initial commit
[gconf-editor] / docs / ca / gconf-editor.xml
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!-- -*- indent-tabs-mode: nil -*- -->
3 <!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN" "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.1.2/docbookx.dtd" [
4 <!ENTITY legal SYSTEM "legal.xml">
5 <!ENTITY appversion "2.8">
6 <!ENTITY manrevision "2.8">
7 <!ENTITY date "September 2004">
8 <!ENTITY app "Configuration Editor">
9 ]>
10 <!-- 
11       (Do not remove this comment block.)
12   Maintained by the GNOME Documentation Project
13   http://developer.gnome.org/projects/gdp
14   Template version: 2.0 beta
15   Template last modified Feb 12, 2002
16 -->
17 <article id="index" lang="ca">
18 <!-- please do not change the id; for translations, change lang to -->
19 <!-- appropriate code -->
20   <articleinfo> 
21     <title>Manual de l'editor de la configuració</title>       
22     <copyright> 
23       <year>2004</year>
24       <holder>Sun Microsystems</holder> 
25     </copyright><copyright><year>2008, 2009</year><holder>Joan Duran (jodufi@gmail.com)</holder></copyright>
26     <!-- translators: uncomment this:
27          <copyright>
28          <year>2003</year>
29          <holder>ME-THE-TRANSLATOR (Latin translation)</holder>
30          </copyright>
31     -->
32
33     <publisher role="maintainer"> 
34       <publishername>Projecte de documentació del GNOME</publishername> 
35     </publisher> 
36
37        <legalnotice id="legalnotice">
38          <para>Teniu permís per a copiar, distribuir i/o modificar aquest document, sota els termes de la Llicència de documentació lliure GNU (GFDL), versió 1.1 o qualsevol versió publicada posteriorment per la Free Software Foundation, sense seccions invariants, sense texts de portada i sense texts de contraportada. Podeu trobar una còpia de la GFDL en aquest <ulink type="help" url="ghelp:fdl">enllaç</ulink> o en el fitxer COPYING-DOCS distribuït amb aquest manual.</para>
39           <para>Aquest manual forma part d'una col·lecció de manuals del GNOME distribuïts sota la GFDL. Si voleu distribuir aquest manual independentment de la col·lecció, podeu fer-ho afegint una còpia de la llicència al manual, tal com es descriu a la secció 6 de la llicència.</para>
40  
41          <para>Molts dels noms que les empreses utilitzen per a distingir els seus productes i serveis es consideren marques comercials. Quan aquests noms apareguin en qualsevol documentació del GNOME, si els membres del Projecte de documentació del GNOME han estat avisats pel que fa a les marques, els noms apareixeran en majúscules o amb les inicials en majúscules.</para>
42  
43          <para>EL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT S'OFEREIXEN SOTA ELS TERMES DE LA LLICÈNCIA DE DOCUMENTACIÓ LLIURE DE GNU, TENINT EN COMPTE QUE: <orderedlist>
44                  <listitem>
45                    <para>EL DOCUMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, LES GARANTIES QUE EL DOCUMENT O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NO TINGUI DEFECTES, SIGUI COMERCIALITZABLE, SIGUI ADEQUAT PER A UN ÚS CONCRET O NO INFRINGEIXI CAP LLEI. TOT EL RISC PEL QUE FA A LA QUALITAT, EXACTITUD I RENDIMENT DEL DOCUMENT O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT ÉS VOSTRE. EN CAS QUE EL DOCUMENT RESULTÉS DEFECTUÓS EN QUALSEVOL ASPECTE, VÓS (NO PAS L'ESCRIPTOR INICIAL, L'AUTOR O CAP ALTRE COL·LABORADOR) ASSUMIU TOT EL COST DE MANTENIMENT, REPARACIÓ O CORRECCIÓ. AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA CONSTITUEIX UNA PART ESSENCIAL D'AQUESTA LLICÈNCIA. NO S'AUTORITZA L'ÚS DE CAP DOCUMENT O VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT EXCEPTE SOTA AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA; I</para>
46                  </listitem>
47                  <listitem>
48                    <para>EN CAP CAS I SOTA CAP INTERPRETACIÓ LEGAL, JA SIGUI PER AGREUJAMENT (INCLOENT-HI LA NEGLIGÈNCIA), CONTRACTE O ALTRE CAS, L'AUTOR, L'ESCRIPTOR ORIGINAL, QUALSEVOL DELS COL·LABORADORS O DISTRIBUÏDORS DEL DOCUMENT O UNA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NI CAP PROVEÏDOR D'AQUESTES PARTS NO SERAN RESPONSABLES DAVANT DE NINGÚ PER CAP DANY DIRECTE, INDIRECTE, ESPECIAL, ACCIDENTAL O CONSECUTIU DE QUALSEVOL TIPUS; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, ELS DANYS PER PÈRDUA DE CLIENTS, INTERRUPCIONS DE LA FEINA, FALLADA O MALFUNCIONAMENT DE L'ORDINADOR, O QUALSEVOL ALTRA PÈRDUA O DANY RELACIONAT AMB L'ÚS DEL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT, FINS I TOT SI S'HA INFORMAT AQUESTA PART DE LA POSSIBILITAT D'AQUESTS DANYS.</para>
49                  </listitem>
50            </orderedlist></para>
51    </legalnotice>
52  
53     <!-- This file  contains link to license for the documentation (GNU FDL), and 
54          other legal stuff such as "NO WARRANTY" statement. Please do not change 
55          any of this. -->
56
57     <authorgroup>
58       <author>
59         <firstname>Sun</firstname>
60         <surname>Equip de documentació del GNOME</surname>
61         <affiliation><orgname>Sun Microsystems</orgname></affiliation>
62       </author>
63       <author>
64         <firstname>Angela</firstname>
65         <surname>Boyle</surname>
66         <affiliation>
67           <orgname>Projecte de documentació del GNOME</orgname>
68         </affiliation>
69       </author>
70       <editor>
71         <firstname>Shaun</firstname>
72         <surname>McCance</surname>
73         <affiliation>
74           <orgname>Projecte de documentació del GNOME</orgname>
75         </affiliation>
76       </editor>
77       <!-- This is appropriate place for other contributors: translators,
78            maintainers,  etc. Commented out by default.
79            <othercredit role="translator">
80            <firstname>Latin</firstname> 
81            <surname>Translator 1</surname> 
82            <affiliation> 
83            <orgname>Latin Translation Team</orgname> 
84            <address> <email>translator@gnome.org</email> </address> 
85            </affiliation>
86            <contrib>Latin translation</contrib>
87            </othercredit>
88       -->
89     </authorgroup>
90     <abstract role="description"><para>L'editor de la configuració es pot utilitzar per a canviar les opcions de configuració que utilitzen les aplicacions i que no estan disponibles a través dels diàlegs de preferència.</para></abstract>
91
92     <revhistory>
93       <revision>
94         <revnumber>Versió 2.8</revnumber>
95         <date>Setembre de 2004</date>
96         <revdescription>
97           <para role="author">Projecte de documentació del GNOME</para>
98           <para role="publisher">Projecte de documentació del GNOME</para>
99           <para role="status">sense revisar</para>
100         </revdescription>
101       </revision>
102       <revision> 
103         <revnumber>Versió 2.1</revnumber> 
104         <date>Agost de 2004</date> 
105         <revdescription> 
106           <para role="author">Equip de documentació del GNOME de Sun</para>
107           <para role="publisher">Projecte de documentació del GNOME</para>
108         </revdescription> 
109       </revision>
110       <revision> 
111         <revnumber>Versió 2.0.1</revnumber> 
112         <date>Gener de 2004</date> 
113         <revdescription> 
114           <para role="author">Equip de documentació del GNOME de Sun</para>
115           <para role="publisher">Projecte de documentació del GNOME</para>
116         </revdescription> 
117       </revision>
118     </revhistory> 
119     <releaseinfo>Aquest manual descriu la versió 2.8 de l'editor de la configuració.</releaseinfo> 
120     <legalnotice> 
121       <title>Comentaris</title> 
122       <para>Per a informar d'un error o fer algun suggeriment sobre l'editor de la configuració o aquest manual, seguiu les indicacions a la <ulink url="ghelp:gnome-feedback" type="help">pàgina de comentaris del GNOME</ulink>.</para>
123       <!-- Translators may also add here feedback address for translations -->
124     </legalnotice> 
125 </articleinfo> 
126
127 <indexterm> 
128   <primary>Editor GConf</primary> 
129 </indexterm>
130
131 <sect1 id="introduction">
132   <title>Introducció</title>
133   <para>L'escriptori del GNOME i moltes aplicacions utilitzen el <application>GConf</application> per a emmagatzemar les preferències de l'usuari i les dades de configuració del sistema. El <application>GConf</application> proporciona una ubicació central d'emmagatzematge per a les preferències, simplificant la gestió de configuració als usuaris i administradors del sistema. Podeu trobar més informació sobre el <application>GConf</application> a la <ulink url="ghelp:system-admin-guide#gconf-0">Guia d'administrador del sistema del GNOME</ulink>.</para>
134   <para>L'<application>editor de la configuració</application> permet als usuaris modificar les seves preferències de tot l'escriptori del GNOME i de qualsevol aplicació que utilitzi el <application>GConf</application>. De forma addicional, els administradors del sistema poden utilitzar l'<application>editor de la configuració</application> per a establir els paràmetres predeterminats i els obligatoris que afectaran a tots els usuaris.</para>
135   <para>Les preferències del <application>GConf</application> s'emmagatzemen en una jerarquia de claus. Cada clau té un valor associat que especifica el paràmetre de la preferència. Per exemple, la clau <literal>/apps/glines/preferences/ball_theme</literal> emmagatzema quin tema s'utilitza en el joc <application>Cinc o més</application>.</para>
136   <caution><para>L'<application>editor de la configuració</application> us permet modificar directament la font de configuració. Si no sou un usuari experimentat, no utilitzeu l'<application>editor de la configuració</application> per a establir les preferències de l'escriptori del GNOME. En comptes, utilitzeu les eines de preferències de l'escriptori del GNOME. Per a més informació sobre com utilitzar les eines de preferències, vegeu l'última versió de la <ulink url="ghelp:user-guide">Guia d'usuari de l'escriptori del GNOME</ulink> de la vostre plataforma.</para></caution>
137 </sect1>
138
139 <sect1 id="getting-started"> 
140   <title>Inici</title>
141
142   <sect2 id="to-start"> 
143     <title>Per a iniciar l'editor de la configuració</title>
144     <para>Podeu iniciar l'<application>editor de la configuració</application> de les maneres següents:</para>
145     <variablelist>
146       <varlistentry>
147         <term>Menú <guimenu>Aplicacions</guimenu></term>
148         <listitem>
149           <para>Seleccioneu <menuchoice><guisubmenu>Eines del sistema</guisubmenu><guimenuitem>Editor de la configuració</guimenuitem></menuchoice>.</para>
150           <note><para>Algunes distribucions oculten aquest menú. En aquest cas, utilitzeu el segon mètode descrit a sota.</para></note>
151         </listitem>
152       </varlistentry>
153       <varlistentry>
154         <term>Línia d'ordres</term>
155         <listitem>
156           <para>Executeu l'ordre següent: <command>gconf-editor</command></para>
157         </listitem>
158       </varlistentry>
159     </variablelist>
160   </sect2>
161
162   <sect2 id="when-you-start">
163     <title>Quan inicieu l'editor de la configuració</title>
164     <para>Quan inicieu l'<application>editor de la configuració</application>, es mostrarà la finestra següent.</para>
165     <figure id="gconf_editor_window"> 
166       <title>Finestra de l'<application>editor de la configuració</application></title>
167       <screenshot> 
168         <mediaobject> 
169           <imageobject>
170             <imagedata fileref="figures/gconf_editor_anno_window.png" format="PNG"/>
171           </imageobject>
172           <textobject>
173             <phrase>Mostra la finestra de l'editor GConf. On hi ha: la subfinestra de l'arbre, la subfinestra de modificació i la subfinestra de documentació.</phrase>
174           </textobject>
175         </mediaobject>
176       </screenshot>
177     </figure>
178     <para>La finestra de l'<application>editor de la configuració</application> conté les subfinestres següents:</para>
179     <variablelist>
180       <varlistentry>
181         <term>Subfinestra de l'arbre</term>
182         <listitem><para>Us permet navegar per la jerarquia de claus del <application>GConf</application>. Utilitzeu aquesta subfinestra per a mostrar les claus que voleu modificar en la subfinestra de modificació. La subfinestra de l'arbre està a la banda esquerra de la finestra.</para></listitem>
183       </varlistentry>
184       <varlistentry>
185         <term>Subfinestra de modificació</term>
186         <listitem>
187           <para>Mostra les claus de la ubicació seleccionada del <application>GConf</application> en la subfinestra de l'arbre. Utilitzeu aquesta subfinestra per a seleccionar claus que voleu modificar i per a modificar els valors d'aquestes. La subfinestra de modificació està a la part superior de la banda dreta de la finestra.</para>
188           <para>Les icones al costat de les claus en la subfinestra de modificació indiquen quin tipus de valor podeu introduir per a la clau. Per exemple, la icona d'una marca de selecció al costat de la clau <literal>/system/http_proxy/use_http_proxy</literal> indica que heu d'introduir un valor booleà (cert o fals) per a la clau. Vegeu la <xref linkend="icons"/> per a més informació sobre cada icona.</para>
189         </listitem>
190       </varlistentry>
191       <varlistentry>
192         <term>Subfinestra de documentació</term>
193         <listitem><para>Mostra la documentació de la clau seleccionada actualment. Utilitzeu aquesta subfinestra per a llegir més informació sobre les claus de preferència del <application>GConf</application>.</para>
194         </listitem>
195       </varlistentry>
196       <varlistentry>
197         <term>Subfinestra de resultats (no es mostra)</term>
198         <listitem><para>Us permet visualitzar els resultats d'una cerca o per a fer una cerca a través de la llista de noms de claus visualitzades recentment. La resta de la finestra mostrarà la informació de qualsevol clau que heu seleccionat en aquesta subfinestra. La subfinestra de resultats apareixerà en la part inferior de la finestra quan llisteu les claus recents o realitzeu una cerca.</para>
199         </listitem>
200       </varlistentry>
201     </variablelist>
202   </sect2>
203 </sect1>
204
205 <sect1 id="workwindows">
206   <title>Treballar amb finestres</title>
207   <sect2 id="workwindows-opennew">
208     <title>Obrir finestres noves</title>
209     <para>Hi ha tres tipus de finestra que podeu obrir amb l'<application>editor de la configuració</application>: <application>Paràmetres</application>, <application>Predeterminats</application> i <application>Obligatoris</application>. El tipus de valors que l'<application>editor de la configuració</application> estableix depèn del tipus de finestra que teniu oberta. Podeu obrir cada tipus de finestra utilitzant l'element apropiat en el menú <guimenu>Fitxer</guimenu>.</para>
210     <note><para>Ja que els paràmetres de les finestres <application>Predeterminats</application> i <application>Obligatoris</application> afecten a tots els usuaris de l'ordinador, només un administrador del sistema pot utilitzar aquests tipus de finestra. Per a canviar les vostres preferències, utilitzeu la finestra <application>Paràmetres</application>.</para></note>
211     <variablelist>
212       <varlistentry>
213         <term><application>Paràmetres</application></term>
214         <listitem><para>Podeu utilitzar la finestra <application>Paràmetres</application> per a establir les preferències personals. Els canvis realitzats en la finestra <application>Paràmetres</application> només afecten el vostre escriptori. No podeu canviar els paràmetres que l'administrador del sistema ha fet obligatoris.</para></listitem>
215       </varlistentry>
216     </variablelist>
217     <variablelist>
218       <varlistentry>
219         <term><application>Predeterminats</application></term>
220         <listitem><para>Si sou un administrador del sistema, podeu utilitzar la finestra <application>Predeterminats</application> per a editar els paràmetres predeterminats de tots els usuaris. Si un usuari no ha establert explícitament el valor d'una clau, el valor s'agafarà dels paràmetres predeterminats. Els usuaris sempre poden sobreescriure els paràmetres predeterminats.</para></listitem>
221       </varlistentry>
222       <varlistentry>
223         <term><application>Obligatoris</application></term>
224         <listitem><para>Si sou un administrador del sistema, podeu utilitzar la finestra <application>Obligatoris</application> per a editar els paràmetres obligatoris de tots els usuaris. Quan s'estableix un valor obligatori per a una clau, els usuaris no podran canviar aquest valor. Això es pot utilitzar per a bloquejar algunes opcions.</para></listitem>
225       </varlistentry>
226     </variablelist>
227   </sect2>
228
229   <sect2 id="workwindows-close">
230     <title>Tancar i sortir</title>
231     <para>Podeu tancar una finestra de l'<application>editor de la configuració</application> seleccionant <menuchoice><guimenu>Fitxer</guimenu><guimenuitem>Tanca la finestra</guimenuitem></menuchoice> en aquesta finestra. Per a tancar totes les finestres de l'<application>editor de la configuració</application> i sortir completament de l'aplicació, seleccioneu <menuchoice><guimenu>Fitxer</guimenu><guimenuitem>Surt</guimenuitem></menuchoice> en qualsevol finestra de l'<application>editor de la configuració</application>.</para>
232   </sect2>
233 </sect1>
234
235 <sect1 id="workkeys">
236   <title>Treballar amb claus</title>
237   <para>Les claus són una manera de trobar un valor. Cada preferència emmagatzemada en el <application>GConf</application> està assignada a una clau. Les aplicacions que utilitzen el <application>GConf</application> accedeixen als valors de les claus per a determinar com s'han de mostrar i comportar. Quan canvieu alguna cosa en les <guilabel>Preferències</guilabel> d'una aplicació, esteu canviant el valor associat a una clau del <application>GConf</application>.</para>
238
239   <sect2 id="copy-key">
240     <title>Copiar el nom d'una clau</title>
241     <para>Per a copiar el nom d'una clau al porta-retalls, seleccioneu el nom de la clau que voleu copiar en la subfinestra de modificació. Seleccioneu <menuchoice><guimenu>Edita</guimenu><guimenuitem>Copia el nom de la clau</guimenuitem></menuchoice>. Podeu enganxar el nom de la clau a una altra aplicació.</para>
242   </sect2>
243   <sect2 id="list-key">
244     <title>Visualitzar els noms de claus recents</title>
245     <para>Per a visualitzar els noms de claus recents, seleccioneu <menuchoice><guimenu>Edita</guimenu><guimenuitem>Llista les claus recents</guimenuitem></menuchoice>. Aquesta acció obrirà la subfinestra de resultats a la part inferior de la finestra actual. Us podeu moure a través de la llista de resultats desplaçant-vos amunt i avall amb la barra de desplaçament o les tecles de cursor. La informació de la clau o carpeta seleccionada apareixerà en la resta de la finestra.</para>
246     <para>Visualitzar claus recents és útil si necessiteu tornar a una clau que acabeu de canviar i no recordeu on està.</para>
247     <!-- REMARK -->
248     <remark>Una captura de pantalla estaria molt bé. En particular s'haurien d'explicar els botons tanca, copia i neteja de la subfinestra de resultats.</remark>
249   </sect2>
250   <sect2 id="modify-key">
251     <title>Modificar el valor d'una clau</title>
252     <para>Les icones després del nom d'una clau mostren quin tipus de valor pot tenir una clau. Vegeu la <xref linkend="icons"/> per a més informació sobre cada icona. Per a modificar el valor d'una clau, realitzeu els passos següents:</para>
253     <procedure>
254       <step><para>Utilitzeu la subfinestra de l'arbre per a mostrar la clau que voleu modificar en la subfinestra de modificació.</para></step>
255       <step><para>Seleccioneu la clau a modificar en la subfinestra de modificació.</para></step>
256       <step>
257         <para>Per a canviar el valor d'una clau d'enter o d'una clau de cadena, feu clic en la columna <guilabel>Valor</guilabel> de la clau. Introduïu el valor nou de la clau. De manera alternativa, feu clic amb el botó secundari sobre la clau i seleccioneu <guimenuitem>Edita la clau</guimenuitem> en el menú emergent.</para>
258         <para>Per a canviar el valor d'una clau booleana, feu clic en la columna <guilabel>Valor</guilabel> de la clau per a seleccionar o desseleccionar la casella de selecció. De manera alternativa, feu clic amb el botó secundari sobre la clau i seleccioneu <guimenuitem>Edita la clau</guimenuitem> en el menú emergent.</para>
259         <para>Per a canviar el valor d'una clau de llista, feu clic amb el botó secundari sobre la clau i seleccioneu <guimenuitem>Edita la clau</guimenuitem> en el menú emergent. El diàleg <application>Edita la clau</application> proporciona una llista dels valors associats a aquesta clau. Podeu utilitzar aquest diàleg per a editar cada valor particular de la llista, afegir o suprimir valors de la llista, i moure cada valor amunt i avall de la llista.</para>
260       </step>
261     </procedure>
262     <para>L'administrador del sistema pot haver bloquejar algunes claus en proporcionar valors obligatoris. Si la clau seleccionada té un valor obligatori establert, no podreu editar el valor. La subfinestra de documentació mostrarà l'etiqueta <guilabel>Aquesta clau no és escrivible</guilabel> si no podeu editar el valor de l'aquesta clau.</para>
263   </sect2>
264 </sect1>
265
266 <sect1 id="finding">
267   <title>Trobar ràpidament les claus</title>
268   <para>Per a ubicar ràpidament les claus, l'<application>editor de la configuració</application> us permet cercar els noms de les claus en el <application>GConf</application>. Addicionalment, podeu utilitzar les adreces d'interès per a trobar directoris de claus als quals necessiteu accedir freqüentment.</para>
269
270   <sect2 id="using-bookmark">
271     <title>Utilitzar les adreces d'interès</title>
272     <para>Per a accedir a la ubicació d'un directori de les adreces d'interès, seleccioneu la ubicació en el menú de <guimenu>Adreces d'interès</guimenu>. Podeu afegir i suprimir ubicacions de directori al menú <guimenu>Adreces d'interès</guimenu>.</para>
273     <para>Per a afegir un les adreces d'interès, seleccioneu la ubicació que voleu marcar en la subfinestra de l'arbre. Seleccioneu <menuchoice><guimenu>Adreces d'interès</guimenu><guimenuitem>Afegeix una adreces d'interès</guimenuitem></menuchoice>.</para>
274     <para>Per a suprimir una adreces d'interès, realitzeu els passos següents:</para>
275     <procedure>
276       <step><para>Seleccioneu <menuchoice><guimenu>Adreces d'interès</guimenu><guimenuitem>Edita les adreces d'interès</guimenuitem></menuchoice>.</para></step>
277       <step><para>Seleccioneu l'adreça d'interès en el diàleg <application>Edita les adreces d'interès</application> i feu clic a <guibutton>Suprimeix</guibutton>.</para></step>
278       <step><para>Feu clic a <guibutton>Tanca</guibutton>.</para></step>
279     </procedure>
280   </sect2>
281   <sect2 id="search">
282     <title>Cercar claus</title>
283     <para>Per a cercar claus, realitzeu els passos següents:</para>
284     <procedure>
285       <step><para>Seleccioneu <menuchoice><guimenu>Edita</guimenu><guimenuitem>Cerca</guimenuitem></menuchoice>.</para></step>
286       <step><para>Introduïu la paraula clau que voleu cercar en el camp <guilabel>Cerca</guilabel>. També podeu seleccionar les caselles de selecció opcionals <guilabel>Cerca també als noms de les claus</guilabel> i <guilabel>Cerca també als valors de les claus</guilabel>. Si aquestes caselles de selecció no estan seleccionades, la cerca només es realitzarà en els nom de les carpetes. Seleccionar aquestes caselles expandirà els paràmetres de la cerca.</para></step>
287       <step><para>Feu clic a <guibutton>Cerca</guibutton>.</para></step>
288     </procedure>
289     <para>Els resultats de la cerca apareixeran en la subfinestra de resultats. Per a moure'us a través de la llista de resultats, primer seleccioneu aquesta subfinestra. Llavors us podreu moure a través dels resultats amb la barra de desplaçament o les tecles de cursor. La informació de la clau o carpeta seleccionada apareixerà en la resta de la finestra.</para>
290     <!-- REMARK -->
291     <remark>Una captura de pantalla estaria molt bé. En particular s'haurien d'explicar els botons tanca, copia i neteja de la subfinestra de resultats.</remark>
292   </sect2> 
293 </sect1>
294
295 <sect1 id="defaults-mandatory">
296   <title>Paràmetres predeterminats i obligatoris</title>
297   <para>Si sou un administrador del sistema, podeu establir els paràmetres predeterminats i els obligatoris del <application>GConf</application> que afectaran tots els usuaris. Els paràmetres predeterminats són utilitzats per l'usuari que no ha establert explícitament un valor, i els usuaris sempre els poden sobreescriure. Els paràmetres obligatoris són utilitzats per tots els usuaris, i aquests no els poden sobreescriure.</para>
298   <para>Podeu utilitzar les finestres <application>Predeterminats</application> i <application>Obligatoris</application> per a editar i suprimir els paràmetres predeterminats i els obligatoris. Les finestres <application>Predeterminats</application> i <application>Obligatoris</application> només us mostren aquells paràmetres que ja són predeterminats o obligatoris. No podeu utilitzar aquestes finestres per a crear paràmetres predeterminats i obligatoris nous. Podeu establir paràmetres des de la finestra <application>Paràmetres</application> perquè siguin predeterminats o obligatoris.</para>
299   <para>Per a obrir una finestra <application>Predeterminats</application>, seleccioneu <menuchoice><guimenu>Fitxer</guimenu><guimenuitem>Nova finestra de predeterminats</guimenuitem></menuchoice>. Per a obrir una finestra <application>Obligatoris</application>, seleccioneu <menuchoice><guimenu>Fitxer</guimenu><guimenuitem>Nova finestra d'obligatoris</guimenuitem></menuchoice>.</para>
300
301   <sect2 id="creating-defaults">
302     <title>Crear paràmetres predeterminats</title>
303     <para>Per a crear un paràmetre predeterminat, realitzeu els passos següents:</para>
304     <procedure>
305       <step><para>En la finestra <application>Paràmetres</application>, utilitzeu la subfinestra de l'arbre per a mostrar la clau que voleu establir com a predeterminada.</para></step>
306       <step><para>Feu clic amb el botó secundari sobre la clau i seleccioneu <guimenuitem>Estableix com a predeterminada</guimenuitem> des del menú emergent.</para></step>
307     </procedure>
308   </sect2>
309   <sect2 id="creating-mandatory">
310     <title>Crear paràmetres obligatoris</title>
311     <para>Per a crear un paràmetre obligatori, realitzeu els passos següents:</para>
312     <procedure>
313       <step><para>En la finestra <application>Paràmetres</application>, utilitzeu la subfinestra de l'arbre per a mostrar la clau que voleu establir com a obligatòria.</para></step>
314       <step><para>Feu clic amb el botó secundari sobre la clau i seleccioneu <guimenuitem>Estableix com obligatori</guimenuitem> des del menú emergent.</para></step>
315     </procedure>
316   </sect2>
317   <sect2 id="modifying-defaults-mandatory">
318     <title>Modificar i suprimir paràmetres predeterminats i obligatoris</title>
319     <para>Podeu utilitzar les finestres <application>Predeterminats</application> i <application>Obligatoris</application> per a modificar i suprimir els paràmetres predeterminats i obligatoris. Per a modificar un paràmetre predeterminat o obligatori, utilitzeu la finestra adequada i modifiqueu la clau com ho faríeu en la finestra <application>Paràmetres</application>. Vegeu la <xref linkend="modify-key"/> per a més informació sobre com modificar les claus.</para>
320     <para>Per a suprimir una clau predeterminada o obligatòria, realitzeu els passos següents:</para>
321     <procedure>
322       <step><para>En la finestra apropiada, utilitzeu la subfinestra de l'arbre per a mostrar la clau que voleu suprimir dels paràmetres predeterminats o obligatoris.</para></step>
323       <step><para>Feu clic amb el botó secundari sobre la clau i seleccioneu <guimenuitem>Desestableix la clau</guimenuitem> des del menú emergent.</para></step>
324     </procedure>
325   </sect2>
326 </sect1>
327
328 <sect1 id="icons">
329   <title>Icones i tipus de claus</title>
330   <para>Les icones al costat de les claus en la subfinestra de modificació indiquen quin tipus de valor podeu introduir per a la clau. La llista següent mostra les icones possibles i els tipus de valors que representen.</para>
331   <variablelist>
332     <varlistentry>
333       <term><inlinemediaobject><imageobject>
334         <imagedata fileref="figures/entry-bool.png" format="PNG"/>
335       </imageobject></inlinemediaobject> Clau booleana</term>
336       <listitem><para>Pot ser certa o falsa. L'<application>editor de la configuració</application> proporcionarà una casella de selecció per a aquest tipus de clau.</para></listitem>
337     </varlistentry>
338     <varlistentry>
339       <term><inlinemediaobject><imageobject>
340       <imagedata fileref="figures/entry-number.png" format="PNG"/>
341       </imageobject></inlinemediaobject> Clau numèrica</term>
342       <listitem><para>Pot contenir números. Aquests poden ser números enters o de punt flotant (fraccionari).</para></listitem>
343     </varlistentry>
344     <varlistentry>
345       <term><inlinemediaobject><imageobject>
346       <imagedata fileref="figures/entry-string.png" format="PNG"/>
347       </imageobject></inlinemediaobject> Clau de cadena</term>
348       <listitem><para>Pot contenir qualsevol cadena de text.</para></listitem>
349     </varlistentry>
350     <varlistentry>
351       <term><inlinemediaobject><imageobject>
352       <imagedata fileref="figures/entry-schema.png" format="PNG"/>
353       </imageobject></inlinemediaobject> Clau d'esquema</term>
354       <listitem><para>Utilitzada per a documentar altres claus. La documentació de cada clau és proporcionada per una clau separada, típicament dins del directori <literal>/schemas</literal>. Els usuaris i els administradors del sistema normalment no necessitaran treballar directament amb les claus d'esquema.</para></listitem>
355     </varlistentry>
356     <varlistentry>
357       <term><inlinemediaobject><imageobject>
358       <imagedata fileref="figures/entry-list.png" format="PNG"/>
359       </imageobject></inlinemediaobject> Clau de llista</term>
360       <listitem><para>Llistes de longitud arbitrària. Cada element de la llista ha de ser del mateix tipus, i del tipus primitiu booleà, numèric o cadena.</para></listitem>
361     </varlistentry>
362     <varlistentry>
363       <term><inlinemediaobject><imageobject>
364       <imagedata fileref="figures/entry-blank.png" format="PNG"/>
365       </imageobject></inlinemediaobject> Clau en parella</term>
366       <listitem><para>Ha de contenir exactament dos valors. Els dos valors han de ser de tipus primitiu, però no tenen perquè tenir el mateix tipus. Actualment l'<application>editor de la configuració</application> no pot editar claus en parella.</para></listitem>
367     </varlistentry>
368     <varlistentry>
369       <term><inlinemediaobject><imageobject>
370       <imagedata fileref="figures/entry-blank.png" format="PNG"/>
371       </imageobject></inlinemediaobject> Blanc</term>
372       <listitem><para>Utilitzat quan l'<application>editor de la configuració</application> no entén el tipus de la clau. Actualment la icona en blanc també s'utilitza en les claus en parella.</para></listitem>
373     </varlistentry>
374   </variablelist>
375 </sect1>
376 </article>