Localized
authorTodor Tsankov <tushe@visdigita.net>
Fri, 19 Feb 2010 15:19:21 +0000 (17:19 +0200)
committerTodor Tsankov <tushe@visdigita.net>
Fri, 19 Feb 2010 15:19:21 +0000 (17:19 +0200)
po/osso-imageviewer-ui.po
po/osso-rss-feed-reader.po
and small fixes

po/calendar.po
po/osso-addressbook.po
po/osso-clock.po
po/osso-imageviewer-ui.po
po/osso-rss-feed-reader.po

index 3a94ca3..102992a 100644 (file)
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: calendar 20090629141145\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: oksan.savasoglu-niemi@nokia.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2009.06.29 14:11+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-16 14:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-19 12:54+0200\n"
 "Last-Translator: Todor Tsankov <tushe@visdigita.net>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -225,7 +225,7 @@ msgid "cal_me_previous_week"
 msgstr "Предна седмица"
 
 msgid "cal_me_toggle_agenda"
-msgstr "Настоящи"
+msgstr "График"
 
 msgid "cal_me_toggle_month"
 msgstr "Месец"
index bf7c962..5a98b11 100644 (file)
@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: osso-addressbook 20091102095704\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: oksan.savasoglu-niemi@nokia.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2009.11.02 09:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-16 12:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-17 22:42+0200\n"
 "Last-Translator: Todor Tsankov <tushe@visdigita.net>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -540,52 +540,52 @@ msgid "addr_li_alpha_00"
 msgstr "0123456789"
 
 msgid "addr_li_alpha_1"
-msgstr "АБВ"
+msgstr "АБВ|ABC"
 
 msgid "addr_li_alpha_11"
-msgstr "АБВ"
+msgstr "АБВABC"
 
 msgid "addr_li_alpha_2"
-msgstr "ГДЕ"
+msgstr "ГДЕ|DEF"
 
 msgid "addr_li_alpha_22"
-msgstr "ГДЕ"
+msgstr "ГДЕDEF"
 
 msgid "addr_li_alpha_3"
-msgstr "ЖЗИ"
+msgstr "ЖЗИ|GHI"
 
 msgid "addr_li_alpha_33"
-msgstr "ЖЗИ"
+msgstr "ЖЗИGHI"
 
 msgid "addr_li_alpha_4"
-msgstr "ЙКЛ"
+msgstr "ЙКЛ|JKL"
 
 msgid "addr_li_alpha_44"
-msgstr "ЙКЛ"
+msgstr "ЙКЛJKL"
 
 msgid "addr_li_alpha_5"
-msgstr "МНО"
+msgstr "МНО|MNO"
 
 msgid "addr_li_alpha_55"
-msgstr "МНО"
+msgstr "МНОMNO"
 
 msgid "addr_li_alpha_6"
-msgstr "ПРС"
+msgstr "ПРС|PQRS"
 
 msgid "addr_li_alpha_66"
-msgstr "ПРС"
+msgstr "ПРСPQRS"
 
 msgid "addr_li_alpha_7"
-msgstr "ТУФ"
+msgstr "ТУФ|TUV"
 
 msgid "addr_li_alpha_77"
-msgstr "ТУФ"
+msgstr "ТУФTUV"
 
 msgid "addr_li_alpha_8"
-msgstr "Х-Я"
+msgstr "Х-Я|WXYZ"
 
 msgid "addr_li_alpha_88"
-msgstr "ХЦЧШЩЪЬЮЯ"
+msgstr "ХЦЧШЩЪЬЮЯXYZ"
 
 msgid "addr_li_export_wiz_st2_format_vcard"
 msgstr "vCard 2.1"
index 07a5596..4e647cb 100644 (file)
@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: osso-clock 20090629141146\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: oksan.savasoglu-niemi@nokia.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2009.06.29 14:11+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-17 19:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-19 14:40+0200\n"
 "Last-Translator: Todor Tsankov <tushe@visdigita.net>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgid "cloc_ap_name_short"
 msgstr "Часовник"
 
 msgid "cloc_bd_alarm_notification_snooze"
-msgstr "Дрямка"
+msgstr "Отлагане"
 
 msgid "cloc_bd_stop"
 msgstr "Спиране"
@@ -231,7 +231,7 @@ msgid "dati_fi_pr_time"
 msgstr "Време"
 
 msgid "dati_fi_snooze_time"
-msgstr "Време за дрямка"
+msgstr "Време на отлагане"
 
 msgid "dati_fi_time_synchronization"
 msgstr "Автоматично обновяване"
index 22880bc..3a85697 100644 (file)
+# Todor Tsankov <tushe@visdigita.net>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: osso-imageviewer-ui 20091013120337\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: oksan.savasoglu-niemi@nokia.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2009.10.13 12:03+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009.10.13 12:03+0300\n"
-"Last-Translator:\n"
-"Language-Team: en_GB\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-19 15:55+0200\n"
+"Last-Translator: Todor Tsankov <tushe@visdigita.net>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
 msgid "imag_ap_images"
-msgstr "Photos"
+msgstr "Изображения"
 
 msgid "imag_bd_brightness_and_contrast"
-msgstr "Brightness and contrast"
+msgstr "Яркост и контраст"
 
 msgid "imag_bd_clear"
-msgstr "Clear"
+msgstr "Изчистване"
 
 msgid "imag_bd_continue"
-msgstr "Continue"
+msgstr "Продължаване"
 
 msgid "imag_bd_crop_confirm_button"
-msgstr "Crop"
+msgstr "Изрязване"
 
 msgid "imag_bd_crop_ratio_button"
-msgstr "Crop ratio"
+msgstr "Изрязване (размер)"
 
 msgid "imag_bd_date_custom_range"
-msgstr "Custom date range"
+msgstr "Потребителски период"
 
 msgid "imag_bd_date_off"
-msgstr "No date filtering"
+msgstr "Без филтриране по дата"
 
 msgid "imag_bd_date_one_day"
-msgstr "Pick date"
+msgstr "Избор на дата"
 
 msgid "imag_bd_date_one_day_number_of_images"
-msgstr ", pictures: %d"
+msgstr ", снимки: %d"
 
 msgid "imag_bd_date_range_from"
-msgstr "From"
+msgstr "От"
 
 msgid "imag_bd_date_range_to"
-msgstr "To"
+msgstr "До"
 
 msgid "imag_bd_details_edit_tags"
-msgstr "Tags"
+msgstr "Етикети"
 
 msgid "imag_bd_discard"
-msgstr "Discard"
+msgstr "Отказ"
 
 msgid "imag_bd_edit_tags"
-msgstr "Edit tags"
+msgstr "Редактиране на етикети"
 
 msgid "imag_bd_flip_horizontal"
-msgstr "Flip horizontally"
+msgstr "Хоризонтално обръщане"
 
 msgid "imag_bd_flip_vertical"
-msgstr "Flip vertically"
+msgstr "Вертикално обръщане"
 
 msgid "imag_bd_folder_all_images"
-msgstr "All images"
+msgstr "Всички изображения"
 
 msgid "imag_bd_folder_camera"
-msgstr "Camera default folder"
+msgstr "Папка за снимки"
 
 msgid "imag_bd_folder_custom"
-msgstr "Custom folder"
+msgstr "Потребителска папка"
 
 msgid "imag_bd_new_geotag_type_city"
-msgstr "City"
+msgstr "Град"
 
 msgid "imag_bd_new_geotag_type_country"
-msgstr "Country"
+msgstr "Държава"
 
 msgid "imag_bd_new_geotag_type_suburb"
-msgstr "District"
+msgstr "Област"
 
 msgid "imag_bd_new_tag"
-msgstr "New"
+msgstr "Нов"
 
 msgid "imag_bd_red_eye_removal"
-msgstr "Red eye removal"
+msgstr "Премахване на червени очи"
 
 msgid "imag_bd_resize"
-msgstr "Resize"
+msgstr "Преоразмеряване"
 
 msgid "imag_bd_resize_confirm_button"
-msgstr "Resize"
+msgstr "Преоразмеряване"
 
 msgid "imag_bd_resize_percentage_button"
-msgstr "Resize to"
+msgstr "Преоразмеряване до"
 
 msgid "imag_bd_save_as"
-msgstr "Save as"
+msgstr "Запазване като"
 
 msgid "imag_bd_settings_slideshow_fast"
-msgstr "Fast"
+msgstr "Бърз"
 
 msgid "imag_bd_settings_slideshow_medium"
-msgstr "Medium"
+msgstr "Нормален"
 
 msgid "imag_bd_settings_slideshow_slow"
-msgstr "Slow"
+msgstr "Бавен"
 
 msgid "imag_bd_settings_sorting_alphabetical"
-msgstr "By name"
+msgstr "По име"
 
 msgid "imag_bd_settings_sorting_chronological"
-msgstr "By date"
+msgstr "По дата"
 
 msgid "imag_bd_share"
-msgstr "Share"
+msgstr "Споделяне"
 
 msgid "imag_bd_show_on_map"
-msgstr "Show on map"
+msgstr "Показване на картата"
 
 msgid "imag_bd_tags_edit_geotags"
-msgstr "Geotags"
+msgstr "Геоетикети"
 
 msgid "imag_fi_crop_free"
-msgstr "Free ratio"
+msgstr "Свободни пропорции"
 
 msgid "imag_fi_crop_original"
-msgstr "Original"
+msgstr "Като оригинала"
 
 msgid "imag_fi_crop_screen"
-msgstr "Screen ratio"
+msgstr "Пропорционално на екрана"
 
 msgid "imag_fi_crop_square"
-msgstr "Square"
+msgstr "Квадрат"
 
 msgid "imag_fi_details_abbreviation_ev"
 msgstr "EV"
 
 msgid "imag_fi_details_abbreviation_mm"
-msgstr "mm"
+msgstr "мм"
 
 msgid "imag_fi_details_abbreviation_sec"
-msgstr "sec"
+msgstr "сек"
 
 msgid "imag_fi_details_aperturevalue"
-msgstr "Aperture"
+msgstr "Отвор"
 
 msgid "imag_fi_details_camera"
-msgstr "Camera"
+msgstr "Фотоапарат"
 
 msgid "imag_fi_details_common"
-msgstr "General"
+msgstr "Обща"
 
 msgid "imag_fi_details_creator"
-msgstr "Creator"
+msgstr "Автор"
 
 msgid "imag_fi_details_datetimeoriginal"
-msgstr "Date and time taken"
+msgstr "Дата и време на снимане"
 
 msgid "imag_fi_details_description"
-msgstr "Description"
+msgstr "Описание"
 
 msgid "imag_fi_details_dimensions"
-msgstr "Dimensions"
+msgstr "Размери"
 
 msgid "imag_fi_details_dimensions_value"
-msgstr "%d * %d pixels"
+msgstr "%d * %d точки"
 
 msgid "imag_fi_details_exposurebias"
-msgstr "Exposure bias"
+msgstr "Компенсация на експозиция"
 
 msgid "imag_fi_details_exposuretime"
-msgstr "Exposure time"
+msgstr "Време на експозиция"
 
 msgid "imag_fi_details_flash"
-msgstr "Flash"
+msgstr "Светкавица"
 
 msgid "imag_fi_details_flash_auto"
-msgstr "Auto mode"
+msgstr "Автоматична"
 
 msgid "imag_fi_details_flash_forced_off"
-msgstr "Forced off mode"
+msgstr "Изключена"
 
 msgid "imag_fi_details_flash_forced_on"
-msgstr "Forced on mode"
+msgstr "Включена"
 
 msgid "imag_fi_details_flash_off"
-msgstr "Not fired"
+msgstr "Незадействана"
 
 msgid "imag_fi_details_flash_on"
-msgstr "Fired"
+msgstr "Задействана"
 
 msgid "imag_fi_details_flash_red_eye_reduction"
-msgstr "Red eye reduction"
+msgstr "Премахване на червени очи"
 
 msgid "imag_fi_details_focallength"
-msgstr "Focal length"
+msgstr "Фокусно разстояние"
 
 msgid "imag_fi_details_gpsaltitude"
-msgstr "GPS altitude"
+msgstr "GPS надморска височина"
 
 msgid "imag_fi_details_gpsaltitude_value"
-msgstr "%d m"
+msgstr "%d м"
 
 msgid "imag_fi_details_gpslatitude"
-msgstr "GPS latitude"
+msgstr "GPS ширина"
 
 msgid "imag_fi_details_gpslongitude"
-msgstr "GPS longitude"
+msgstr "GPS дължина"
 
 msgid "imag_fi_details_iso"
 msgstr "ISO"
 
 msgid "imag_fi_details_jpeg_quality"
-msgstr "Jpeg quality"
+msgstr "JPEG качество"
 
 msgid "imag_fi_details_maker"
-msgstr "Camera maker"
+msgstr "Производител"
 
 msgid "imag_fi_details_metadata"
-msgstr "Metadata"
+msgstr "Метаданни"
 
 msgid "imag_fi_details_metering_average"
-msgstr "Average"
+msgstr "Средно"
 
 msgid "imag_fi_details_metering_center_weighted_average"
-msgstr "Centre-weighted average"
+msgstr "Централно средно претеглено"
 
 msgid "imag_fi_details_metering_multi_spot"
-msgstr "Multi-spot"
+msgstr "Многоточково"
 
 msgid "imag_fi_details_metering_multisegment"
-msgstr "Multi-segment"
+msgstr "Многосегментно"
 
 msgid "imag_fi_details_metering_partial"
-msgstr "Partial"
+msgstr "Частично"
 
 msgid "imag_fi_details_metering_spot"
-msgstr "Spot"
+msgstr "Точка"
 
 msgid "imag_fi_details_meteringmode"
-msgstr "Metering mode"
+msgstr "Режим на измерване"
 
 msgid "imag_fi_details_model"
-msgstr "Camera model"
+msgstr "Модел"
 
 msgid "imag_fi_details_no_camera"
-msgstr "No camera information available"
+msgstr "Няма информация за фотоапарата"
 
 msgid "imag_fi_details_no_common"
-msgstr "No general information available"
+msgstr "Няма обща информация"
 
 msgid "imag_fi_details_no_metadata"
-msgstr "Metadata information not supported by file format"
+msgstr "Този файлов формат не поддържа метаданни"
 
 msgid "imag_fi_details_thumbnail"
-msgstr "Thumbnail"
+msgstr "Умалено копие"
 
 msgid "imag_fi_details_thumbnail_value"
-msgstr "%d * %d pixels"
+msgstr "%d * %d точки"
 
 msgid "imag_fi_details_title"
-msgstr "Title"
+msgstr "Заглавие"
 
 msgid "imag_fi_details_unknown_value"
-msgstr "Unknown value"
+msgstr "Неизвестна стойност"
 
 msgid "imag_fi_details_whitebalance"
-msgstr "White balance"
+msgstr "Баланс на бяло"
 
 msgid "imag_fi_details_whitebalance_auto"
-msgstr "Auto"
+msgstr "Автоматичен"
 
 msgid "imag_fi_details_whitebalance_manual"
-msgstr "Manual"
+msgstr "Ръчен"
 
 msgid "imag_fi_edit_toolbar_brightness"
-msgstr "Brightness"
+msgstr "Яркост"
 
 msgid "imag_fi_edit_toolbar_contrast"
-msgstr "Contrast"
+msgstr "Контраст"
 
 msgid "imag_fi_edit_toolbar_height"
-msgstr "H:"
+msgstr "В:"
 
 msgid "imag_fi_edit_toolbar_pixels"
-msgstr "px"
+msgstr "т"
 
 msgid "imag_fi_edit_toolbar_width"
-msgstr "W:"
+msgstr "Ш:"
 
 msgid "imag_fi_filter_date_sub_number_of_pictures"
-msgstr "%d pictures"
+msgstr "%d изображения"
 
 msgid "imag_fi_filter_date_sub_one_picture"
-msgstr "1 picture"
+msgstr "1 изображение"
 
 msgid "imag_fi_geotags_city"
-msgstr "City:"
+msgstr "Град:"
 
 msgid "imag_fi_geotags_country"
-msgstr "Country:"
+msgstr "Държава:"
 
 msgid "imag_fi_geotags_suburb"
-msgstr "District:"
+msgstr "Област:"
 
 msgid "imag_fi_new_geotag_type"
-msgstr "Type"
+msgstr "Тип"
 
 msgid "imag_fi_save_changes"
 msgstr ""
-"Save changes?\n"
-"'Save' will overwrite original file, 'Save as' will save changes to a new "
-"file and 'Discard' will reject all changes."
+"Запазване на промените?\n"
+"'Запазване' ще презапише оригиналния файл, 'Запазване като' ще запази "
+"промените в нов файл, а 'Отказване' че отмени всички промени."
 
 msgid "imag_fi_tags"
-msgstr "Tags:"
+msgstr "Етикети:"
 
 msgid "imag_ia_no_images"
-msgstr "(no images)"
+msgstr "(няма изображения)"
 
 msgid "imag_ib_file_metadata_read_only"
-msgstr "File is read-only. Unable to edit metadata."
+msgstr "Файлът е само за четене. Метаданните не могат да бъдат редактирани."
 
 msgid "imag_ib_file_metadata_unsupported_fileformat"
-msgstr "File format does not support metadata editing"
+msgstr "Файловият формат не поддържа редактиране на метаданни"
 
 msgid "imag_ib_file_rename_readonly"
-msgstr "File is read-only. Unable to rename."
+msgstr "Файлът е само за четене и не може да бъде преименуван."
 
 msgid "imag_ib_file_save_readonly"
-msgstr "Selected location is read-only. Saving cancelled."
+msgstr "Избраното място е само за четене. Запазването бе прекъснато."
 
 msgid "imag_ib_files_metadata_read_only"
-msgstr "Files are read-only. Unable to edit metadata."
+msgstr ""
+"Файловете са само за четене. Метаданните не могат да бъдат редактирани."
 
 msgid "imag_ib_files_metadata_read_only_unsupported_fileformats"
 msgstr ""
-"Selected files either read-only or have file formats that do not support "
-"metadata editing"
+"Избраните файлове са само за четене или са във формат който не поддържа "
+"редактиране на метаданни"
 
 msgid "imag_ib_files_metadata_unsupported_fileformats"
-msgstr "File formats of selected files do not support metadata editing"
+msgstr "Форматите на избраните файлове не поддържат редактиране на метаданни"
 
 msgid "imag_ib_image_no_longer_available"
-msgstr "Image is no longer available"
+msgstr "Изображението вече не е достъпно"
 
 msgid "imag_ib_invalid_value"
-msgstr "Invalid value"
+msgstr "Невалидна стойност"
 
 msgid "imag_ib_loading"
-msgstr "Loading image %d/%d"
+msgstr "Зареждане на изображение %d/%d"
 
 msgid "imag_ib_memory_full"
-msgstr "Memory full. Operation cancelled."
+msgstr "Картата-памет е пълна. Операцията бе прекъсната."
 
 msgid "imag_ib_no_details"
-msgstr "No details available"
+msgstr "Няма налична информация"
 
 msgid "imag_ib_no_images_available_anymore"
-msgstr "Images are no longer available"
+msgstr "Изображенията вече не са достъпни"
 
 msgid "imag_ib_no_images_selected"
-msgstr "No images selected"
+msgstr "Няма избрани изображения"
 
 msgid "imag_ib_not_available"
-msgstr "Not available"
+msgstr "Недостъпно"
 
 msgid "imag_ib_not_enough_memory"
-msgstr "Not enough memory to perform selected operation"
+msgstr "Недостатъчно памет за да бъде изпълнена избраната операция"
 
 msgid "imag_ib_not_enough_memory_for_image"
-msgstr "Not enough memory to display image"
+msgstr "Недостатъчно памет за да се покаже изображението"
 
 msgid "imag_ib_operation_failed"
-msgstr "Operation failed"
+msgstr "Неуспешна операция"
 
 msgid "imag_ib_resize_cancelled_size"
-msgstr "Image width or height must be at least 1 pixel"
+msgstr "Размерите на изображението трябва да бъдат поне една точка"
 
 msgid "imag_ib_save_failed"
-msgstr "Saving failed"
+msgstr "Неуспешно запазване"
 
 msgid "imag_ib_slideshow_ended"
-msgstr "Slideshow ended"
+msgstr "Прегледът завърши"
 
 msgid "imag_ib_slideshow_started"
-msgstr "Slideshow started"
+msgstr "Прегледът започна"
 
 msgid "imag_ib_unable_to_delete"
-msgstr "Unable to delete file"
+msgstr "Неуспешно изтриване на файла"
 
 msgid "imag_ib_unable_to_delete_multiple_none"
-msgstr "Unable to delete selected files"
+msgstr "Неуспешно изтриване на избраните файлове"
 
 msgid "imag_ib_unable_to_delete_multiple_some"
-msgstr "Unable to delete %d of selected files"
+msgstr "Неуспешно изтриване на %d от избраните файлове"
 
 msgid "imag_ib_unable_to_show_image"
-msgstr "Unable to display image"
+msgstr "Неуспешно показване на изображението"
 
 msgid "imag_ib_zooming"
-msgstr "Zooming"
+msgstr "Мащабиране"
 
 msgid "imag_me_date_off"
-msgstr "Off"
+msgstr "Изключено"
 
 msgid "imag_me_date_title"
-msgstr "Filter by date"
+msgstr "Филтриране по дата"
 
 msgid "imag_me_delete"
-msgstr "Delete"
+msgstr "Изтриване"
 
 msgid "imag_me_details"
-msgstr "Details"
+msgstr "Информация"
 
 msgid "imag_me_edit_image"
-msgstr "Edit image"
+msgstr "Редактиране"
 
 msgid "imag_me_filter_tags_favourite"
-msgstr "Favourites"
+msgstr "Любими"
 
 msgid "imag_me_filter_tags_off"
-msgstr "Off"
+msgstr "Изключено"
 
 msgid "imag_me_filter_tags_title"
-msgstr "Filter by tags"
+msgstr "Филтриране по етикети"
 
 msgid "imag_me_folder_all_images"
-msgstr "All images"
+msgstr "Всички изображения"
 
 msgid "imag_me_folder_camera"
-msgstr "Camera default folder"
+msgstr "Папка за снимки"
 
 msgid "imag_me_folder_title"
-msgstr "Filter by folder"
+msgstr "Филтриране по папки"
 
 msgid "imag_me_mark_favourite"
-msgstr "Mark as favourite"
+msgstr "Добави към Любими"
 
 msgid "imag_me_multiple_delete"
-msgstr "Delete images"
+msgstr "Изтриване на изображения"
 
 msgid "imag_me_multiple_share"
-msgstr "Share images"
+msgstr "Споделяне на изображения"
 
 msgid "imag_me_multiple_tags"
-msgstr "Edit images' tags"
+msgstr "Редактиране етикетите на изображения"
 
 msgid "imag_me_rename"
-msgstr "Rename"
+msgstr "Преименуване"
 
 msgid "imag_me_save"
-msgstr "Save"
+msgstr "Запазване"
 
 msgid "imag_me_save_as"
-msgstr "Save as"
+msgstr "Запазване като"
 
 msgid "imag_me_set_as_avatar"
-msgstr "Set as avatar"
+msgstr "Слагане като аватар"
 
 msgid "imag_me_settings"
-msgstr "Settings"
+msgstr "Настройки"
 
 msgid "imag_me_share"
-msgstr "Share"
+msgstr "Споделяне"
 
 msgid "imag_me_unmark_favourite"
-msgstr "Unmark as favourite"
+msgstr "Премахни от Любими"
 
 msgid "imag_me_use_as_wallpaper"
-msgstr "Set as background image"
+msgstr "На работен плот като тапет"
 
 msgid "imag_nc_confirm_overwrite"
-msgstr "Overwrite original file?"
+msgstr "Презаписване на оригиналния файл?"
 
 msgid "imag_nc_delete_multiple"
-msgstr "Delete %d images?"
+msgstr "Изтриване на %d изображения?"
 
 msgid "imag_nc_delete_multiple_read_only"
-msgstr "Delete %d images, including %d marked as read-only?"
+msgstr ""
+"Изтриване на %d изображения, включително и %d които са само за четене?"
 
 msgid "imag_nc_delete_single"
-msgstr "Delete image '%s'?"
+msgstr "Изтриване на изборажението '%s'?"
 
 msgid "imag_nc_delete_single_read_only"
 msgstr ""
-"Delete read-only file?\n"
+"Изтриване на файла който е само за четене?\n"
 "%s"
 
 msgid "imag_ni_memory_full"
-msgstr "Memory full. Saving cancelled."
+msgstr "Картата-памет е пълна. Запазването е прекъснато."
 
 msgid "imag_ni_memory_read_only"
 msgstr ""
-"Memory card is read-only.\n"
-"Change saving location."
+"Картата-памет е само за писане.\n"
+"Променете мястото за запазване."
 
 msgid "imag_ni_non_local_files"
-msgstr "Unable to open non-local files"
+msgstr "Неуспешно отваряне на отдалечени файлове"
 
 msgid "imag_ni_save_read_only_file"
 msgstr ""
-"Original image file is read-only. Edited image must be saved as a new file."
+"Оригиналното изображение е само за четене. Редактираното изображение "
+"трябва да бъде запазено като нов файл."
 
 msgid "imag_ni_tags_read_only_files"
 msgstr ""
-"Status of %d/%d files is read-only.\n"
-"Only able to update tags of the other files."
+"%d от %d файла са само за четене.\n"
+"Възможно е обновление на етикетите само на останалите файлове."
 
 msgid "imag_ni_tags_read_only_unsupported_fileformats"
 msgstr ""
-"Some of the files selected are read-only or have file formats that do not "
-"support metadata editing.\n"
-"Only able to update tags of %d/%d files."
+"Някои от избраните файлове са само за четене или форматът им не поддържа "
+"редактиране на метаданни.\n"
+"Възможно е обновлението на етикетите само на %d от %d файла."
 
 msgid "imag_ni_tags_unsupported_fileformats"
 msgstr ""
-"File format of %d/%d files does not support tags.\n"
-"Only able to update tags of the other files."
+"Форматът на %d от %d файла не поддържа етикети.\n"
+"Възможно е обновление на етикетите само на останалите файлове."
 
 msgid "imag_ni_unsupported_file"
 msgstr ""
-"Unable to open.\n"
-"File format not supported."
+"Неуспешно отваряне.\n"
+"Форматът на файла не се поддържа."
 
 msgid "imag_ni_unsupported_save_format"
 msgstr ""
-"Unable to save in original format.\n"
-"Alternative format required."
+"Неуспешно запазване в първоначалния формат.\n"
+"Необходим е алтернативен формат."
 
 msgid "imag_nw_saving"
-msgstr "Saving image %s"
+msgstr "Запазване на изображение %s"
 
 msgid "imag_nw_saving_tags"
-msgstr "Saving tags"
+msgstr "Запазване на етикетите"
 
 msgid "imag_ti_crop_avatar"
-msgstr "Crop avatar"
+msgstr "Изязване на аватар"
 
 msgid "imag_ti_dates"
-msgstr "dates"
+msgstr "дати"
 
 msgid "imag_ti_details"
-msgstr "Details"
+msgstr "Информация"
 
 msgid "imag_ti_details_favourite"
-msgstr "Favourite"
+msgstr "Любими"
 
 msgid "imag_ti_edit_brightness_and_contrast"
-msgstr "Adjust brightness and contrast"
+msgstr "Коригиране на яркост и контраст"
 
 msgid "imag_ti_edit_crop"
-msgstr "Crop image"
+msgstr "Изрязване на изображение"
 
 msgid "imag_ti_edit_geotags"
-msgstr "Edit geotags"
+msgstr "Редактиране на геоетикети"
 
 msgid "imag_ti_edit_image"
-msgstr "Edit image"
+msgstr "Редактиране на изображение"
 
 msgid "imag_ti_edit_red_eye_removal"
-msgstr "Remove red eyes by tapping them"
+msgstr "Изчистване ( изберете областта с червени очи )"
 
 msgid "imag_ti_edit_resize"
-msgstr "Resize image"
+msgstr "Преоразмеряване на изображението"
 
 msgid "imag_ti_filter_date"
-msgstr "Filter by date"
+msgstr "Филтриране по дата"
 
 msgid "imag_ti_filter_date_sub_custom_range"
-msgstr "Give custom date range"
+msgstr "Потребителски период"
 
 msgid "imag_ti_filter_date_sub_one_day"
-msgstr "Pick date"
+msgstr "Избор на дата"
 
 msgid "imag_ti_filter_folder"
-msgstr "Filter by folder"
+msgstr "Филтриране по папка"
 
 msgid "imag_ti_filter_tags"
-msgstr "Filter by tags"
+msgstr "Филтриране по етикети"
 
 msgid "imag_ti_filter_tags_favourite_on"
-msgstr "Filter by tags - Favourites"
+msgstr "Филтриране по тагове на Любими"
 
 msgid "imag_ti_folder_all_images"
-msgstr "All images"
+msgstr "Всички изображения"
 
 msgid "imag_ti_folder_camera"
-msgstr "Camera default folder"
+msgstr "Папка за снимки"
 
 msgid "imag_ti_grid_multiselection"
-msgstr "Select images"
+msgstr "Избор на изображения"
 
 msgid "imag_ti_new_geotag"
-msgstr "New geotag"
+msgstr "Нов геоетикет"
 
 msgid "imag_ti_rename"
-msgstr "Rename image"
+msgstr "Преименуване на изображение"
 
 msgid "imag_ti_save_as"
-msgstr "Save image as %s"
+msgstr "Запазване на изображението като %s"
 
 msgid "imag_ti_settings"
-msgstr "Settings"
+msgstr "Настройки"
 
 msgid "imag_ti_settings_grouping"
-msgstr "Group by month"
+msgstr "Групиране по месеци"
 
 msgid "imag_ti_settings_metadata"
-msgstr "Display metadata indicators"
+msgstr "Показване на указателя на метаданни"
 
 msgid "imag_ti_settings_slideshow"
-msgstr "Slideshow"
+msgstr "Преглед"
 
 msgid "imag_ti_settings_sorting"
-msgstr "Sort"
+msgstr "Подреждане"
 
 msgid "imag_ti_tags"
-msgstr "tags"
+msgstr "етикети"
 
 msgid "imag_ti_tags_edit"
-msgstr "Edit tags"
+msgstr "Редактиране на етикети"
 
 msgid "imag_ti_tags_edit_favourite"
-msgstr "Edit tags - Favourite"
+msgstr "Редактиране на етикетите в Любими"
 
 msgid "imag_ti_tags_edit_multiple_favourite_all"
-msgstr "Edit tags - Favourites"
+msgstr "Редактиране на етикетите в Любими"
 
 msgid "imag_ti_tags_edit_multiple_favourite_some"
-msgstr "Edit tags - Favourites*"
+msgstr "Редактиране на етикетите в Любими*"
 
 msgid "imag_ti_tags_new"
-msgstr "New tag"
+msgstr "Нов етикет"
+
+
index a9ed10d..788804a 100644 (file)
+# Todor Tsankov <tushe@visdigita.net>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: osso-rss-feed-reader 20091102095705\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: oksan.savasoglu-niemi@nokia.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2009.11.02 09:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009.11.02 09:57+0200\n"
-"Last-Translator:\n"
-"Language-Team: en_GB\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-19 17:18+0200\n"
+"Last-Translator: Todor Tsankov <tushe@visdigita.net>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
 msgid "rss_ap_news_reader"
-msgstr "RSS"
+msgstr "RSS емисии"
 
 msgid "rss_bd_browse"
-msgstr "Browse"
+msgstr "Разглеждане"
 
 msgid "rss_bd_change_folder"
-msgstr "Change folder"
+msgstr "Промяна на папка"
 
 msgid "rss_bd_delete"
-msgstr "Delete"
+msgstr "Изтриване"
 
 msgid "rss_bd_new"
-msgstr "New"
+msgstr "Нова"
 
 msgid "rss_bd_refresh"
-msgstr "Refresh"
+msgstr "Обновяване"
 
 msgid "rss_bd_rename"
-msgstr "Rename"
+msgstr "Преименуване"
 
 msgid "rss_bd_subscribe"
-msgstr "Subscribe"
+msgstr "Абониране"
 
 msgid "rss_bd_unsubscribe"
-msgstr "Unsubscribe"
+msgstr "Отписване"
 
 msgid "rss_fi_automatic_scrolling"
-msgstr "Automatic scrolling"
+msgstr "Автоматично прелистване"
 
 msgid "rss_fi_download_img"
-msgstr "Download images"
+msgstr "Изображения"
 
 msgid "rss_fi_open_posts_to"
-msgstr "Open posts using"
+msgstr "Отваряне на публикациите с"
 
 msgid "rss_ia_add_to_folder"
-msgstr "Folder"
+msgstr "Папка"
 
 msgid "rss_ia_all_feeds"
-msgstr "All feeds"
+msgstr "Всички емисии"
 
 msgid "rss_ia_category"
-msgstr "Category"
+msgstr "Категория"
 
 msgid "rss_ia_device_name"
 msgstr "%s"
 
 msgid "rss_ia_feed_address"
-msgstr "Address"
+msgstr "Адрес"
 
 msgid "rss_ia_feed_folder"
-msgstr "Folder"
+msgstr "Папка"
 
 msgid "rss_ia_feed_title"
-msgstr "Title"
+msgstr "Заглавие"
 
 msgid "rss_ia_feeds_never_refreshed"
-msgstr "Feeds have never been refreshed"
+msgstr "Емисиите никога не са обновявани"
 
 msgid "rss_ia_img_cache_size"
-msgstr "Image cache size"
+msgstr "Кеш за изображения"
 
 msgid "rss_ia_item_found"
 msgid_plural "rss_ia_items_found"
-msgstr[0] "%d item found"
-msgstr[1] "%d items found"
+msgstr[0] "намерен е %d елемент"
+msgstr[1] "намерени са %d елементи"
 
 msgid "rss_ia_last_refresh_on_date_at_time"
-msgstr "Last refreshed on %1$s at %2$s"
+msgstr "Последно обновяване на %1$s в %2$s"
 
 msgid "rss_ia_loading"
-msgstr "Loading"
+msgstr "Зареждане"
 
 msgid "rss_ia_location"
-msgstr "Location"
+msgstr "Място"
 
 msgid "rss_ia_name"
-msgstr "Name"
+msgstr "Име"
 
 msgid "rss_ia_news_feed_folders"
-msgstr "RSS feed folders"
+msgstr "Папки с RSS емисии"
 
 msgid "rss_ia_no_feeds"
-msgstr "(no feeds)"
+msgstr "(няма емисии)"
 
 msgid "rss_ia_no_posts"
-msgstr "(no posts)"
+msgstr "(няма публикации)"
 
 msgid "rss_ia_no_subscribed_feeds"
-msgstr "No subscribed feeds"
+msgstr "Няма записани емисии"
 
 msgid "rss_ia_refresh"
-msgstr "Refresh:"
+msgstr "Обновяване:"
 
 msgid "rss_ia_save_for_later"
-msgstr "Keep for later"
+msgstr "Запазване за по-късно"
 
 msgid "rss_ia_searching"
-msgstr "Searching"
+msgstr "Търсене"
 
 msgid "rss_ia_selected_feed_only"
-msgstr "Selected feed only"
+msgstr "Само избраната емисия"
 
 msgid "rss_ia_subscribed"
-msgstr "Subscribed"
+msgstr "Абонамент от:"
 
 msgid "rss_ia_there_are_n_unread_post"
 msgid_plural "rss_ia_there_are_n_unread_posts"
-msgstr[0] "%d unread post"
-msgstr[1] "%d unread posts"
+msgstr[0] "%d непрочетена публикация"
+msgstr[1] "%d непрочетени публикации"
 
 msgid "rss_ia_update_feeds_automatically"
-msgstr "Automatically"
+msgstr "Автоматично"
 
 msgid "rss_ia_update_interval"
-msgstr "Update interval"
+msgstr "Интервал:"
 
 msgid "rss_ia_update_when_connected"
-msgstr "When connected to"
+msgstr "Когато връзката е"
 
 msgid "rss_ia_you_have_saved_n_item"
 msgid_plural "rss_ia_you_have_saved_n_items"
-msgstr[0] "%d post kept for later reference"
-msgstr[1] "%d posts kept for later reference"
+msgstr[0] "%d публикация запазена за по-късна справка"
+msgstr[1] "%d публикации запазени за по-късна справка"
 
 msgid "rss_ia_you_have_subscribed_to_n_feed"
 msgid_plural "rss_ia_you_have_subscribed_to_n_feeds"
-msgstr[0] "You have subscribed to %d feed"
-msgstr[1] "You have subscribed to %d feeds"
+msgstr[0] "Записани сте към %d емисия"
+msgstr[1] "Записани сте към %d емисии"
 
 msgid "rss_ib_cannot_start_refresh"
-msgstr "Unable to start refresh while searching"
+msgstr "Не може да бъде започнато обновяване докато се търси"
 
 msgid "rss_ib_enter_key_words"
-msgstr "Enter keywords"
+msgstr "Въвеждане на низ"
 
 msgid "rss_ib_feed_auto_update_disabled"
-msgstr "Automatic feed updating not enabled"
+msgstr "Автоматичното обновяване на емисиите не е разрешено"
 
 msgid "rss_ib_no_feed_selected"
-msgstr "No feed selected"
+msgstr "Не са избрани емисии"
 
 msgid "rss_ib_no_previous_search_results"
 msgstr ""
-"No previous search results.\n"
-"Start new search."
+"Няма резултати от предно търсене.\n"
+"Започнете ново търсене."
 
 msgid "rss_ib_nothing_to_paste"
-msgstr "Nothing to paste"
+msgstr "Нищо за поставяне"
 
 msgid "rss_ib_refresh_already_started"
-msgstr "Refresh operation already in progress"
+msgstr "Обновяването вече е започнало"
 
 msgid "rss_ib_search_completed"
-msgstr "Search completed"
+msgstr "Търсенето приключи"
 
 msgid "rss_ib_search_interrupted"
-msgstr "Search cancelled"
+msgstr "Търсенето бе прекъснато"
 
 msgid "rss_ib_subcribe_already_started"
-msgstr "Subscribe operation already in progress"
+msgstr "Абонирането вече е започнало"
 
 msgid "rss_ib_unable_add_feed"
-msgstr "Unable to add feed while refreshing"
+msgstr "Не може да бъде добавена емисия докато се обновява"
 
 msgid "rss_ib_unable_add_feed_searching"
-msgstr "Unable to add feed while searching"
+msgstr "Не може да бъде добавена емисия докато се търси"
 
 msgid "rss_ib_unable_change_tg_subscribe"
-msgstr "Unable to change target folder during subscribing"
+msgstr "Не може да бъде променена папката докато се абонира"
 
 msgid "rss_ib_unable_edit"
-msgstr "Unable to edit details while refreshing"
+msgstr "Не може да се редактира докато се обновява"
 
 msgid "rss_ib_unable_edit_searching"
-msgstr "Unable to edit details while searching"
+msgstr "Не може да се редактира докато се търси"
 
 msgid "rss_ib_unable_managefolders_searching"
-msgstr "Unable to manage folders while searching"
+msgstr "Не могат да се редактират папките докато се търси"
 
 msgid "rss_ib_unable_refresh_open"
-msgstr "Unable to open while refreshing"
+msgstr "Не може да се отвори докато се обновява"
 
 msgid "rss_ib_unable_search_open"
-msgstr "Unable to open while searching"
+msgstr "Не може да се отвори докато се търси"
 
 msgid "rss_ib_unable_to_add_feed_into"
-msgstr "Unable to add feed to selected folder"
+msgstr "Неуспешно добавене на емисията в избраната папка"
 
 msgid "rss_ib_unable_to_create_folder_into"
-msgstr "Unable to create folder in selected folder"
+msgstr "Неуспешно създаване на папка в избраното място"
 
 msgid "rss_ib_unable_to_move_feed"
-msgstr "Unable to move selected feed"
+msgstr "Неуспешно преместване на избраната емисия"
 
 msgid "rss_ib_unable_to_move_items_here"
-msgstr "Unable to move items here"
+msgstr "Неуспешно преместване на елементите тук"
 
 msgid "rss_ib_unable_to_paste"
-msgstr "Unable to paste here"
+msgstr "Неуспешно поставяне тук"
 
 msgid "rss_ib_unable_unsubscribe"
-msgstr "Unable to unsubscribe while refreshing"
+msgstr "Не може да се отписва докато се обновява"
 
 msgid "rss_ib_unable_unsubscribe_searching"
-msgstr "Unable to unsubscribe while searching"
+msgstr "Не може да се отписва докато се търси"
 
 msgid "rss_ib_unsubscribing_feed_not_allowed"
-msgstr "Unable to unsubscribe from selected feed"
+msgstr "Неуспешно отписване от избраната емисия"
 
 msgid "rss_me_add_a_feed"
-msgstr "Add"
+msgstr "Добавяне"
 
 msgid "rss_me_clear_image_cache"
-msgstr "Clear image cache"
+msgstr ""
+"Изчистване на изображения"
+"Изчистване на кеша за изображения"
 
 msgid "rss_me_copy_link"
-msgstr "Copy link location"
+msgstr "Копиране на интернет адреса"
 
 msgid "rss_me_delete"
-msgstr "Delete"
+msgstr "Изтриване"
 
 msgid "rss_me_edit"
-msgstr "Edit"
+msgstr "Редактиране"
 
 msgid "rss_me_feed"
-msgstr "Feed"
+msgstr "Емисия"
 
 msgid "rss_me_feed_directory"
-msgstr "Feed directory"
+msgstr "Папка с емисии"
 
 msgid "rss_me_folders"
-msgstr "Folders"
+msgstr "Папки"
 
 msgid "rss_me_load_image"
-msgstr "Load image"
+msgstr "Зареждане на изображение"
 
 msgid "rss_me_manage_folders"
-msgstr "Manage folders"
+msgstr "Управление на папките"
 
 msgid "rss_me_new_folder"
-msgstr "New folder"
+msgstr "Нова папка"
 
 msgid "rss_me_refresh"
-msgstr "Refresh"
+msgstr "Обновяване"
 
 msgid "rss_me_refresh_feeds"
-msgstr "Refresh feeds"
+msgstr "Обновяване на емисиите"
 
 msgid "rss_me_rename"
-msgstr "Rename"
+msgstr "Преименуване"
 
 msgid "rss_me_save_image"
-msgstr "Save image as"
+msgstr "Запазване на изображението като"
 
 msgid "rss_me_search_results"
-msgstr "Search results"
+msgstr "Резултати от търсенето"
 
 msgid "rss_me_settings"
-msgstr "Settings"
+msgstr "Настройки"
 
 msgid "rss_me_sort"
-msgstr "Sort"
+msgstr "Подреждане"
 
 msgid "rss_me_tools"
-msgstr "Tools"
+msgstr "Инструменти"
 
 msgid "rss_me_view"
-msgstr "View"
+msgstr "Изглед"
 
 msgid "rss_nc_are_you_sure_unsubscribe"
-msgstr "Unsubscribe from feed? %s"
+msgstr "Отписване от емисията? %s"
 
 msgid "rss_nc_clear_image_cache"
-msgstr "Clear all content from image cache?"
+msgstr "Изчистване на съдържането от кеша за изображения?"
 
 msgid "rss_ni_adding_failed"
-msgstr "Unable to add feed. Address invalid."
+msgstr "Неуспешно добавяне на емисията. Невалиден адрес."
 
 msgid "rss_ni_connection_timeout"
-msgstr "Unable to add one or more feeds. Connection time-out."
+msgstr ""
+"Неуспешно добавяне на една или повече емисии. Времето за връзка изтече."
 
 msgid "rss_ni_connection_was_lost"
-msgstr "Unable to complete refreshing feeds"
+msgstr "Неуспешно обновяване на емисиите"
 
 msgid "rss_ni_connecton_was_lost_one_feed"
-msgstr "Unable to complete refreshing feed"
+msgstr "Неуспешно обновяване на емисията"
 
 msgid "rss_ni_directory_adding_failed"
-msgstr "Unable to add one or more feeds. Address invalid."
+msgstr "Неуспешно добавяне на една или повече емисии. Невалиден адрес."
 
 msgid "rss_ni_error_refreshing_all_feeds"
-msgstr "Unable to refresh one or more feeds. Try again later."
+msgstr ""
+"Неуспешно добавяне на една или повече емисии. Опитайте отново по-късно."
 
 msgid "rss_ni_error_resfreshing_one_feed"
-msgstr "Unable to refresh selected feed. Try again later."
+msgstr ""
+"Неуспешно обновяване на избраната емисия. Опитайте отново по-късно."
 
 msgid "rss_ni_errors_loading_directory"
-msgstr "Errors occurred while loading this directory"
+msgstr "Възникна грешка при зареждането на тази папка"
 
 msgid "rss_ni_errors_while_parsing_feed"
-msgstr "Errors occurred while parsing this feed"
+msgstr "Възникнаха грешки при обработката на тази емисия"
 
 msgid "rss_ni_no_title_for_feed"
-msgstr "Enter feed name first"
+msgstr "Първо въведете име на емисия"
 
 msgid "rss_ni_no_web_address_for_feed"
-msgstr "Enter address first"
+msgstr "Първо въведете интернет адрес"
 
 msgid "rss_ni_unable_increase_img_cache"
-msgstr "Unable to increase image cache size. Not enough free memory in %s."
+msgstr ""
+"Неуспешно увеличаване на размера на кеша за изображения. Няма достатъчно "
+"място в %s."
 
 msgid "rss_ni_unable_load_image"
 msgstr ""
-"Unable to open image.\n"
-"File not found from server."
+"Неуспешно отваряне на изображението.\n"
+"Файлът не е намерен на сървъра."
 
 msgid "rss_nw_saving"
-msgstr "Saving"
+msgstr "Запазване"
 
 msgid "rss_pb_toolbar_connecting"
-msgstr "Connecting"
+msgstr "Свързване"
 
 msgid "rss_pb_toolbar_receiving"
-msgstr "Loading %d/%d"
+msgstr "Зареждане %d/%d"
 
 msgid "rss_pb_toolbar_receiving_file"
-msgstr "Loading"
+msgstr "Зареждане"
 
 msgid "rss_pb_toolbar_refreshing"
-msgstr "Refreshing"
+msgstr "Обновяване"
 
 msgid "rss_ti_add_a_feed"
-msgstr "Add feed"
+msgstr "Добавяне на емисия"
 
 msgid "rss_ti_change_folder"
-msgstr "Change folder"
+msgstr "Промяна на папка"
 
 msgid "rss_ti_feed_details"
-msgstr "Feed details"
+msgstr "Информация за емисия"
 
 msgid "rss_ti_feed_directory"
-msgstr "Feed directory"
+msgstr "Папка с емисии"
 
 msgid "rss_ti_feed_select_opml_file"
-msgstr "Select OPML file"
+msgstr "Избор на OPML файл"
 
 msgid "rss_ti_home_applet"
-msgstr "RSS Desktop Widget"
+msgstr "RSS джаджа"
 
 msgid "rss_ti_manage_folders"
-msgstr "Manage folders"
+msgstr "Управление на папките"
 
 msgid "rss_ti_new_folder"
-msgstr "New folder"
+msgstr "Нова папка"
 
 msgid "rss_ti_newsreader"
-msgstr "RSS"
+msgstr "RSS емисии"
 
 msgid "rss_ti_refresh_feeds"
-msgstr "Refresh feeds"
+msgstr "Обновяване на емисиите"
 
 msgid "rss_ti_rename_folder"
-msgstr "Rename folder"
+msgstr "Преименуване на папка"
 
 msgid "rss_ti_search"
-msgstr "Search"
+msgstr "Търсене"
 
 msgid "rss_ti_settings"
-msgstr "Settings"
+msgstr "Настройки"
 
 msgid "rss_ti_updating"
-msgstr "Updating"
+msgstr "Обновяване"
 
 msgid "rss_va_img_cache_1"
-msgstr "1 MB"
+msgstr "1 МБ"
 
 msgid "rss_va_img_cache_2"
-msgstr "2 MB"
+msgstr "2 МБ"
 
 msgid "rss_va_img_cache_4"
-msgstr "4 MB"
+msgstr "4 МБ"
 
 msgid "rss_va_img_cache_8"
-msgstr "8 MB"
+msgstr "8 МБ"
 
 msgid "rss_va_img_cache_off"
-msgstr "Off"
+msgstr "Изключен"
 
 msgid "rss_va_open_posts_to_rss"
-msgstr "RSS"
+msgstr "RSS емисии"
 
 msgid "rss_va_open_posts_to_web"
-msgstr "Web"
+msgstr "Браузър"
 
 msgid "rss_va_update_interval_1"
-msgstr "1 hour"
+msgstr "1 час"
 
 msgid "rss_va_update_interval_15"
-msgstr "15 minutes"
+msgstr "15 минути"
 
 msgid "rss_va_update_interval_2"
-msgstr "2 hours"
+msgstr "2 часа"
 
 msgid "rss_va_update_interval_30"
-msgstr "30 minutes"
+msgstr "30 минути"
 
 msgid "rss_va_update_interval_4"
-msgstr "4 hours"
+msgstr "4 часа"
 
 msgid "rss_va_update_interval_8"
-msgstr "8 hours"
+msgstr "8 часа"
 
 msgid "rss_va_update_when_connected_any"
-msgstr "Any connection"
+msgstr "Всяка връзка"
 
 msgid "rss_va_update_when_connected_wlan"
 msgstr "WLAN"
+
+