "GAME OVER"
+msgstr "Fim de Jogo"
+
+#: ball/st_pause.c:104 putt/st_all.c:587
+msgid "Paused"
+msgstr "Pausa"
+
+#: ball/st_pause.c:113
+msgid "Restart"
+msgstr "Reiniciar"
+
+#: ball/st_play.c:123
+msgid "Ready?"
+msgstr "Prepare-se?"
+
+#: ball/st_play.c:203
+msgid "Set?"
+msgstr "Pronto?"
+
+#: ball/st_play.c:293
+msgid "GO!"
+msgstr "Vai!"
+
+#: ball/st_save.c:113
+msgid "Replay Name"
+msgstr "Nome do Replay"
+
+#: ball/st_save.c:124
+msgid "Save"
+msgstr "Salvar"
+
+#: ball/st_save.c:200
+msgid "Overwrite?"
+msgstr "Sobrescrever?"
+
+#: ball/st_set.c:117
+msgid "Level Set"
+msgstr "Conjunto de Fases"
+
+#. Translators: adjust the amount of whitespace here
+#. * as necessary for the buttons to look good.
+#: ball/st_start.c:233
+msgid "   No   "
+msgstr "   Não  "
+
+#: ball/st_start.c:242
+msgid "Lock Goals of Completed Levels?"
+msgstr "Trancar o Alvo das Fases Completadas?"
+
+#: ball/st_time_out.c:78
+msgid "Time's Up!"
+msgstr "Tempo esgotado!"
+
+#: ball/st_title.c:127 ball/st_title.c:161
+msgid "menu^Cheat"
+msgstr "Trapaça"
+
+#: ball/st_title.c:133 ball/st_title.c:164 putt/st_all.c:214
+msgid "menu^Play"
+msgstr "Jogar"
+
+#: ball/st_title.c:167
+msgid "menu^Replay"
+msgstr "Replay"
+
+#: ball/st_title.c:168
+msgid "menu^Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#: ball/st_title.c:169 putt/st_all.c:215
+msgid "menu^Options"
+msgstr "Opcões"
+
+#: ball/st_title.c:170 putt/st_all.c:216
+msgid "menu^Exit"
+msgstr "Sair"
+
+#: ball/util.c:27
+msgid "Hard"
+msgstr "Difícil"
+
+#: ball/util.c:28
+msgid "Medium"
+msgstr "Normal"
+
+#: ball/util.c:29
+msgid "Easy"
+msgstr "Fácil"
+
+#: ball/util.c:77 ball/util.c:142
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Indisponível"
+
+#: ball/util.c:200 ball/util.c:247
+msgid "Most Coins"
+msgstr "Mais Moedas"
+
+#: ball/util.c:206 ball/util.c:251
+msgid "Best Times"
+msgstr "Melhores Tempos"
+
+#: ball/util.c:212 ball/util.c:255
+msgid "Fast Unlock"
+msgstr "Completar Rápido"
+
+#: ball/util.c:224
+msgid "Change Name"
+msgstr "Mudar o Nome"
+
+#: ball/util.c:360
+msgid "caps"
+msgstr "Caps"
+
+#: ball/util.c:421
+msgid "Next"
+msgstr "Próximo"
+
+#: ball/util.c:422
+msgid "Prev"
+msgstr "Anterior"
+
+#: share/gui.c:236
+#, c-format
+msgid "Font \"%s\" doesn't exist, trying default font.\n"
+msgstr ""
+
+#: share/gui.c:270
+#, c-format
+msgid "Could not load font %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: share/gui.h:23
+msgid "ttf/DejaVuSans-Bold.ttf"
+msgstr "ttf/DejaVuSans-Bold.ttf"
+
+#: share/image.c:229
+#, c-format
+msgid "Failed to convert SDL_ttf surface: %s\n"
+msgstr "falha ao converter a superfície SDL_ttf: %s\n"
+
+#. Translators,
+#. *
+#. * This is a mostly-complete list of human-readable SDL key names.  There
+#. * might not be corresponding names for all these keys in your language,
+#. * and that's perfectly fine -- in such cases just copy the source string.
+#.
+#: share/keynames.c:32
+msgid "Backspace"
+msgstr "Backspace"
+
+#: share/keynames.c:33
+msgid "Tab"
+msgstr "Tab"
+
+#: share/keynames.c:34
+msgid "Clear"
+msgstr "Limpo"
+
+#: share/keynames.c:35
+msgid "Return"
+msgstr "Enter"
+
+#: share/keynames.c:36
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: share/keynames.c:37
+msgid "Escape"
+msgstr "Esc"
+
+#: share/keynames.c:38
+msgid "Space"
+msgstr "Espaço"
+
+#: share/keynames.c:40
+msgid "Enter"
+msgstr "Enter"
+
+#: share/keynames.c:41
+msgid "Equals"
+msgstr "Igual a"
+
+#: share/keynames.c:42
+msgid "Up"
+msgstr "Acima"
+
+#: share/keynames.c:43 share/keynames.c:46
+msgid "Down"
+msgstr "Abaixo"
+
+#: share/keynames.c:44
+msgid "Right"
+msgstr "Direita"
+
+#: share/keynames.c:45
+msgid "Left"
+msgstr "Esquerda"
+
+#: share/keynames.c:47
+msgid "Insert"
+msgstr "Inserir"
+
+#: share/keynames.c:48
+msgid "Home"
+msgstr "Home"
+
+#: share/keynames.c:49
+msgid "End"
+msgstr "End"
+
+#: share/keynames.c:50
+msgid "Page Up"
+msgstr "Page Up"
+
+#: share/keynames.c:51
+msgid "Page Down"
+msgstr "Page Down"
+
+#: share/keynames.c:52
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+#: share/keynames.c:53
+msgid "F2"
+msgstr "F2"
+
+#: share/keynames.c:54
+msgid "F3"
+msgstr "F3"
+
+#: share/keynames.c:55
+msgid "F4"
+msgstr "F4"
+
+#: share/keynames.c:56
+msgid "F5"
+msgstr "F5"
+
+#: share/keynames.c:57
+msgid "F6"
+msgstr "F6"
+
+#: share/keynames.c:58
+msgid "F7"
+msgstr "F7"
+
+#: share/keynames.c:59
+msgid "F8"
+msgstr "F8"
+
+#: share/keynames.c:60
+msgid "F9"
+msgstr "F9"
+
+#: share/keynames.c:61
+msgid "F10"
+msgstr "F10"
+
+#: share/keynames.c:62
+msgid "F11"
+msgstr "F11"
+
+#: share/keynames.c:63
+msgid "F12"
+msgstr "F12"
+
+#: share/keynames.c:64
+msgid "F13"
+msgstr "F13"
+
+#: share/keynames.c:65
+msgid "F14"
+msgstr "F14"
+
+#: share/keynames.c:66
+msgid "F15"
+msgstr "F15"
+
+#: share/keynames.c:67
+msgid "Num Lock"
+msgstr "Num Lock"
+
+#: share/keynames.c:68
+msgid "Caps Lock"
+msgstr "Caps Lock"
+
+#: share/keynames.c:69
+msgid "Scroll Lock"
+msgstr "Scroll Lock"
+
+#: share/keynames.c:70
+msgid "Right Shift"
+msgstr "Shift Direito"
+
+#: share/keynames.c:71
+msgid "Left Shift"
+msgstr "Shift Esquerdo"
+
+#: share/keynames.c:72
+msgid "Right CTRL"
+msgstr "CTRL Direito"
+
+#: share/keynames.c:73
+msgid "Left CTRL"
+msgstr "CTRL Esquerdo"
+
+#: share/keynames.c:74
+msgid "Right Alt"
+msgstr "Alt Direito"
+
+#: share/keynames.c:75
+msgid "Left Alt"
+msgstr "Alt Esquerdo"
+
+#: share/keynames.c:76
+msgid "Right Meta"
+msgstr "Meta Direita"
+
+#: share/keynames.c:77
+msgid "Left Meta"
+msgstr "Meta Esquerda"
+
+#: share/keynames.c:78
+msgid "Left Super"
+msgstr "Super Esquerdo"
+
+#: share/keynames.c:79
+msgid "Right Super"
+msgstr "Super Direito"
+
+#: share/keynames.c:80
+msgid "Alt Gr"
+msgstr "Alt Gr"
+
+#: share/keynames.c:81
+msgid "Compose"
+msgstr "Compose"
+
+#: share/keynames.c:82
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#: share/keynames.c:83
+msgid "Print Screen"
+msgstr "Print Screen"
+
+#: share/keynames.c:84
+msgid "Sys Req"
+msgstr "Sis Req"
+
+#: share/keynames.c:85
+msgid "Break"
+msgstr "Break"
+
+#: share/keynames.c:86
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: share/keynames.c:87
+msgid "Power"
+msgstr "Power"
+
+#: share/keynames.c:88
+msgid "Euro"
+msgstr "Euro"
+
+#: share/keynames.c:89
+msgid "Undo"
+msgstr "Desfazer"
+
+#: share/syswm.c:44
+#, c-format
+msgid "Failed to get WM info: %s\n"
+msgstr "Falha em receber a informação de WM: %s\n"
+
+#: share/syswm.c:115
+msgid "Failed to allocate memory for EWMH icon data.\n"
+msgstr "Falha em reservar memória para os dados de ícone EWMH.\n"
+
+#: putt/hole.c:107 putt/hud.c:51 putt/st_all.c:98 putt/st_all.c:142
+msgid "Par"
+msgstr "Par"
+
+#: putt/hole.c:109 putt/st_all.c:99 putt/st_all.c:143
+msgid "P1"
+msgstr "J1"
+
+#: putt/hole.c:110 putt/st_all.c:100 putt/st_all.c:144
+msgid "P2"
+msgstr "J2"
+
+#: putt/hole.c:111 putt/st_all.c:101 putt/st_all.c:145
+msgid "P3"
+msgstr "J3"
+
+#: putt/hole.c:112 putt/st_all.c:102 putt/st_all.c:146
+msgid "P4"
+msgstr "J4"
+
+#: putt/st_all.c:76
+msgid "O"
+msgstr "O"
+
+#: putt/st_all.c:112
+msgid "Tot"
+msgstr "Tot"
+
+#: putt/st_all.c:121
+msgid "I"
+msgstr "I"
+
+#: putt/st_all.c:303
+msgid "Select Course"
+msgstr "Selecione um Percurso"
+
+#: putt/st_all.c:469
+msgid "Players?"
+msgstr "Jogadores?"
+
+#: putt/st_all.c:673
+#, c-format
+msgid "Hole %02d"
+msgstr "Buraco %02d"
+
+#: putt/st_all.c:998
+msgid "It's In!"
+msgstr "Bola no buraco!"
+
+#: putt/st_all.c:1140
+msgid "1 Stroke Penalty"
+msgstr "1 Tacada de penalização."
+
+#: putt/st_all.c:1218
+msgid "Scores"
+msgstr "Placar"
+
+#: putt/st_all.c:1271
+msgid "Final Scores"
+msgstr "Placar Final"
+
+#: data/set-easy.txt
+msgid "Neverball Easy"
+msgstr "Neverball Fácil"
+
+#: data/set-easy.txt
+msgid ""
+"Difficulty: Beginner through Intermediate\\\\25 levels with a smooth "
+"learning curve.\\Read level introductions for gameplay tips.\\ \\"
+msgstr ""
+"Dificuldade: Principiante a Intermediário\\\\25 fases com uma suave "
+"curvatura de aprendizado.\\Leia as instruções nas fases para dicas "
+"importantes.\\ \\"
+
+#: data/set-medium.txt
+msgid "Neverball Medium"
+msgstr "Neverball Médio"
+
+#: data/set-medium.txt
+msgid ""
+"Difficulty: Beginner through Expert\\\\25 levels which provide a balanced"
+"\\challenge for players. Try to claim\\some of the records provided.\\"
+msgstr ""
+"Dificuldade: Principiante a Experiente\\\\25 fases que têm um desafio "
+"balanceado\\para os jogadores. Tente quebrar alguns dos\\recordes propostos."
+"\\"
+
+#: data/set-hard.txt
+msgid "Neverball Hard"
+msgstr "Neverball Difícil"
+
+#: data/set-hard.txt
+msgid ""
+"Difficulty: Intermediate through Expert\\\\25 levels with more of a "
+"challenge for\\the experienced player. Try to claim\\Best Times, Most Coins, "
+"and Fast Unlock records.\\"
+msgstr ""
+"Dificuldade: Intermediário a Experiente\\\\25 fases mais desafiadoras para "
+"jogadores\\mais experientes. Tente seu Melhor Tempo,\\Mais Moedas e "
+"Completar Rápido.\\"
+
+#: data/set-mym.txt
+msgid "Tour de force"
+msgstr "Caminho Da Força"
+
+#: data/set-mym.txt
+msgid ""
+"Difficulty: Expert through Insane\\\\25 levels with even greater challenge."
+"\\Author: Mehdi Yousfi-Monod (mym)\\ \\"
+msgstr ""
+"Dificuldade: Experiente a Impossível\\\\25 fases muito mais desafiadoras."
+"\\Autor: Mehdi Yousfi-Monod (mym)\\ \\"
+
+#: data/set-mym2.txt
+msgid "Retour de force"
+msgstr "Retorno Da Força"
+
+#: data/set-mym2.txt
+msgid ""
+"Difficulty: A little bit harder than my first set.\\\\More challenge, "
+"particularly for grabbing coins.\\Author: Mehdi Yousfi-Monod (mym)\\ \\"
+msgstr ""
+"Este é um pouco mais difícil que o meu\\primeiro conjunto. O desafio maior "
+"está em\\pegar as moedas.\\Autor: Mehdi Yousfi-Monod (mym)\\ \\"
+
+#: data/set-fwp.txt
+msgid "Nevermania"
+msgstr "Nevermania"
+
+#: data/set-fwp.txt
+msgid "Levels for Neverball Experts\\Author: Florian Priester\\\\\\\\"
+msgstr ""
+"Fases para jogadores Experientes em Neverball\\Autor: Florian Priester\\\\\\"
+"\\"
+
+#: data/set-misc.txt
+msgid "Neverball Misc"
+msgstr "Neverball Misc"
+
+#: data/set-misc.txt
+msgid "Unsorted levels\\For testing purposes\\\\\\\\"
+msgstr "Fases sem classificação\\Somente para testes\\\\\\\\"
+
+#: data/courses.txt
+msgid ""
+"The original 18-hole Neverputt course.\\With a gentle learning curve.\\ "
+"\\Difficulty: Easy to Medium\\Author: rlk\\"
+msgstr ""
+"O percurso original de 18 buracos do Neverputt.\\Com uma suave curva de "
+"aprendizagem.\\ \\Dificuldade: Fácil a Média\\Autor: rlk\\"
+
+#: data/courses.txt
+msgid "Another 18-hole course\\ \\ \\Difficulty: Medium\\Author: paxed\\"
+msgstr ""
+"Outro percurso com 18 buracos\\ \\ \\Dificuldade: Média\\Autor: paxed\\"
+
+#: data/courses.txt
+msgid "Yet Another 18-hole course\\ \\ \\Difficulty: Medium\\Author: paxed\\"
+msgstr ""
+"Mais um percurso de 18 buracos\\ \\ \\Dificuldade: Média\\Autor: paxed\\"
+
+#: data/courses.txt
+msgid "Even More Holes\\ \\ \\Difficulty: Medium\\Author: paxed\\"
+msgstr "Ainda mais buracos...\\ \\ \\Dificuldade: Média\\Autor: paxed\\"
+
+#: data/courses.txt
+msgid ""
+"A 26-hole course\\following the alphabet\\\\Difficulty: Hard\\Author: paxed\\"
+msgstr ""
+"Um percurso com 26 buracos\\seguindo a ordem alfabética\\\\Dificuldade: "
+"Difícil\\Autor: paxed\\"
+
+#: data/courses.txt
+msgid "Crazy Golf\\ \\\\Difficulty: Easy to Medium\\Author: slippifishi\\"
+msgstr "Golfe Louco\\ \\\\Dificuldade: Fácil a Média\\Autor: slippifishi\\"
+
+#: data/courses.txt
+msgid ""
+"Tricky Golf\\\\An 18-hole course with many challenges\\Difficulty: Expert "
+"Through Insane\\Author: Byron James Johnson"
+msgstr ""
+"Golfe Complexo\\\\Um percurso com 18 buracos cheio de desafios."
+"\\Dificuldade: Experiente a Guru\\Autor: Byron James Johnson"
+
+#: data/map-easy/bumper.map
+msgid ""
+"Try to avoid being hit by moving objects.\\One bump can throw the ball"
+"\\completely out of control.\\"
+msgstr ""
+"Tente evitar ser atingido por objetos que\\se movem. Um toque pode deixar a "
+"bola\\fora de controle.\\"
+
+#: data/map-easy/bumps.map
+msgid ""
+"Learn to control a bouncing ball.\\Look at the shadow to know where the"
+"\\ball will land.  If you're feeling confident in\\your mastery of bouncing, "
+"take a risk\\for a big payoff.\\"
+msgstr ""
+"Tente controlar uma bola flutuando.\\Olhe para a sombra da bola para saber"
+"\\onde ela irá cair. Se você se sentir confiante, \\tente se arriscar pela "
+"melhor recompensa.\\"
+
+#: data/map-easy/coins.map
+msgid ""
+"This time you must get 50 coins to unlock the goal.\\Red coins are worth 5, "
+"blue coins are worth 10.\\Get to the goal before time expires!\\\\Click to "
+"begin.\\"
+msgstr ""
+"Desta vez você tem que pegar 50 moedas para\\abrir o alvo. Vermelhas valem "
+"5, azuis valem 10.\\ Alcance o alvo antes que o tempo termine!\\\\Clique "
+"para começar.\\"
+
+#: data/map-easy/corners.map
+msgid ""
+"Here are some more opportunities for you to\\fall off into the void. Hit the "
+"bump hard to\\grab some big coins and score a short time.\\"
+msgstr ""
+"Aqui você tem uma ótima oportunidade de\\cair no vazio. Bata com muita força"
+"\\para alcançar as moedas azuis\\assim você pode conseguir bons recordes.\\"
+
+#: data/map-easy/curved.map
+msgid ""
+"As before, but without the training wheels.\\Keep the ball on a level floor"
+"\\and maintain precise control.\\Build some momentum to reach the corners.\\"
+msgstr ""
+"Assim como antes, mas sem as cercas de\\treinamento. Mantenha a bola "
+"equilibrada\\ no piso. Construa seu caminho para\\ alcançar as bordas.\\"
+
+#: data/map-easy/easy.map data/map-misc/texture-debug.map
+#: data/map-misc/timer-test.map
+msgid ""
+"Move the mouse to tilt the floor.\\Collect 10 coins to unlock the goal."
+"\\Guide the ball to the goal to\\finish the level.\\\\Click to begin.\\"
+msgstr ""
+"Mova o mouse para inclinar o solo.\\Colete 10 moedas para abrir o alvo."
+"\\Leve a bola para o alvo e termine a fase.\\\\Clique para começar\\"
+
+#: data/map-easy/easyhalfpipe.map
+msgid ""
+"Half-pipes can be fun,\\but they make it easy to fall out.\\Don't over "
+"accelerate and you will\\be able to stay in control."
+msgstr ""
+"Half-Pipes podem ser divertidos,\\mas é bem fácil cair neles.\\Não acelere "
+"demais e você\\poderá continuar no controle."
+
+#: data/map-easy/fence.map
+msgid ""
+"''Flat'' is relative.\\Learn to hold the floor at an angle\\so that a slope "
+"remains level.\\This way, you maintain full control of the ball.\\Use "
+"momentum to get up to the big coins.\\"
+msgstr ""
+"Um piso \"plano\" é relativo. Aprenda a nivelar o\\solo de modo que uma "
+"inclinação pareça horizontal.\\Assim você pode manter total controle sobre a "
+"bola.\\Use suas novas habilidades para tentar pegar\\ as moedas valiosas.\\"
+
+#: data/map-easy/goals.map
+msgid ""
+"There are 100 coins here.\\This one shouldn't be too difficult,\\if you "
+"don't accidentally make a goal first.\\"
+msgstr ""
+"Existem 100 moedas aqui.\\Isso não deve ser difícil de conseguir,\\caso você "
+"não entre no alvo primeiro.\\"
+
+#: data/map-easy/goslow.map
+msgid ""
+"Tilt the floor as little as possible.\\Less tilt means lower speed.\\Lower "
+"speed means better control.\\Watch the clock and use the time wisely.\\"
+"\\Click to begin.\\"
+msgstr ""
+"Incline o piso com cuidado.\\Menos inclinação significa menos velocidade;"
+"\\menos velocidade significa melhor controle. Fique\\atento com o relógio e "
+"use o tempo sabiamente.\\\\ Clique aqui para começar.\\"
+
+#: data/map-easy/greed.map
+msgid ""
+"Each bridge is narrower than the one before.\\But each pays better than the "
+"last as well!\\You get to decide how far you go on this one.\\"
+msgstr ""
+"Cada ponte é mais estreita que a outra.\\Mas quanto mais estreita, melhor é "
+"o pagamento.\\Decida o quão longe você quer chegar nessa.\\"
+
+#: data/map-easy/groundbreak.map
+msgid ""
+"Getting to the goal\\shouldn't be a problem,\\but getting all of the coins "
+"will\\require some planning.\\\\Hint: often it is faster to avoid\\a hole "
+"instead of falling into it."
+msgstr ""
+"Chegar ao alvo não dever ser problema,\\porém, pegar todas as moedas requer"
+"\\ algum planejamento.\\\\Dica: É mais rápido tentar passar desviando\\dos "
+"buracos do que cair dentro deles."
+
+#: data/map-easy/hole.map
+msgid ""
+"Stay away from the edges!\\When approaching a drop, begin slowing down"
+"\\early. You need just as much room to slow\\down as you did to speed up.\\"
+msgstr ""
+"Fique longe das bordas!\\Quando se aproximar de um limite, comece a diminuir."
+"\\Você precisa do mesmo espaço pra ficar lento\\assim como fez para acelerar."
+"\\"
+
+#: data/map-easy/lollipop.map
+msgid ""
+"Follow the yellow lick road!\\\\The blue coins are especially challenging,"
+"\\but with some experimentation and practice,\\you'll be able to collect "
+"them all."
+msgstr ""
+"Siga pelo doce caminho amarelo!\\\\As moedas azuis são as mais desafiadoras,"
+"\\mas com alguma experiência e prática\\você poderá coletar todas elas."
+
+#: data/map-easy/maze.map
+msgid ""
+"The ball wants to rebound uncontrollably\\in a narrow passage. Keep it slow "
+"and\\off the walls. All the coins are collectable\\in the given time.\\"
+msgstr ""
+"A bola quer ficar incontrolável em uma\\ passagem estreita. Se mantenha lento"
+"\\e longe das paredes. Todas as moedas\\podem ser coletadas na hora certa.\\"
+
+#: data/map-easy/mazebump.map
+msgid ""
+"Puzzling but profitable.\\\\Take time to observe the motions\\of the bumpers "
+"- it will help you\\to reach the goal."
+msgstr ""
+"Complicado, porém rentável.\\\\Estude com calma o\\movimento das cercas - "
+"Isso te ajudará\\a chegar no alvo."
+
+#: data/map-easy/mover.map
+msgid ""
+"A moving platform can be tricky.\\Use precise timing to get aboard,\\and "
+"precise balance to stay there.\\Don't let it move out from under you.\\Ride "
+"the platforms to grab the big coins.\\"
+msgstr ""
+"As plataformas móveis podem ser complicadas.\\Use o tempo certo para entrar "
+"e o equilíbrio para\\se manter. Não deixe que ela saia de baixo.\\Ande nas "
+"plataformas para pegar moedas valiosas.\\"
+
+#: data/map-easy/peasy.map
+msgid ""
+"Mouse buttons rotate the view.\\Press Escape to pause or quit.\\\\\\\\Click "
+"to begin.\\"
+msgstr ""
+"Os botões do mouse rotacionam a visão.\\Aperte \"Esc\" para pausar ou "
+"desistir.\\\\Clique para começar.\\"
+
+#: data/map-easy/roundcoins.map
+msgid ""
+"When you are on the elevators,\\make small adjustments to keep the ball "
+"steady.\\You can collect many coins by\\keeping the ball in one place.\\Too "
+"much movement and you will fall off."
+msgstr ""
+"Quando você estiver nos elevadores,\\faça pequenos ajustes para manter a "
+"bola firme.\\Você pode coletar muitas moedas\\mantendo a bola parada.\\Mover "
+"demais pode te levar ao precipício."
+
+#: data/map-easy/roundlaby.map
+msgid ""
+"There is only one path to reach the goal,\\but lots of paths for collecting "
+"coins.\\Make sure you collect enough\\to unlock the goal."
+msgstr ""
+"Só existe um caminho para alcançar o alvo,\\porém muitos caminhos para "
+"coletar moedas.\\Certifique-se de pegar o bastante\\para abrir o alvo."
+
+#: data/map-easy/slalom.map
+msgid ""
+"Follow the trail of coins to reach the goal.\\If you hit a post while moving "
+"quickly,\\you will bounce far off course."
+msgstr ""
+"Siga o rastro de moedas para alcançar o alvo.\\Se você bater em um poste se "
+"movendo rápido,\\você cairá bem longe do percurso."
+
+#: data/map-easy/slightcurve.map
+msgid "Hills require more speed to get over.\\Be careful not to go too fast!"
+msgstr ""
+"Ladeiras precisam de mais velocidade para subir.\\Cuidado para não ir rápido "
+"demais."
+
+#: data/map-easy/speedbumps.map
+msgid ""
+"When the ball is on a moving platform,\\it will be pulled in the direction "
+"of movement.\\Use the rails to steady yourself,\\and collect the coins you "
+"need\\to open the goal."
+msgstr ""
+"Se a bola está em uma plataforma móvel,\\ela será empurrada para a direção\\ "
+"do movimento. Use os trilhos para se estabilizar,\\e coletar as moedas que "
+"você precisa\\ para abrir o alvo."
+
+#: data/map-easy/thwomp2.map
+msgid "Grab all the coins...\\but don't get bullied!"
+msgstr "Pegue todas as moedas....\\ mas não fique chateado!"
+
+#: data/map-easy/wakka.map
+msgid ""
+"Here's another coin grab.\\Perhaps you already know a good route."
+"\\Teleportation might come in handy.\\"
+msgstr ""
+"Aqui temos mais um cata moedas.\\ Talvez você já saiba um bom caminho.\\ O "
+"teletransporte pode ser bem útil.\\"
+
+#: data/map-fwp/adventure.map
+msgid "=Adventure=\\Many things to do, coins to collect, risks to take."
+msgstr ""
+"=Aventura=\\Muitas coisas para fazer, moedas para\\coletar, riscos a correr."
+
+#: data/map-fwp/atrium.map
+msgid "=Atrium=\\Remove the coins from their columns."
+msgstr "=Átrio=\\Remova as moedas de suas colunas."
+
+#: data/map-fwp/cargo.map
+msgid "=Cargo=\\Let yourself be carried away."
+msgstr "=Carga=\\Deixe-se levar embora."
+
+#: data/map-fwp/confetti.map
+msgid "=Confetti=\\Help! There has got to be a way through this mess."
+msgstr "=Confete=\\Socorro! Deve existir um caminho para sair desta bagunça."
+
+#: data/map-fwp/discs.map
+msgid "=Discs=\\Used correctly, the platforms will take you to the goal."
+msgstr ""
+"=Discos=\\Se usadas direito, as plataformas irão\\te levar para o alvo."
+
+#: data/map-fwp/mountains.map
+msgid "=Mountains=\\Ups and downs are a part of life."
+msgstr "=Montanhas=\\Altos e baixos são coisas da vida."
+
+#: data/map-fwp/museum.map
+msgid "=Museum=\\Please do not touch the exhibits."
+msgstr "=Museu=\\Por favor não toque nas amostras."
+
+#: data/map-fwp/oddities.map
+msgid "=Oddities=\\Something is not quite right here..."
+msgstr "=Esquisitices=\\Está faltando algo aqui..."
+
+#: data/map-fwp/rails.map
+msgid "=Rails=\\Do not lose your balance."
+msgstr "=Trilhos=\\Não perca o equilíbrio."
+
+#: data/map-fwp/ramps.map
+msgid "=Ramps=\\Can you make it to the top?"
+msgstr "=Rampas=\\Você consegue chegar ao topo?"
+
+#: data/map-fwp/slope.map
+msgid "=Slope=\\Try not to become a modern-day Sisyphus."
+msgstr "=Descida=\\Tente não se tornar um Sisyphus dos dias de hoje."
+
+#: data/map-fwp/spacetime.map
+msgid "=Spacetime=\\Not much space, not much time."
+msgstr "=Espaço-Tempo=\\Não há muito espaço, nem muito tempo."
+
+#: data/map-fwp/swarm.map
+msgid "=Swarm=\\Warning: Trespassers will be thwomped."
+msgstr "=Enxame=\\Aviso: Intrusos serão derrubados."
+
+#: data/map-fwp/tennis.map
+msgid "=Tennis=\\There is plenty of prize money, and it's up for grabs."
+msgstr ""
+"=Tênis=\\Existem muitas moedas em jogo,\\ e estão prontas para serem "
+"coletadas."
+
+#: data/map-fwp/tree.map
+msgid "=Tree=\\Follow the spiral staircase to the goal."
+msgstr "=Árvore=\\Siga a escada em espiral até o alvo."
+
+#: data/map-fwp/ufo.map
+msgid "=UFO=\\Ride the spaceship they don't want you to know about."
+msgstr "=OVNI=\\Pilote a nave que eles não querem que você conheça."
+
+#: data/map-hard/airways.map
+#, fuzzy
+#| msgid "2 switches have to be enabled to open the path to the goal."
+msgid "2 switches have to be enabled\\to open the path to the goal."
+msgstr ""
+"Dois interruptores devem estar ativos para\\abrir o caminho até o alvo."
+
+#: data/map-hard/check.map
+msgid "There's not enough floor here.\\Hopefully that's not a problem.\\"
+msgstr "Não há piso suficiente aqui.\\Espero que isto não seja um problema."
+
+#: data/map-hard/curbs.map
+msgid ""
+"To make progress here you'll need to hit the\\edges hard and control your "
+"bouncing.\\It's often easiest to hit the curb at a corner.\\"
+msgstr ""
+"Para progredir aqui você terá que bater nos\\cantos com força e controlar o "
+"choque.\\ É mais fácil bater na borda de um canto."
+
+#: data/map-hard/flip.map
+msgid ""
+"Thus Neverball is a puzzle game?\\Remove the red to unlock the goal.\\Each "
+"trigger switches colors in direct contact."
+msgstr ""
+"Neverball é quebrar a cabeça?\\Remova o vermelho para abrir o alvo.\\Cada "
+"interruptor muda de cor com contato direto."
+
+#: data/map-hard/frogger.map
+msgid "Ribbit!\\"
+msgstr "Ribbit!\\"
+
+#: data/map-hard/gaps.map
+msgid ""
+"Time the switches carefully to synchronize\\the motion of the platforms."
+"\\Move quickly across the gaps.\\"
+msgstr ""
+"Sincronize os interruptores com o movimento das\\plataformas. Ande rápido "
+"através do intervalo."
+
+#: data/map-hard/grid.map
+msgid "Yes, the ball does fit quite nicely through\\those little holes.\\"
+msgstr "Sim, a bola passa tranquilamente através\\daqueles pequenos buracos."
+
+#: data/map-hard/hallways.map
+msgid ""
+"Control your speed and your bounces.\\Teleporters will always bring you"
+"\\back somewhere in the level."
+msgstr ""
+"Controle sua velocidade e seus lampejos.\\Teletransportes sempre trarão a "
+"você\\algo na fase."
+
+#: data/map-hard/hump.map
+msgid "Momentum may work against you.\\"
+msgstr "Teu impulso pode ser inimigo.\\"
+
+#: data/map-hard/invis.map
+msgid ""
+"Allow your greed to guide you.\\For an added challenge,\\try to get to all "
+"of the coins.\\It can be done without guesswork.\\"
+msgstr ""
+"Deixe sua ambição te guiar.\\Para deixar mais interessante,\\tente pegar "
+"todas as moedas.\\Pode ser feito sem pensar muito.\\"
+
+#: data/map-hard/movers.map
+msgid "Go for a ride.\\"
+msgstr "Saindo para passear.\\"
+
+#: data/map-hard/nostairs.map
+msgid ""
+"There are two goals here.\\You can complete this level\\the easy way or the "
+"hard way.\\Of course, by going the easy way\\you can forget about all\\those "
+"red and blue coins."
+msgstr ""
+"Existem dois alvos aqui.\\Você pode completar esta fase\\pelo caminho fácil "
+"ou pelo difícil.\\Mas claro, se você for pelo caminho fácil\\esqueça de "
+"todas aquelas moedas."
+
+#: data/map-hard/paths.map
+msgid "So many different paths to take...\\have you tried all of them?"
+msgstr "Tantos caminhos para escolhe...\\Você tentou todos eles?"
+
+#: data/map-hard/pipe.map
+msgid "Ceci n'est pas une pipe.\\"
+msgstr "Ceci n'est pas une pipe.\\"
+
+#: data/map-hard/poker.map
+msgid "Slow and steady.\\"
+msgstr "Lento e confiante.\\"
+
+#: data/map-hard/pyramid.map
+msgid ""
+"You'll only get about 15 seconds at each step,\\so don't delay.  Get the "
+"coins and\\get to the next switch.\\"
+msgstr ""
+"Você só tem 15 segundos a cada etapa,\\então não demore. Pegue as moedas e"
+"\\vá para o próximo interruptor.\\"
+
+#: data/map-hard/quads.map
+msgid "Don't get bullied.\\"
+msgstr "Não se sinta intimidado.\\"
+
+#: data/map-hard/rampup.map
+msgid "I think I can.\\I think I can.\\"
+msgstr "Eu acho que consigo.\\Eu acho que consigo.\\"
+
+#: data/map-hard/ring.map
+msgid "So close, yet so very far.\\"
+msgstr "Tão perto, mas tão longe.\\"
+
+#: data/map-hard/risers.map
+msgid ""
+"Ride the elevators to the top.\\They move quickly,\\so don't dally too long."
+"\\"
+msgstr ""
+"Suba nos elevadores até o topo.\\Eles são rápidos, então não\\espere o dia "
+"inteiro."
+
+#: data/map-hard/spiralin.map
+msgid "Have fun picking up those\\red and blue coins.\\"
+msgstr "Divirta-se pegando aquelas\\moedas vermelhas e azuis.\\"
+
+#: data/map-hard/spread.map
+msgid "Don't worry.\\The green part isn't going anywhere.\\"
+msgstr "Não se preocupe.\\A parte verde não vai a lugar algum.\\"
+
+#: data/map-hard/sync.map
+msgid ""
+"Use the switches to set the platforms\\in motion.  Time it so they come"
+"\\together in the middle.\\"
+msgstr ""
+"Use os interruptores para posicionar as\\plataformas em movimento. Perceba a "
+"hora em\\que elas ficam juntas no meio.\\"
+
+#: data/map-hard/teleport.map
+msgid ""
+"The ball must be entirely within a teleporter\\in order to trigger it."
+"\\Remember that the ball carries its momentum\\through a teleporter, so plan "
+"ahead.\\"
+msgstr ""
+"A bola deve entrar completamente no teletransporte\\para ativá-lo. Lembre-se "
+"que ela carrega seu impulso para\\o outro lado, então planeje antes.\\"
+
+#: data/map-hard/tilt.map
+msgid "The floor is as flat as you make it.\\"
+msgstr "O piso é tão plano quanto você define.\\"
+
+#: data/map-medium/accordian.map
+msgid "Stairway to heaven"
+msgstr "Escadaria para o Paraíso"
+
+#: data/map-medium/angle.map
+msgid ""
+"Those bridges are angled.\\Each is narrower and steeper than the last.\\Take "
+"the easy cash or\\go all the way for a big payoff.\\"
+msgstr ""
+"Estas pontes estão inclinadas,\\cada uma mais estreita que a outra.\\Pegue o "
+"dinheiro fácil ou vá direto\\atrás de uma grande recompensa.\\"
+
+#: data/map-medium/coneskeleton.map
+msgid "Plenty of coins for the taking.\\Can you take them all?"
+msgstr "Muitas moedas para pegar.\\Você consegue pegar todas?"
+
+#: data/map-medium/cross.map
+msgid ""
+"Use momentum to reach\\the upper platforms,\\but keep the ball in control"
+"\\for safe landing.\\\\The manual view may help here.\\"
+msgstr ""
+"Use o impulso da bola para alcançar as\\plataformas superiores mantendo-a\\ "
+"sob controle. A câmera manual pode\\ ajudar aqui.\\"
+
+#: data/map-medium/drops.map
+msgid ""
+"Remember to keep an eye on the shadow to\\help control a bouncing ball.  And "
+"don't\\forget to use the mouse buttons to keep the\\ball in view.\\"
+msgstr ""
+"Lembre de dar uma olhada na sombra para\\ajudar a controlar a bola flutuante."
+"\\E não esqueça de usar os botões do mouse\\ para manter a bola à vista.\\"
+
+#: data/map-medium/easytele.map
+msgid "Use teleporters to go\\where you otherwise couldn't.\\"
+msgstr "Use os teletransportes para ir\\onde, de outra maneira você não iria\\"
+
+#: data/map-medium/four.map
+msgid "Balance risk versus reward.\\"
+msgstr "Tranquilidade versus recompensa\\"
+
+#: data/map-medium/hardrise.map
+msgid "Ascend the slope to reach your goal.\\(Easier said than done.)"
+msgstr ""
+"Suba a ladeira para alcançar o alvo.\\(É mais fácil falar do que fazer)"
+
+#: data/map-medium/islands.map
+msgid "Catch the train before it leaves the station.\\"
+msgstr "Pegue o trem antes dele sair da estação.\\"
+
+#: data/map-medium/learngrow.map
+msgid ""
+"The ball will fit in those small holes,\\if you can just find something to "
+"make it smaller.\\Other places may require a bigger ball.\\One thing is "
+"certain - you'll want a plan!"
+msgstr ""
+"A bola somente passará pelos buracos,\\se você encontrar algo para reduzí-"
+"la. Em outros\\lugares pode ser necessária uma bola maior.\\Uma coisa é "
+"certa: Você irá querer um plano!"
+
+#: data/map-medium/locks.map
+msgid "Hit the switches to move the barriers.\\"
+msgstr "Utilize os interruptores ara mover as paredes.\\"
+
+#: data/map-medium/multicurves.map
+msgid ""
+"The temptation to move quickly\\could prove your undoing.\\\\Then again, "
+"maybe not..."
+msgstr ""
+"A tentação de ir depressa\\pode ser tua perdição.\\Então repete-se, talvez "
+"não..."
+
+#: data/map-medium/plinko.map
+msgid "Take it slowly.\\"
+msgstr "Vá lentamente.\\"
+
+#: data/map-medium/qbert.map
+msgid "You can never go home again..."
+msgstr "Você nunca mais volta pra casa..."
+
+#: data/map-medium/rampdn.map
+msgid ""
+"You'll need to exert some control over your\\view here.  Press F3 to stop "
+"the auto-rotation.\\Use the mouse buttons to rotate it manually.\\Press F1 "
+"to return to the auto-rotating view.\\"
+msgstr ""
+"Você precisará exercer algum controle sobre\\ a câmera. Aperte \"F3\" para "
+"usar a câmera manual.\\Use os botões do mouse para rotacioná-la manualmente."
+"\\Aperte \"F1\" para voltar a câmera automática.\\"
+
+#: data/map-medium/roundfloors.map
+msgid ""
+"This wedding cake is plenty rich,\\but be careful as you go\\to each lower "
+"layer."
+msgstr ""
+"Este bolo de casamento está muito rico,\\seja cuidadoso quando você\\for "
+"para uma camada inferior."
+
+#: data/map-medium/sparselines.map
+msgid ""
+"Bump the logs at speed to change lanes.\\Try to reach the top for an extra "
+"challenge!"
+msgstr ""
+"Bata nos troncos com velocidade para\\ trocar de linha. Tente alcançar o topo"
+"\\para um desafio extra!"
+
+#: data/map-medium/spiraldn.map
+msgid ""
+"Take it slow to keep it away from the edge.\\Or, don't.\\Either way might "
+"work.\\"
+msgstr ""
+"Vá devagar para ficar longe das bordas.\\Ou não.\\De qualquer maneira deve "
+"funcionar.\\"
+
+#: data/map-medium/spiralup.map
+msgid ""
+"Just as before, but moving up instead of down.\\No cheating this time.\\"
+msgstr "Assim como antes, mas desta vez subindo.\\Agora sem trapaças.\\"
+
+#: data/map-medium/stairs.map
+msgid ""
+"Here's yet another test of your ability\\to control bouncing.  Moving down "
+"the\\stairs too quickly can be hazardous.\\"
+msgstr ""
+"Aqui há mais um teste para sua habilidade\\de controlar a bola pulando. "
+"Descer escada\\abaixo muito rápido pode ser assustador.\\"
+
+#: data/map-medium/telemaze.map
+msgid ""
+"This maze has no walls.\\But that doesn't make the solution\\any easier to "
+"find.\\"
+msgstr ""
+"Este labirinto não tem paredes\\Mas isso não ajuda na busca pela solução.\\"
+
+#: data/map-medium/timer.map
+msgid ""
+"That one switch controls all five barriers.\\Be quick, because the switch is "
+"on a timer.\\When it expires, the barriers will rise.\\"
+msgstr ""
+"Aquele único interruptor controla todas as paredes.\\Seja rápido, pois o "
+"interruptor está sob um contador.\\Quando o contador terminar, as paredes se "
+"levantam.\\"
+
+#: data/map-medium/title.map
+msgid "Neverball\\\\http://neverball.org\\\\Created by Robert Kooima\\"
+msgstr ""
+"Neverball\\\\http://icculus.org/neverball\\\\Criado por Robert Kooima\\"
+
+#: data/map-medium/woodmaze.map
+msgid "Follow the trail of coins\\to make it through the labyrinth."
+msgstr "Siga a trilha de moedas para\\passar através do labirinto."
+
+#: data/map-medium/zigzag.map
+msgid ""
+"There are plenty of coins here if you're\\willing to take the time to grab "
+"them.\\"
+msgstr "Tem muitas moedas aqui, caso você\\tenha tempo para pegá-las.\\"
+
+#: data/map-misc/bigball-old.map
+msgid ""
+"Prisonnier de la boule.\\Living in a sphere.\\Catching all blue coins is a "
+"challenge."
+msgstr "Vivendo em uma esfera.\\Pegar todas as moedas azuis é algo desafiador."
+
+#: data/map-misc/billiard.map
+msgid "Try to grab all of the blue coins...\\it won't be easy!"
+msgstr "Tente pegar todas as moedas azuis...\\Não será fácil!"
+
+#: data/map-misc/blockers.map
+msgid "Block around the clock."
+msgstr "Bloqueie ao redor do relógio."
+
+#: data/map-misc/bounce.map
+msgid ""
+"Follow the blue coins...\\and learn to control your bounce!\\Hint: Use the "
+"'chase' camera mode."
+msgstr ""
+"Siga as moedas azuis...\\e aprenda a controlar seu pulo!\\Dica: Use a câmera "
+"perseguidora."
+
+#: data/map-misc/bounce2.map
+msgid "Follow the arrows."
+msgstr "Siga as flechas."
+
+#: data/map-misc/checkers.map
+msgid ""
+"It's a real game of checkers, but no one wins...\\You have to bounce to "
+"reach the blue coins."
+msgstr ""
+"É um verdadeiro jogo de damas, mas ninguém vence...\\Você tem que pular para "
+"alcançar as moedas azuis."
+
+#: data/map-misc/elevator.map
+msgid "Calm and meditation may bring you to the Nirvana."
+msgstr "Calma e meditação podem te levar ao Nirvana."
+
+#: data/map-misc/freefall-old.map
+msgid "Savoir chuter.\\Follow the blue markers."
+msgstr "Siga as marcas azuis."
+
+#: data/map-misc/grow_demo.map
+msgid "Use the new coins to change ball size!\\I hope you like it!\\-Dave"
+msgstr ""
+"Use as moedas novas para mudar o\\tamanho da bola. Espero que você goste!\\-"
+"Dave"
+
+#: data/map-misc/groweasy.map
+msgid "There are special coins which can make your\\ball larger or smaller."
+msgstr "Existem moedas especiais que fazem sua\\bola maior ou menor."
+
+#: data/map-misc/ocean.map
+msgid "Let's go for a swim...\\all the coins are fully submerged.\\"
+msgstr "Vamos nadar?\\Todas as moedas estão submersas.\\"
+
+#: data/map-misc/stairs.map
+msgid "Fall down stairs.\\Ough!\\It hurts."
+msgstr "Caia das escadas.\\Ai!\\Isso dói."
+
+#: data/map-misc/thwomp1.map
+msgid "Just let it happen...\\then start to worry!"
+msgstr "Deixe acontecer...\\Então comece a se preocupar!"
+
+#: data/map-mym/assault.map
+msgid "Le parcours du combattant.\\Ready for the assault course?"
+msgstr "Pronto para atacar a pista?"
+
+#: data/map-mym/circuit1.map
+msgid "La course effrénée.\\Let's make some laps."
+msgstr "Vamos dar umas voltas."
+
+#: data/map-mym/circuit2.map
+msgid "Les rampes abruptes.\\Control your speed."
+msgstr "Controle sua velocidade."
+
+#: data/map-mym/climb.map
+msgid "L'escalade ardue.\\Do you suffer from vertigo?"
+msgstr "Você sofre de vertigem?"
+
+#: data/map-mym/comeback.map
+msgid "Le cycle éternel.\\Avoid teleporters..."
+msgstr "Evite os teletransportes..."
+
+#: data/map-mym/dance1.map
+msgid "La ballade tranquille.\\What a quiet walk."
+msgstr "A balada tranquila.\\Um passeio relaxante."
+
+#: data/map-mym/dance2.map
+msgid ""
+"La ballade dansante.\\Let's dance on the moving platform!\\Tip: After "
+"activating the last moving platform,\\ turn around the Thwomp until the goal "
+"is reachable."
+msgstr ""
+"A balada dançante.\\Vamos dançar na plataforma!\\Dica: depois de ativar a "
+"última plataforma móvel,\\desvie do Thwomp até que o alvo possa ser "
+"alcançado."
+
+#: data/map-mym/descent.map
+msgid "La descente infernale.\\Easy enough to start?"
+msgstr "Fácil demais para começar?"
+
+#: data/map-mym/drive1.map
+msgid ""
+"La conduite stressante.\\Attention:\\The platform under the ball moves "
+"forward."
+msgstr "Atenção:\\A plataforma embaixo da bola move para frente."
+
+#: data/map-mym/drive2.map
+msgid ""
+"La conduite dangereuse.\\The platform under the ball moves quickly forward."
+"\\You would do well to advance."
+msgstr ""
+"A plataforma embaixo da bola se move rapidamente.\\Você faria bem se "
+"avançasse."
+
+#: data/map-mym/earthquake.map
+msgid "Le passage incertain.\\Isn't too easy?"
+msgstr "Isso não é fácil demais?"
+
+#: data/map-mym/ghosts.map
+msgid "Ghost Valley.\\Make 3 laps to open the goal."
+msgstr "Vale Fantasma.\\Faça 3 voltas e abra o alvo."
+
+#: data/map-mym/glasstower.map
+msgid "La tour de verre.\\Find the way to the exit."
+msgstr "Encontre o caminho para a saída."
+
+#: data/map-mym/hard.map
+msgid "La maîtrise de Neverball.\\You still think Neverball is too easy?"
+msgstr "Você acha que Neverball é muito fácil?"
+
+#: data/map-mym/loop1.map
+msgid "Les boucles renversantes.\\Upside down!"
+msgstr "De cima a baixo!"
+
+#: data/map-mym/loop2.map
+msgid ""
+"Le contrôle des courbes.\\Find the right angle to turn,\\to jump and to "
+"land..."
+msgstr "Busque o angulo certo para virar,\\pular e pousar..."
+
+#: data/map-mym/maze1.map
+msgid "Le chemin dissimulé.\\Test your memory."
+msgstr "Teste sua memória."
+
+#: data/map-mym/maze2.map
+msgid ""
+"Le labyrinthe fou.\\You know the way, you see it,\\so why are you taking "
+"another one?"
+msgstr "Você sabe o caminho.\\Então por que você está\\tentando ir por outro?"
+
+#: data/map-mym/narrow.map
+msgid ""
+"Le sentier étroit.\\Patience and timing.\\Tips: maximise speed at the first "
+"slope."
+msgstr "Paciência e manha.\\Dica: velocidade máxima na primeira descida."
+
+#: data/map-mym/running.map
+msgid "Les épreuves minutées.\\Run baby, run!"
+msgstr "Corra baby, corra!"
+
+#: data/map-mym/scrambling.map
+msgid ""
+"Le petit cross.\\Let's go scrambling!\\Stick to the track to optimize speed."
+msgstr "Fique na pista para otimizar a velocidade."
+
+#: data/map-mym/snow.map
+msgid "La descente rafraîchissante.\\Not so fast, not so fast."
+msgstr "Não tão rápido, não tão rápido."
+
+#: data/map-mym/trust.map
+msgid "Le chemin de la foi.\\Self-confidence."
+msgstr "Auto-confiança."
+
+#: data/map-mym/turn.map
+msgid "Le sens trigonométrique.\\Turn, wait and jump."
+msgstr "Gire, espere e pule."
+
+#: data/map-mym/up.map
+msgid "L'ascension pressée.\\Only one piece of advice: don't stop!"
+msgstr "Só um pequeno conselho: não pare!"
+
+#: data/map-mym2/backforth.map
+msgid "Un va-et-vient frustrant.\\Remember the activation order."
+msgstr "Lembre-se da ordem de ativação."
+
+#: data/map-mym2/basket.map
+msgid "Street Neverball\\Choose your party and score 3 points."
+msgstr "Street Neverball\\Escolha seu time e marque 3 pontos."
+
+#: data/map-mym2/bigball.map
+msgid "La machine à circonvolutions.\\Easy, the goal is just above you."
+msgstr "Fácil, o alvo está bem em cima de você."
+
+#: data/map-mym2/bigcone.map
+msgid "Le grand cône.\\Living in a cone."
+msgstr "Vivendo em um cone."
+
+#: data/map-mym2/bombman.map
+msgid "Les flammes ardentes.\\Do this remind you of something?"
+msgstr "Chamas ardentes.\\Isso te lembra alguma coisa?"
+
+#: data/map-mym2/bounces.map
+msgid "Les sauts du célèbre plombier.\\Follow the coins."
+msgstr "Siga as moedas."
+
+#: data/map-mym2/fall.map
+msgid ""
+"Savoir rebondir pour aller plus haut.\\The Neverball Arena.\\Use the 2 "
+"teleports to unlock and reach the goal."
+msgstr ""
+"Neverball Arena.\\Use dois teletransportes para abrir e alcançar o alvo."
+
+#: data/map-mym2/freefall.map
+msgid ""
+"This level is full of challenges:\\understand the level's functioning,"
+"\\learn to fly and to survive,\\grab half of all coins to open the goal,"
+"\\find and reach the goal,\\and more..."
+msgstr ""
+"Esta fase está cheia de desafios:\\Entenda o funcionamento dela,\\aprenda a "
+"voar e a sobreviver, pegue todas\\as moedas para abrir o alvo,\\encontre e "
+"alcance o alvo, e mais..."
+
+#: data/map-mym2/grinder.map
+msgid "Le petit moulin.\\The good timing to go in the cabin."
+msgstr "A hora certa de entrar na cabana."
+
+#: data/map-mym2/littlecones.map
+msgid "Ne pas se laisser emporter dans le néant.\\Don't go too low."
+msgstr "Não vá muito baixo."
+
+#: data/map-mym2/longpipe.map
+msgid ""
+"Si si, ce tuyau a une fin.\\Living in a pipe.\\Tip: slow down for the last "
+"jump!"
+msgstr "Vivendo em um cano.\\Dica: Diminua um pouco no último salto."
+
+#: data/map-mym2/morenarrow.map
+msgid "Plus dur que la difficulté.\\Good luck."
+msgstr "Boa Sorte."
+
+#: data/map-mym2/movinglumps.map
+msgid "Être patient.\\Not too hard."
+msgstr "Não é tão difícil"
+
+#: data/map-mym2/movingpath.map
+msgid "Le passage éphémère.\\Trust the coins."
+msgstr "Confie nas moedas."
+
+#: data/map-mym2/push.map
+msgid "Hé, on pousse pas !\\Not too fast, not too slow."
+msgstr "Não tão rápido, nem tão devagar."
+
+#: data/map-mym2/rainbow.map
+msgid "Rainbow Road.\\Make 3 laps to open the goal."
+msgstr "Faça 3 voltas para abrir o alvo."
+
+#: data/map-mym2/rodeo.map
+msgid "Le rodéo de Neverball.\\You'll fall quickly."
+msgstr "Você cairá em breve."
+
+#: data/map-mym2/runstop.map
+msgid "J'y vais, ou j'y vais pas ?\\Do not dither."
+msgstr "Não estremeça."
+
+#: data/map-mym2/shaker.map
+msgid "Préparez un petit sac.\\The stomach-tester."
+msgstr "A prova estomacal."
+
+#: data/map-mym2/sonic.map
+msgid "Un petit échauffement.\\Welcome to the new Mehdi's set!"
+msgstr "Bem vindo ao novo conjunto do Mehdi!"
+
+#: data/map-mym2/speed.map
+msgid "Plus vite que la vitesse.\\Speedness definition."
+msgstr "Definição de velocidade"
+
+#: data/map-mym2/speeddance.map
+msgid "La danse asiatique\\Trust in the arrows."
+msgstr "Confie nas flechas."
+
+#: data/map-mym2/translation.map
+msgid "Suis le mouvement.\\Warning, the road is moving."
+msgstr "Aviso, a pista está se movendo."
+
+#: data/map-mym2/updown.map
+msgid "Tranquille, mais pas trop.\\Sync yourself to the elevators."
+msgstr "Sincronize você mesmo os elevadores."
+
+#: data/map-mym2/webs.map
+msgid "Les toiles attirantes.\\Get out of the webs."
+msgstr "Saia das redes."
+
+#. Desktop entry comment
+#: dist/neverball.desktop.in
+msgid "A 3D arcade game with a ball"
+msgstr "Um jogo arcade com uma bola 3D"
+
+#. Desktop entry comment
+#: dist/neverputt.desktop.in
+msgid "A 3D mini golf game"
+msgstr "Um jogo de mini golfe em 3D"
+
+#. Translators,
+#.
+#. Listed here are the Neverball materials (relative to the data directory)
+#. that can be localised.  Each material <mtrl> has a corresponding JPG or PNG
+#. texture.  To localise a material, create a localised texture for it (copy
+#. the original texture <mtrl>.<ext> to <mtrl>-<lang-code>.<ext> and modify it)
+#. and translate the material name to match (from <mtrl> to
+#. <mtrl>-<lang-code>).
+#.
+#. Author's comments on the original mtrl/words texture:
+#.
+#. "Courier New, 40pt, bold. The words are centered in cells of 256x64 pixels.
+#. For the vertical centering, the x-height is used as the reference. Some
+#. manual corrections were made; for example, the hyphen in 'Fall-out' was
+#. shortened in order to increase the margin on each side of the word."
+#.
+#. Those on GNU+Linux having the ImageMagick program suite installed may find
+#. the provided scripts/gen-words.sh shell script useful.
+msgid "mtrl/words"
+msgstr "mtrl/words"
+
+msgid "item/coin/coin"
+msgstr "item/coin/coin"
+
+#~ msgid "Not a valid level file"
+#~ msgstr "Não é um arquivo de fase válido"
+
+#~ msgid "Option '--info' requires '--replay'.\n"
+#~ msgstr "Opção '--info' requer '--replay'.\n"
+
+#~ msgid "Failure to establish game data directory\n"
+#~ msgstr "Falha em estabelecer o diretório de dados do jogo\n"
+
+#~ msgid "Failure to establish config directory\n"
+#~ msgstr "Falha em estabelecer o diretório de configuração\n"
+
+#~ msgid "Replay file '%s': %s\n"
+#~ msgstr "Arquivo de replay «%s»: %s\n"
+
+#~ msgid "Not a replay file"
+#~ msgstr "Não é um arquivo de replay"
+
+#~ msgid "Incorrect format"
+#~ msgstr "Formato incorreto"
+
+#~ msgid "Unlock Goal"
+#~ msgstr "Desbloqueo de meta"
+
+#~ msgid "Mehdi's Levels"
+#~ msgstr "Niveles de Mehdi"
+
+#~ msgid "Mehdi's Levels Suite"
+#~ msgstr "Más niveles de Mehdi"
+
+#~ msgid "Mode"
+#~ msgstr "Modo"
+
+#~ msgid "Follow the yellow lick road..."
+#~ msgstr "Sigue el rastro amarillo..."
+
+#~ msgid "png/coin.png"
+#~ msgstr "png/coin.png"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Difficulty: A set of levels for intermediate players.\\\\\\Work in "
+#~ "progress.\\\\"
+#~ msgstr "Dificultad: Tercera serie de niveles fáciles.\\\\En obras.\\\\"
+
+#~ msgid "Practice Mode"
+#~ msgstr "Entrenamiento"
+
+#~ msgid "Practice"
+#~ msgstr "Entrenar"
+
+#~ msgid "Game Over"
+#~ msgstr "Fin"
+
+#~ msgid "Congratulations!"
+#~ msgstr "¡Felicidades!"
+
+#~ msgid "You have unlocked bonus level %s!"
+#~ msgstr "¡Has desbloqueado el nivel especial %s!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Play without time limit or coin constraint.\\Levels cannot be unlocked in "
+#~ "this mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jugar sin límite de tiempo u obligación de coger monedas.\\En este modo "
+#~ "no se pueden desbloquear niveles."
+
+#~ msgid "Play this bonus level in practice mode"
+#~ msgstr "Entrenar en este nivel especial"
+
+#~ msgid "Play this level in practice mode"
+#~ msgstr "Entrenar en este nivel"
+
+#~ msgid "Play this bonus level in normal mode"
+#~ msgstr "Jugar en este nivel bonus"
+
+#~ msgid "Play this level in normal mode"
+#~ msgstr "Jugar en este nivel"
+
+#~ msgid "Play in challenge mode to unlock extra bonus levels"
+#~ msgstr "Para desbloquear niveles bonus juega en competición"
+
+#~ msgid "Finish previous levels to unlock this level"
+#~ msgstr "Para acceder a este nivel, completa los anteriores"
+
+#~ msgid "Challenge all levels from the first one"
+#~ msgstr "Competir en todos los niveles desde el primero"
+
+#~ msgid "Collect coins and unlock next level"
+#~ msgstr "Atrapar monedas para acceder al siguiente nivel"
+
+#~ msgid "Train yourself without time nor coin"
+#~ msgstr "Entrenar sin tener en cuenta ni tiempo ni monedas"
+
+#~ msgid "Choose a level to play"
+#~ msgstr "Elije un nivel"
+
+#~ msgid "Audio"
+#~ msgstr "Audio"
+
+#~ msgid "Toggle Fullscreen"
+#~ msgstr "Pantalla completa"
+
+#~ msgid "Sound disabled\n"
+#~ msgstr "Sonido desactivado\n"
+
+#~ msgid "%s: unknown option %s\n"
+#~ msgstr "%s: opción desconocida: %s\n"
+
+#~ msgid "Replay Again"
+#~ msgstr "Repetir"
+
+#~ msgid "Cannot load the level file."
+#~ msgstr "No se puede cargar el archivo de nivel."
+
+#~ msgid "Save a replay file"
+#~ msgstr "Guardar la repetición"
+
+#~ msgid "Replay file already saved"
+#~ msgstr "La grabación ya se guardó."
+
+#~ msgid "Change the player's name"
+#~ msgstr "Cambiar el nombre del jugador"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You complete the set"
+#~ msgstr "Set completado."
+
+#~ msgid "Play the next level"
+#~ msgstr "Pasar al siguiente nivel"
+
+#~ msgid "Cannot unlock in practice mode"
+#~ msgstr "No se puede desbloquear durante el entrenamiento"
+
+#~ msgid "Finish this level to unlock the next one"
+#~ msgstr "Termina este nivel para acceder al siguiente"
+
+#~ msgid "Replay this level"
+#~ msgstr "Reintentar"
+
+#~ msgid "You cannot replay in challenge mode"
+#~ msgstr "No puedes volver a jugar en modo de desafío."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SPECIAL GOAL"
+#~ msgstr "OBJETIVO ESPECIAL"
+
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "Idioma"
+
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "Inglés"
+
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "Español"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Francés"
+
+#~ msgid "Latvian"
+#~ msgstr "Letón"
+
+#~ msgid "System Default"
+#~ msgstr "Predeterminado del sistema"
+
+#~ msgid "B%d"
+#~ msgstr "B%d"
+
+#~ msgid "del"
+#~ msgstr "supr"
+
+#~ msgid "Neverball Easy 2"
+#~ msgstr "Neverball Fácil 2"
+
+#~ msgid "Difficulty: A second set of easy levels.\\\\\\Work in progress.\\\\"
+#~ msgstr "Dificultad: Segunda serie de niveles fáciles.\\\\En obras.\\\\"
+
+#~ msgid "Neverball Easy 3"
+#~ msgstr "Neverball Fácil 3"
+
+#~ msgid "Paul's levels"
+#~ msgstr "Niveles de Paul"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Difficulty: ? (probably hard through advanced)\\8 levels in beta, for "
+#~ "your dining pleasure.\\Feel free to give me suggestions.\\Author: paul\\\\"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dificultad: ? (probablemente de Difícil a Avanzado)\\8 niveles en estado "
+#~ "beta, para tu disfrute.\\Siéntete libre de enviarme comentarios.\\Autor: "
+#~ "paul\\\\"
+
+#~ msgid "Show FPS"
+#~ msgstr "Mostrar FPS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Single"
+#~ msgstr "Sólo"
+
+#~ msgid "Last"
+#~ msgstr "Último"
+
+#~ msgid "screen%02d.png"
+#~ msgstr "pantallazo%02d.png"
+
+#~ msgid "Secrets"
+#~ msgstr "Secretos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "replay%02d"
+#~ msgstr "grabación%02d"
+
+#~ msgid "Credits"
+#~ msgstr "Créditos"
+
+#~ msgid " \\ \\ \\ \\ "
+#~ msgstr " \\ \\ \\ \\ "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lead Maintainer"
+#~ msgstr "Responsable principal"
+
+#~ msgid "Developers"
+#~ msgstr "Desarrolladores"
+
+#~ msgid "Level Contribution"
+#~ msgstr "Contribución de niveles"
+
+#~ msgid "Translation"
+#~ msgstr "Traducción"
+
+#~ msgid "Level"
+#~ msgstr "Nivel"