# Borislav Mitev , 2010. # Todor Tsankov , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: osso-sharing-ui 20090706094241\n" "Report-Msgid-Bugs-To: oksan.savasoglu-niemi@nokia.com\n" "POT-Creation-Date: 2009.07.06 09:42+0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-05 16:46+0300\n" "Last-Translator: Todor Tsankov \n" "Language-Team: Bulgarian <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" msgid "share_bd_account" msgstr "Регистрация" msgid "share_bd_accounts_register_new" msgstr "Нова регистрация" msgid "share_bd_accounts_sign_in" msgstr "Влизане" msgid "share_bd_accounts_use_existing" msgstr "Използване на съществуваща регистрация" msgid "share_bd_accounts_validate" msgstr "Потвърждав." msgid "share_bd_album_update_list" msgstr "Обновяване на списъка с албуми" msgid "share_bd_connect" msgstr "Връзка" msgid "share_bd_error_cancel_sharing" msgstr "Без споделяне" msgid "share_bd_error_identification_edit_account" msgstr "Редактиране на регистрация" msgid "share_bd_error_service_retry" msgstr "Повторно" msgid "share_bd_new_account" msgstr "Нова" msgid "share_bd_options" msgstr "Настройки" msgid "share_bd_options_album" msgstr "Албум" msgid "share_bd_options_metadata" msgstr "Метаданни" msgid "share_bd_options_privacy" msgstr "Поверителност" msgid "share_bd_options_size" msgstr "Размер на изображение" msgid "share_bd_send_bluetooth" msgstr "Изпращане през Bluetooth" msgid "share_bd_send_email" msgstr "Изпращане през е-поща" msgid "share_bd_share_to_service" msgstr "Споделяне през услуга" msgid "share_bd_tags" msgstr "Етикети" msgid "share_cpa_ti" msgstr "Регистрации за споделяне" msgid "share_fi_accounts_add_new_service" msgstr "Проверка за нова услуга" msgid "share_fi_album_last_update" msgstr "Списъкът бе обновен" msgid "share_fi_cpa_edit_account_password" msgstr "Парола" msgid "share_fi_cpa_edit_account_username" msgstr "Потребителско име" msgid "share_fi_cpa_no_accounts" msgstr "(няма регистрации)" msgid "share_fi_description_placeholder" msgstr "Описание" msgid "share_fi_favourite" msgstr "Любим" msgid "share_fi_favourites" msgstr "Любими" msgid "share_fi_options_metadata_keep_all" msgstr "Запазване на всичко" msgid "share_fi_options_metadata_remove_all" msgstr "Премахване на всичко от файла" msgid "share_fi_options_metadata_remove_some" msgstr "Премахване на GPS координатите и името на автора" msgid "share_fi_options_privacy_family" msgstr "Семейство" msgid "share_fi_options_privacy_friends" msgstr "Приятели" msgid "share_fi_options_privacy_friends_and_family" msgstr "Приятели и семейство" msgid "share_fi_options_privacy_private" msgstr "Поверително" msgid "share_fi_options_privacy_public" msgstr "Публично" msgid "share_fi_options_size_large" msgstr "Голям" msgid "share_fi_options_size_medium" msgstr "Среден" msgid "share_fi_options_size_original" msgstr "Запазване на оригинала" msgid "share_fi_options_size_small" msgstr "Малък" msgid "share_fi_status_account_not_available" msgstr "Регистрацията не е налична" msgid "share_fi_status_fileformat_error" msgstr "Грешка с файловия формат" msgid "share_fi_status_in_queue" msgstr "В опашката" msgid "share_fi_status_menu_sending" msgstr "Изпращане на %s" msgid "share_fi_status_sending" msgstr "Изпращане" msgid "share_fi_status_unknown_error" msgstr "Грешка при прехвърлянето" msgid "share_fi_status_upload_limit_error" msgstr "Грешка с ограничението при качване" msgid "share_fi_status_waiting_for_connection" msgstr "В очакване на връзка" msgid "share_fi_status_waiting_for_service" msgstr "В очакване за услуга" msgid "share_fi_status_wrong_credentials" msgstr "Грешка при идентификацията" msgid "share_fi_title_placeholder" msgstr "Заглавие" msgid "share_ia_accounts_setup_web_sign_in" msgstr "" "Трябва да продължете с настройката на регистрацията като\n" "влезете в %s през уеб страницата. След това се върнете тук." msgid "share_ia_accounts_setup_web_start" msgstr "" "Нова регистрация във Flickr трябва да бъде направена\n" "чрез тяхната уеб страница. \n" "Регистрирайте се там и след това се върнете тук." msgid "share_ia_accounts_setup_web_validate" msgstr "Валидирайте регистрацията си за да завършите настройката" msgid "share_ia_cpa_edit_account_web" msgstr "" "Натиснете „Редактиране“ за да отворите интернет\n" "страницатa и редактирате регистрацията\n" "%s.\n" "След това се върнете тук за да потвърдите\n" "промените." msgid "share_ia_cpa_validate_changes" msgstr "Валидирайте промените за да завършите редактирането" msgid "share_ia_error_account" msgstr "" "Прехвърлянето не може да продължи. Избраната регистрация вече не " "съществува." msgid "share_ia_error_connection" msgstr "Прехвърлянето е в застой. Изчаква се за връзка с Интернет." msgid "share_ia_error_fileformat" msgstr "" "Прехвърлянето на %d файла бе неуспешно. Услугата не може да приеме " "файловия формат." msgid "share_ia_error_fileformat_single_file" msgstr "" "Прехвърлянето на %s бе неуспешно. Услугата не може да приеме файловия " "формат." msgid "share_ia_error_identification" msgstr "" "Прехвърлянето не може да продължи. Потребителското име или паролата за %s " "са невалидни." msgid "share_ia_error_service" msgstr "Прехвърлянето е в застой. Изчаква се за отговор от услугата." msgid "share_ia_error_unknown" msgstr "Прехвърлянето бе неуспешно. Не може да се продължи." msgid "share_ia_error_upload_limit" msgstr "" "Прехвърлянето на %d файла бе неуспешно. Превишено е ограничението за " "качване към услугата." msgid "share_ia_error_upload_limit_single_file" msgstr "" "Прехвърлянето на %s бе неуспешно. Превишено е ограничението за качване към " "услугата." msgid "share_ib_account_editing_completed" msgstr "Редактирането на регистрацията завърши" msgid "share_ib_account_setup_completed" msgstr "Настройването на регистрацията завърши" msgid "share_ib_album_update_failed" msgstr "Обновяването на списъка с албуми бе неуспешно" msgid "share_ib_all_files_no_longer_available" msgstr "Файловете вече не са налични. Споделянето бе неуспешно." msgid "share_ib_enter_credentials_first" msgstr "Първо въведете потребителско име и парола" msgid "share_ib_file_no_longer_available" msgstr "%s вече не е наличен" msgid "share_ib_files_no_longer_available" msgstr "%d файла вече не са налични" msgid "share_ib_no_account_to_validate" msgstr "" "Настройването на регистрацията не е завършена. Операцията бе прекъсната." msgid "share_ib_no_changes_to_validate" msgstr "Промените не са завършени. Операцията бе прекъсната." msgid "share_ib_no_connection" msgstr "Няма налична мрежова свързаност. Операцията бе прекъсната." msgid "share_ib_no_files_selected" msgstr "Няма избрани файлове. Споделянето бе прекъснато." msgid "share_ib_not_enough_memory_processing" msgstr "" "Няма достатъчно памет за да се обработят файловете преди споделянето." msgid "share_ib_not_enough_memory_scaling" msgstr "Няма достатъчно памет за да се преоразмерят изображенията." msgid "share_ib_only_file_no_longer_available" msgstr "Файлът вече не е наличен. Споделянето бе неуспешно." msgid "share_ib_processing" msgstr "Обработка на файловете преди споделяне" msgid "share_ib_service_not_responding" msgstr "Услугата не отговаря. Опитайте отново по-късно." msgid "share_ib_validation_failed" msgstr "Потвърждаването на регистрацията бе неуспешно" msgid "share_ib_wrong_credentials" msgstr "Потребителското име или паролата са невалидни" msgid "share_li_album_mymedia" msgstr "Всички носители" msgid "share_nc_cancel_sharing" msgstr "Желаете ли да спрете споделянето на %d файла чрез %s?" msgid "share_nc_cancel_sharing_single_file" msgstr "Желаете ли да спрете споделянето на %s чрез %s?" msgid "share_nc_delete_account" msgstr "Желаете ли да изтриете регистрацията за %s?" msgid "share_nc_delete_account_in_use" msgstr "Регистрацията се използва. Желаете ли да изтриете настройките за %s?" msgid "share_ni_account_deleted" msgstr "" "Избраната регистрация за споделяне бе изтрита.\n" "Изберете друга." msgid "share_ni_already_sent_multiple" msgstr "%d файла вече са изпратени към услугата" msgid "share_ni_already_sent_single" msgstr "%s вече е изпратен към услугата" msgid "share_ni_metadata_removal_some" msgstr "" "Метаданните от %d/%d файла не могат да бъдат премахнати.\n" "Това ще бъде извършено за останалите файлове." msgid "share_ni_non_local_files" msgstr "" "Отдалечени файлове не могат да се споделят. Операцията бе прекъсната." msgid "share_ni_only_account_deleted" msgstr "" "Избраната регистрация за споделяне бе изтрита.\n" "Трябва да бъде създадена нова." msgid "share_ni_outbox_full" msgstr "Няма достатъчно памет за нови прехвърляния" msgid "share_ni_sso_account_setup_completed" msgstr "" "Регистрацията за Ovi на Nokia завърши.\n" "Споделянето, моментните съобщения и уеб услугите са активирани." msgid "share_ni_too_many_files" msgstr "" "Не може да се споделят повече от %d файла наведнъж. Операцията бе " "прекъсната." msgid "share_ni_username_existing" msgstr "" "Регистрация с потребителско име %s вече съществува за %s.\n" "Операцията бе прекъсната." msgid "share_ti_accounts_select_service" msgstr "Настройка на регистрация – Избор на услуга" msgid "share_ti_accounts_setup" msgstr "Настройка на регистрация – %s" msgid "share_ti_accounts_setup_web_sign_in" msgstr "Настройка на регистрация – Влизане в %s" msgid "share_ti_accounts_setup_web_validate" msgstr "Настройка на регистрация – Валидация за %s" msgid "share_ti_accounts_validating" msgstr "Потвърждаване на регистрация за %s" msgid "share_ti_cpa_edit_account" msgstr "Редактиране на регистрация за %s" msgid "share_ti_cpa_validate_changes" msgstr "Потвърждаване на промените по регистрацията за %s" msgid "share_ti_cpa_validating_changes" msgstr "Потвърждаване на промените по регистрацията за %s" msgid "share_ti_options" msgstr "Настройки на споделянето" msgid "share_ti_select_account" msgstr "Избор на регистрация" msgid "share_ti_select_album" msgstr "Избор на албум" msgid "share_ti_share_dialogs_multiple" msgstr "Споделяне на %d файла" msgid "share_ti_share_dialogs_single" msgstr "Споделяне на %s" msgid "share_ti_share_status_dialog" msgstr "Статус на споделянето" msgid "share_ti_single_content_details" msgstr "Редактиране на подробностите: %s" msgid "share_ti_status_menu_plug_in" msgstr "Споделяне" msgid "share_ti_transfer_error_dialogs" msgstr "Споделяне на %d файла чрез %s" msgid "share_ti_transfer_error_dialogs_single_file" msgstr "Споделяне на %s чрез %s"