addning rtcom-messaging-ui.po (was not added by mistake in the initial commit)
authorTodor Tsankov <tushe@visdigita.net>
Fri, 29 Jan 2010 15:14:18 +0000 (15:14 +0000)
committerTodor Tsankov <tushe@visdigita.net>
Fri, 29 Jan 2010 15:14:18 +0000 (15:14 +0000)
po/rtcom-messaging-ui.po
welcome [deleted file]

index 1776720..ac3a6d5 100644 (file)
+# Todor Tsankov <todor.tsankov@ndb.bg>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: rtcom-messaging-ui 20090810095028\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: oksan.savasoglu-niemi@nokia.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2009.08.10 09:50+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009.08.10 09:50+0300\n"
-"Last-Translator:\n"
-"Language-Team: en_GB\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-24 00:45+0200\n"
+"Last-Translator: Todor Tsankov <todor.tsankov@ndb.bg>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
 msgid "chat_ia_event_chat_room_is_full"
-msgstr "Chat room is full"
+msgstr "Стаята за разговори е пълна"
 
 msgid "chat_ia_event_message_chatting_with_offline_contact"
-msgstr "Contact offline"
+msgstr "Контакта не е на линия"
 
 msgid "chat_ia_event_message_sent"
-msgstr "Sent on %s"
+msgstr "Изпратено на %s"
 
 msgid "chat_ia_event_message_too_big_message"
-msgstr "Message from %s is too long and has been shortened"
+msgstr "Съобщението от %s е твърде дълго и беше съкратено"
 
 msgid "chat_ia_event_password_room"
-msgstr "Chat room is now password protected"
+msgstr "Стаята за разговори е вече защитена с парола"
 
 msgid "chat_ia_event_person_changed_room_description"
-msgstr "Room description changed to: %s"
+msgstr "Описанието на стаята е сменено: %s"
 
 msgid "chat_ia_event_person_changed_room_name"
-msgstr "Room name changed to: %s"
+msgstr "Името на стаята е променено на: %s"
 
 msgid "chat_ia_event_person_changed_room_topic"
-msgstr "%s changed room topic to: %s"
+msgstr "%s смени темата на стаята на: %s"
 
 msgid "chat_ia_event_person_offline"
-msgstr "Unable to deliver message. Contact offline."
+msgstr "Съобщението не може да бъде доставено. Контакът не е на линия."
 
 msgid "chat_ia_event_person_was_banned"
-msgstr "%s is banned"
+msgstr "%s е блокиран"
 
 msgid "chat_ia_event_person_was_banned_by"
-msgstr "%s banned %s"
+msgstr "%s блокира %s"
 
 msgid "chat_ib_cant_enter_because_banner"
 msgstr ""
-"Unable to enter.\n"
-"Banned from the chat room."
+"Невъзможен вход.\n"
+"Блокирани сте от стаята за разговори."
 
 msgid "chat_ib_cant_enter_because_invitation_only"
 msgstr ""
-"Unable to enter.\n"
-"Chat room is invitation only."
+"Невъзможен вход.\n"
+"Стаята за разговори е само с покани."
 
 msgid "chat_ib_room_creation_failed"
-msgstr "Chat room creation failed"
+msgstr "Неуспешно създаване на стая за разговори"
 
 msgid "chat_ib_room_not_found"
-msgstr "Chat room not found"
+msgstr "Стаята за разговори не е открита"
 
 msgid "chat_ni_permission_denied"
-msgstr "Message sending failed"
+msgstr "Неуспешно изпращане на съобщение"
 
 msgid "messaging_ap_conversations"
-msgstr "Conversations"
+msgstr "Разговори"
 
 msgid "messaging_bd_chat"
-msgstr "Continue"
+msgstr "Продължи"
 
 msgid "messaging_bd_join"
-msgstr "Join"
+msgstr "Включи се"
 
 msgid "messaging_bd_main_new_chat"
-msgstr "New IM"
+msgstr "Ново съобщение"
 
 msgid "messaging_bd_main_new_sms"
-msgstr "New SMS"
+msgstr "Нов SMS"
 
 msgid "messaging_bd_send"
-msgstr "Send"
+msgstr "Изпрати"
 
 msgid "messaging_csm_kick_out"
-msgstr "Kick out"
+msgstr "Изхвърли"
 
 msgid "messaging_fi_address"
-msgstr "To"
+msgstr "До"
 
 msgid "messaging_fi_changing_channel"
 msgstr ""
-"Unable to guarantee that message will be delivered. Use another channel?"
+"Не може да бъде гарантирано доставянето на съобщението. Да се използва "
+"ли друг канал?"
 
 msgid "messaging_fi_chat_avatar_changed"
-msgstr "Avatar image updated and shown in new messages"
+msgstr "Аватарът е обновен и показан в новите съобщения"
 
 msgid "messaging_fi_chatroom_search_result_empty_list"
-msgstr "No chat rooms found"
+msgstr "Не са открити стаи за разговори"
 
 msgid "messaging_fi_chatrooms_latest_empty_list"
-msgstr "(no chat rooms joined yet)"
+msgstr "(не сте включен в нито една стая)"
 
 msgid "messaging_fi_chatrooms_latest_room"
-msgstr "Room:"
+msgstr "Стая:"
 
 msgid "messaging_fi_chatting_not_supported"
-msgstr "Instant messaging not supported."
+msgstr "Интернет съобщенията не се поддържат."
 
 msgid "messaging_fi_clear_message"
-msgstr "Clear message"
+msgstr "Изчистване на съобщението"
 
 msgid "messaging_fi_copy"
-msgstr "Copy"
+msgstr "Копиране"
 
 msgid "messaging_fi_csm_save_business_card"
-msgstr "Save contact card"
+msgstr "Запазване на ел. визитка"
 
 msgid "messaging_fi_delete_1_sms"
-msgstr "Delete message?"
+msgstr "Изтриване на съобщението?"
 
 msgid "messaging_fi_delete_chat_messages_in_conversation"
-msgstr "Clear all messages in this conversation?"
+msgstr "Изтриване на всички съобщения в този разговор?"
 
 msgid "messaging_fi_delete_selected_conversation"
-msgstr "Delete selected conversation?"
+msgstr "Изтриване на избрания разговор?"
 
 msgid "messaging_fi_delete_selected_conversations"
-msgstr "Delete selected conversations?"
+msgstr "Изтриване на избраните разговори?"
 
 msgid "messaging_fi_delete_sms_in_conversation"
-msgstr "Clear all messages in this conversation?"
+msgstr "Изтриване на всички съобщения в този разговор?"
 
 msgid "messaging_fi_delivery_failed"
-msgstr "Delivery failed"
+msgstr "Неуспешна доставка"
 
 msgid "messaging_fi_delivery_on_the_way"
-msgstr "Pending"
+msgstr "Предстоящи"
 
 msgid "messaging_fi_delivery_reports"
-msgstr "Receive SMS delivery reports"
+msgstr "Потвърждение при изпратен SMS "
 
 msgid "messaging_fi_delivery_successful"
-msgstr "Delivered"
+msgstr "Изпратен"
 
 msgid "messaging_fi_disconnected_unable_to_continue_chat"
 msgstr ""
-"Disconnected.\n"
-"Unable to continue instant messaging."
+"Изключен.\n"
+"Невъзможно продължаване с интернет разговорите."
 
 msgid "messaging_fi_event_msg_invisible"
-msgstr "Chat room is now invisible"
+msgstr "Стаята за разговори е скрита"
 
 msgid "messaging_fi_event_msg_invitation_only"
-msgstr "Chat room is now invitation only"
+msgstr "Стаята за разговори е само с покани"
 
 msgid "messaging_fi_event_msg_invitation_only_not"
-msgstr "Chat room is now public"
+msgstr "Стаята за разговори вече е публична"
 
 msgid "messaging_fi_event_msg_moderated"
-msgstr "Chat room is now moderated"
+msgstr "Стаята за разговори модерирана"
 
 msgid "messaging_fi_event_msg_new_room_created"
-msgstr "New room created"
+msgstr "Създадена е нова стая"
 
 msgid "messaging_fi_event_msg_not_moderated"
-msgstr "Chat room isn't moderated now"
+msgstr ""
+"Стаята за разговори вече не е модерирана"
+"Chat room isn't moderated now"
 
 msgid "messaging_fi_event_msg_participant_kicked_out"
-msgstr "%s has been kicked out"
+msgstr "%s беше изритан"
 
 msgid "messaging_fi_event_msg_participants"
-msgstr "%s, %s and %s are in the chat room"
+msgstr "%s, %s и %s в стаята за разговори"
 
 msgid "messaging_fi_event_msg_password_disabled"
-msgstr "Password protection is disabled now"
+msgstr "Защитата с парола е премахната"
 
 msgid "messaging_fi_event_msg_user_kicked_out"
-msgstr "You have been kicked out"
+msgstr "Вие бяхте изритан"
 
 msgid "messaging_fi_event_msg_visible"
-msgstr "Chat room is now visible"
+msgstr "Стаята за разговори е видима"
 
 msgid "messaging_fi_example_phone_number"
-msgstr "Example +35840123456"
+msgstr "Пример +35840123456"
 
 msgid "messaging_fi_forward"
-msgstr "Forward"
+msgstr "Препращане"
 
 msgid "messaging_fi_invalid_smsc_number"
-msgstr "SMS sending failed. Invalid message centre number. Set number?"
+msgstr ""
+"Неуспешно изпращане на SMS. Невалиден номер на център за съобщения. "
+"Задаване на номера?"
 
 msgid "messaging_fi_invisible"
-msgstr "Invisible:"
+msgstr "Невидим(а):"
 
 msgid "messaging_fi_invitation_only"
-msgstr "Invitation only:"
+msgstr "Само с покана:"
 
 msgid "messaging_fi_link_business_card"
-msgstr "Contact card"
+msgstr "Ел. визитка"
 
 msgid "messaging_fi_main_csm"
-msgstr "Open contact card"
+msgstr "Отваряне на ел. визитка"
 
 msgid "messaging_fi_main_empty_list_no_conversations"
-msgstr "No conversations"
+msgstr "Няма разговори"
 
 msgid "messaging_fi_messages_not_sent_permission_denied"
-msgstr "Messages not sent. Permission denied."
+msgstr "Съобщенията не са изпратени. Недостатъчни права."
 
 msgid "messaging_fi_missing_smsc_number"
-msgstr "SMS sending failed. Message centre number missing. Set number?"
+msgstr ""
+"Неуспешно изпращане на SMS. Липсващ номер на център за съобщения. "
+"Задаване на номера?"
 
 msgid "messaging_fi_moderated"
-msgstr "Moderated:"
+msgstr "Модериран:"
 
 msgid "messaging_fi_my_chat_accounts"
-msgstr "Accounts"
+msgstr "Сметки"
 
 msgid "messaging_fi_new_sms_to"
-msgstr "To"
+msgstr "До"
 
 msgid "messaging_fi_number_not_in_fdn_list_error"
-msgstr "Sending SMS not allowed to this number. FDN active."
+msgstr "Забранено изпращане на SMS до този номер. Активиран е FDN."
 
 msgid "messaging_fi_number_of_chatters"
-msgstr "%d chatters"
+msgstr "%d участници"
 
 msgid "messaging_fi_participants_empty_list"
-msgstr "No participants"
+msgstr "Няма участници"
 
 msgid "messaging_fi_password"
-msgstr "Password:"
+msgstr "Парола:"
 
 msgid "messaging_fi_password_protected"
-msgstr "Password protected:"
+msgstr "Защита с парола:"
 
 msgid "messaging_fi_person_has_joined_room"
-msgstr "%s has joined"
+msgstr "%s се включи"
 
 msgid "messaging_fi_person_has_left_room"
-msgstr "X has left"
+msgstr "%s напусна"
 
 msgid "messaging_fi_resend"
-msgstr "Resend"
+msgstr "Повторно изпращане"
 
 msgid "messaging_fi_resending_sms_when_device_in_online_mode"
-msgstr "Resending SMS when in online mode"
+msgstr "Повторно изпращане на SMS при превключване на линия"
 
 msgid "messaging_fi_room_address"
-msgstr "Address: %s"
+msgstr "Адрес: %s"
 
 msgid "messaging_fi_room_name"
-msgstr "Name:"
+msgstr "Име:"
 
 msgid "messaging_fi_room_topic"
-msgstr "Topic:"
+msgstr "Тема:"
 
 msgid "messaging_fi_sms"
 msgstr "SMS"
 
 msgid "messaging_fi_sms_delivery_failed"
-msgstr "SMS delivery failed for %s"
+msgstr "неуспешно изпращане на SMS за %s"
 
 msgid "messaging_fi_sms_delivery_success"
-msgstr "SMS delivered to %s"
+msgstr "изпратен SMS до %s"
 
 msgid "messaging_fi_sms_invalid_contact"
-msgstr "%s is not one of your contacts"
+msgstr "%s не е във Вашите контакти"
 
 msgid "messaging_fi_sms_no_message"
-msgstr "Write message"
+msgstr "Писане на съобщение"
 
 msgid "messaging_fi_sms_no_recipient"
-msgstr "Add recipient"
+msgstr "Добавяне на получател"
 
 msgid "messaging_fi_smsc"
-msgstr "SMS centre number"
+msgstr "номер на SMS център"
 
 msgid "messaging_fi_smsc_invalid_chars"
-msgstr "Invalid number"
+msgstr "Невалиден номер"
 
 msgid "messaging_fi_smsc_no_number"
-msgstr "Add number"
+msgstr "Добави номер"
 
 msgid "messaging_fi_use_account"
-msgstr "Use account"
+msgstr "Използване на сметка"
 
 msgid "messaging_fi_you"
-msgstr "You"
+msgstr "Вие"
 
 msgid "messaging_me_chatroom_conversation_invite"
-msgstr "Invite"
+msgstr "Покани"
 
 msgid "messaging_me_chatroom_conversation_participants"
-msgstr "Participants"
+msgstr "Участници"
 
 msgid "messaging_me_chatroom_conversation_room_settings"
-msgstr "Room settings"
+msgstr "Настройки на стаята"
 
 msgid "messaging_me_chatroom_conversation_save_conversation"
-msgstr "Save conversation"
+msgstr "Запазване на разговора"
 
 msgid "messaging_me_chatroom_participants_kick_participants"
-msgstr "Kick participants"
+msgstr "Изритване на участници"
 
 msgid "messaging_me_chatrooms_latest_leave"
-msgstr "Leave"
+msgstr "Излизане"
 
 msgid "messaging_me_chatrooms_latest_remove"
-msgstr "Remove"
+msgstr "Премахване"
 
 msgid "messaging_me_main_chat_with"
-msgstr "Send IM to"
+msgstr "Изпрати ИМ до"
 
 msgid "messaging_me_main_delete_conversations"
-msgstr "Delete conversations"
+msgstr "Изтриване на разговорите"
 
 msgid "messaging_me_main_settings"
-msgstr "Settings"
+msgstr "Настройки"
 
 msgid "messaging_me_sms_conversation_clear"
-msgstr "Clear conversation"
+msgstr "Изчистване на разговора"
 
 msgid "messaging_ti_chat_conversation"
-msgstr "IM – %s"
+msgstr "ИМ – %s"
 
 msgid "messaging_ti_chat_with"
-msgstr "Send IM"
+msgstr "Изпращане на ИМ"
 
 msgid "messaging_ti_chatroom_participants"
-msgstr "%s participants"
+msgstr "%s участници"
 
 msgid "messaging_ti_chatroom_search_results"
-msgstr "Chat rooms – search results"
+msgstr "Стаи за разговор – резултати от търсенето"
 
 msgid "messaging_ti_chatroom_view"
-msgstr "Chat room – %s"
+msgstr "Стая за разговор – %s"
 
 msgid "messaging_ti_chatrooms_latest"
-msgstr "Chat rooms – latest"
+msgstr "Стаи за разговор – последни"
 
 msgid "messaging_ti_contact_is_offline"
-msgstr "Contact offline"
+msgstr "Контактът не е на линия"
 
 msgid "messaging_ti_flash_sms"
 msgstr ""
@@ -348,43 +357,45 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 msgid "messaging_ti_group_chat_participants"
-msgstr "Participants"
+msgstr "Участници"
 
 msgid "messaging_ti_group_chat_topic"
-msgstr "Topic"
+msgstr "Тема"
 
 msgid "messaging_ti_main_select_conversations"
-msgstr "Select conversations"
+msgstr "Избор на разговори"
 
 msgid "messaging_ti_no_storage_space"
-msgstr "Unable to receive or send new messages."
+msgstr "Невъзможно получаване или изпращане на нови съобщения."
 
 msgid "messaging_ti_one_sms"
 msgstr "SMS: %s"
 
 msgid "messaging_ti_one_sms_me"
-msgstr "SMS – sent"
+msgstr "SMS – изпратен"
 
 msgid "messaging_ti_one_sms_sent_by_me"
-msgstr "Sent by me"
+msgstr "Изпратен от мен"
 
 msgid "messaging_ti_room_settings"
-msgstr "Room settings"
+msgstr "Настройки на стая"
 
 msgid "messaging_ti_search"
-msgstr "Search"
+msgstr "Търсене"
 
 msgid "messaging_ti_select_chatrooms"
-msgstr "Select chat rooms"
+msgstr "Избор на стаи за разговор"
 
 msgid "messaging_ti_settings"
-msgstr "Settings"
+msgstr "Настройки"
 
 msgid "messaging_ti_sms_conversation"
 msgstr "SMS – %s"
 
 msgid "messaging_va_smsc"
-msgstr "Use from SIM card"
+msgstr "Използване от SIM карта"
 
 msgid "messaging_va_user_defined"
-msgstr "User defined"
+msgstr "Дефинирано от потребител"
+
+
diff --git a/welcome b/welcome
deleted file mode 100644 (file)
index e69de29..0000000