# Valencian (southern Catalan) translation of gconf-editor. # Copyright © 2002, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # Jordi Mallach , 2002, 2004, 2005, 2006, 2007. # Miquel Esplà , 2009 [valencian variant adaptation] # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gconf-editor 2.9.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-05-25 14:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-05 13:26+0100\n" "Last-Translator: Jordi Mallach \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../data/gconf-editor.desktop.in.in.h:1 ../src/gconf-editor-window.c:393 #: ../src/gconf-editor-window.c:395 ../src/gconf-editor-window.c:880 #: ../src/gconf-editor-window.c:1377 msgid "Configuration Editor" msgstr "Editor de la configuració" #: ../data/gconf-editor.desktop.in.in.h:2 msgid "Directly edit your entire configuration database" msgstr "Edita directament la base de dades de la configuració sencera" #: ../data/gconf-editor.schemas.in.h:1 msgid "Bookmarks" msgstr "Adreces d'interés" #: ../data/gconf-editor.schemas.in.h:2 msgid "gconf-editor folder bookmarks" msgstr "adreces d'interés de carpetes del gconf-editor" #: ../src/gconf-bookmarks-dialog.c:202 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Edita les adreces d'interés" #: ../src/gconf-cell-renderer.c:144 ../src/gconf-cell-renderer.c:341 msgid "" msgstr "" #: ../src/gconf-editor-window.c:359 #, c-format msgid "Couldn't display help: %s" msgstr "No s'ha pogut mostrar l'ajuda: %s" #: ../src/gconf-editor-window.c:399 msgid "An editor for the GConf configuration system." msgstr "Un editor per al sistema de configuració GConf." #: ../src/gconf-editor-window.c:402 msgid "translator-credits" msgstr "Jordi Mallach " #: ../src/gconf-editor-window.c:429 #, c-format msgid "" "Couldn't unset key. Error was:\n" "%s" msgstr "" "No s'ha pogut desestablir la clau. L'error és:\n" "%s" #: ../src/gconf-editor-window.c:454 #, c-format msgid "" "Could not create key. The error is:\n" "%s" msgstr "" "No s'ha pogut crear la clau. L'error és:\n" "%s" #: ../src/gconf-editor-window.c:536 #, c-format msgid "" "Could not change key value. Error message:\n" "%s" msgstr "" "No s'ha pogut canviar el valor de la clau. Missatge d'error:\n" "%s" #: ../src/gconf-editor-window.c:568 msgid "" "Currently pairs and schemas can't be edited. This will be changed in a later " "version." msgstr "" "Actualment no es poden editar parelles i esquemes. Açò canviarà en una " "versió posterior." #: ../src/gconf-editor-window.c:647 #, c-format msgid "" "Could not set value. Error was:\n" "%s" msgstr "" "No s'ha pogut establir el valor. L'error és:\n" "%s" #: ../src/gconf-editor-window.c:685 ../src/gconf-editor-window.c:733 #, c-format msgid "" "Could not sync value. Error was:\n" "%s" msgstr "" "No s'ha pogut sincronitzar el valor. L'error és:\n" "%s" #: ../src/gconf-editor-window.c:747 msgid "_File" msgstr "_Fitxer" #: ../src/gconf-editor-window.c:748 msgid "_Edit" msgstr "_Edita" #: ../src/gconf-editor-window.c:749 msgid "_Search" msgstr "_Cerca" #: ../src/gconf-editor-window.c:750 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Adreces d'interés" #: ../src/gconf-editor-window.c:751 msgid "_Help" msgstr "A_juda" #: ../src/gconf-editor-window.c:753 msgid "New _Settings Window" msgstr "Nova finestra de _paràmetres" #: ../src/gconf-editor-window.c:754 msgid "Open a new Configuration Editor window editing current settings" msgstr "" "Obri una finestra nova de l'editor de la configuració editant els paràmetres " "actuals" #: ../src/gconf-editor-window.c:756 msgid "New _Defaults Window" msgstr "Nova finestra de pre_determinats" #: ../src/gconf-editor-window.c:757 msgid "Open a new Configuration Editor window editing system default settings" msgstr "" "Obri una finestra nova de l'editor de la configuració editant els paràmetres " "predeterminats del sistema" #: ../src/gconf-editor-window.c:759 msgid "New _Mandatory Window" msgstr "Nova finestra d'_obligatoris" #: ../src/gconf-editor-window.c:760 msgid "" "Open a new Configuration Editor window editing system mandatory settings" msgstr "" "Obri una finestra nova de l'editor de la configuració editant els paràmetres " "obligatoris" #: ../src/gconf-editor-window.c:762 msgid "_Close Window" msgstr "_Tanca la finestra" #: ../src/gconf-editor-window.c:762 msgid "Close this window" msgstr "Tanca esta finestra" #: ../src/gconf-editor-window.c:764 msgid "_Quit" msgstr "_Ix" #: ../src/gconf-editor-window.c:764 msgid "Quit the Configuration Editor" msgstr "Ix de l'editor de la configuració" #: ../src/gconf-editor-window.c:767 msgid "_Copy Key Name" msgstr "_Copia el nom de la clau" #: ../src/gconf-editor-window.c:767 msgid "Copy the name of the selected key" msgstr "Copia el nom de la clau seleccionada" #: ../src/gconf-editor-window.c:769 msgid "_Find..." msgstr "_Cerca..." #: ../src/gconf-editor-window.c:769 msgid "Find patterns in keys and values" msgstr "Troba patrons en claus i valors" #: ../src/gconf-editor-window.c:771 msgid "_List Recent Keys" msgstr "_Llista les claus recents" #: ../src/gconf-editor-window.c:771 msgid "Show recently modified keys" msgstr "Mostra les claus modificades recentment" #: ../src/gconf-editor-window.c:774 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Afig una adreça d'interés" #: ../src/gconf-editor-window.c:774 msgid "Add a bookmark to the selected directory" msgstr "Afig una adreça d'interés al directori seleccionat" #: ../src/gconf-editor-window.c:776 msgid "_Edit Bookmarks" msgstr "_Edita les adreces d'interés" #: ../src/gconf-editor-window.c:776 msgid "Edit the bookmarks" msgstr "Edita les adreces d'interés" #: ../src/gconf-editor-window.c:779 msgid "_Contents" msgstr "_Continguts" #: ../src/gconf-editor-window.c:779 msgid "Open the help contents for the Configuration Editor" msgstr "Obri els continguts de l'ajuda per a l'editor de la configuració" #: ../src/gconf-editor-window.c:781 msgid "_About" msgstr "_Quant a" #: ../src/gconf-editor-window.c:781 msgid "Show the about dialog for the Configuration Editor" msgstr "Mostra el diàleg «Quant a» per a l'editor de la configuració" #: ../src/gconf-editor-window.c:784 msgid "_New Key..." msgstr "_Nova clau..." #: ../src/gconf-editor-window.c:784 msgid "Create a new key" msgstr "Crea una clau nova" #: ../src/gconf-editor-window.c:786 msgid "_Edit Key..." msgstr "_Edita la clau..." #: ../src/gconf-editor-window.c:786 msgid "Edit the selected key" msgstr "Edita la clau seleccionada" #: ../src/gconf-editor-window.c:788 msgid "_Unset Key" msgstr "_Desestableix la clau" #: ../src/gconf-editor-window.c:788 msgid "Unset the selected key" msgstr "Desestableix la clau seleccionada" #: ../src/gconf-editor-window.c:790 msgid "Set as _Default" msgstr "Estableix com a pre_determinada" #: ../src/gconf-editor-window.c:790 msgid "Set the selected key to be the default" msgstr "Estableix la clau seleccionada com la predeterminada" #: ../src/gconf-editor-window.c:792 msgid "Set as _Mandatory" msgstr "Estableix com o_bligada" #: ../src/gconf-editor-window.c:792 msgid "Set the selected key to the mandatory" msgstr "Estableix la clau seleccionada com a obligada" #: ../src/gconf-editor-window.c:874 msgid "Configuration Editor (Default settings)" msgstr "Editor de la configuració (paràmetres per defecte)" #: ../src/gconf-editor-window.c:877 ../src/gconf-editor-window.c:1374 msgid "Configuration Editor (Mandatory settings)" msgstr "Editor de la configuració (paràmetres obligats)" #: ../src/gconf-editor-window.c:1123 ../src/gconf-editor-window.c:1124 #: ../src/gconf-editor-window.c:1125 ../src/gconf-editor-window.c:1126 #: ../src/gconf-editor-window.c:1155 ../src/gconf-editor-window.c:1163 #: ../src/gconf-editor-window.c:1172 ../src/gconf-editor-window.c:1726 #: ../src/gconf-editor-window.c:1738 ../src/gconf-editor-window.c:1750 #: ../src/gconf-editor-window.c:1765 msgid "(None)" msgstr "(Cap)" #: ../src/gconf-editor-window.c:1333 ../src/gconf-editor-window.c:1343 #, c-format msgid "" "Cannot create GConf engine. Error was:\n" "%s" msgstr "" "No s'ha pogut crear el motor del GConf. L'error és:\n" "%s" #: ../src/gconf-editor-window.c:1371 msgid "Configuration Editor (Defaults settings)" msgstr "Editor de la configuració (paràmetres per defecte)" #: ../src/gconf-editor-window.c:1622 msgid "Name" msgstr "Nom" #: ../src/gconf-editor-window.c:1646 msgid "Value" msgstr "Valor" #: ../src/gconf-editor-window.c:1673 msgid "Key Documentation" msgstr "Documentació de la clau" #: ../src/gconf-editor-window.c:1702 ../src/gconf-key-editor.c:606 msgid "This key is not writable" msgstr "Esta clau no és escrivible" #: ../src/gconf-editor-window.c:1715 msgid "This key has no schema" msgstr "Esta clau no té esquema" #: ../src/gconf-editor-window.c:1720 msgid "Key name:" msgstr "Nom de la clau:" #: ../src/gconf-editor-window.c:1733 msgid "Key owner:" msgstr "Propietari de la clau:" #: ../src/gconf-editor-window.c:1745 msgid "Short description:" msgstr "Descripció curta:" #: ../src/gconf-editor-window.c:1758 msgid "Long description:" msgstr "Descripció llarga:" #: ../src/gconf-key-editor.c:87 msgid "T_rue" msgstr "Ce_rt" #: ../src/gconf-key-editor.c:90 ../src/gconf-key-editor.c:244 #: ../src/gconf-key-editor.c:349 ../src/gconf-key-editor.c:637 msgid "_False" msgstr "_Fals" #. These have to be ordered so the EDIT_ enum matches the #. * menu indices #. #. These have to be ordered so the EDIT_ enum matches the #. * combobox indices #. #: ../src/gconf-key-editor.c:125 ../src/gconf-key-editor.c:155 msgid "Integer" msgstr "Enter" #: ../src/gconf-key-editor.c:126 ../src/gconf-key-editor.c:156 msgid "Boolean" msgstr "Booleà" #: ../src/gconf-key-editor.c:127 ../src/gconf-key-editor.c:157 msgid "String" msgstr "Cadena" #. Translators: this refers to "Floating point": #. * see http://en.wikipedia.org/wiki/Floating_point #. #: ../src/gconf-key-editor.c:131 msgid "Float" msgstr "Flotant" #: ../src/gconf-key-editor.c:132 msgid "List" msgstr "Llista" #: ../src/gconf-key-editor.c:219 msgid "Add New List Entry" msgstr "Afig una entrada nova de la llista" #: ../src/gconf-key-editor.c:235 msgid "_New list value:" msgstr "_Nou valor de la llista:" #: ../src/gconf-key-editor.c:321 msgid "Edit List Entry" msgstr "Edita l'entrada de la llista" #: ../src/gconf-key-editor.c:337 msgid "_Edit list value:" msgstr "_Edita el valor de la llista:" #: ../src/gconf-key-editor.c:558 msgid "Path:" msgstr "Camí:" #: ../src/gconf-key-editor.c:569 msgid "_Name:" msgstr "_Nom:" #: ../src/gconf-key-editor.c:581 msgid "_Type:" msgstr "_Tipus" #: ../src/gconf-key-editor.c:618 ../src/gconf-key-editor.c:636 #: ../src/gconf-key-editor.c:655 ../src/gconf-key-editor.c:672 msgid "_Value:" msgstr "_Valor:" #: ../src/gconf-key-editor.c:694 msgid "List _type:" msgstr "_Tipus de llista:" #: ../src/gconf-key-editor.c:702 msgid "_Values:" msgstr "_Valors:" #: ../src/gconf-key-editor.c:804 msgid "New Key" msgstr "Nova clau" #: ../src/gconf-key-editor.c:808 msgid "Edit Key" msgstr "Edita la clau" #: ../src/gconf-search-dialog.c:60 msgid "Pattern not found" msgstr "No s'ha trobat el patró" #: ../src/gconf-search-dialog.c:142 msgid "Find" msgstr "Cerca" #: ../src/gconf-search-dialog.c:144 msgid "_Search for: " msgstr "_Cerca: " #: ../src/gconf-search-dialog.c:165 msgid "Search also in key _names" msgstr "Cerca també als _noms de les claus" #: ../src/gconf-search-dialog.c:168 msgid "Search also in key _values" msgstr "Cerca també als _valors de les claus" #: ../src/gedit-output-window.c:347 msgid "Close the output window" msgstr "Tanca la finestra d'eixida" #: ../src/gedit-output-window.c:382 msgid "Copy selected lines" msgstr "Copia les línies seleccionades" #: ../src/gedit-output-window.c:399 msgid "Clear the output window" msgstr "Neteja la finestra d'eixida" #: ../src/gedit-output-window.c:438 msgid "Output Lines" msgstr "Línies d'eixida" #: ../src/main.c:69 msgid "[KEY]" msgstr "[CLAU]" #: ../src/main.c:77 msgid "- Directly edit your entire configuration database" msgstr "- Edita directament la base de dades de la configuració sencera" #~ msgid "Type" #~ msgstr "Tipus" #~ msgid "The Configuration Editor window type." #~ msgstr "El tipus finestra de l'editor de la configuració." #~ msgid "Invalid key \"%s\": %s" #~ msgstr "La clau «%s» no és vàlida: %s" #~ msgid "Configuration Editor (Default Settings)" #~ msgstr "Editor de la configuració (paràmetres per defecte)" #~ msgid "Configuration Editor (Mandatory Settings)" #~ msgstr "Editor de la configuració (paràmetres obligatoris)" #~ msgid "GConf-Editor" #~ msgstr "GConf-Editor" #~ msgid "Quit the gconf editor" #~ msgstr "Surt de l'editor de gconf" #~ msgid "GConf editor" #~ msgstr "Editor de GConf" #~ msgid "GConf editor - %s" #~ msgstr "Editor de GConf - %s" #~ msgid "Key Name:" #~ msgstr "Nom de la clau:" #~ msgid "Key path:" #~ msgstr "Camí de la clau:" #~ msgid "Key _value:" #~ msgstr "_Valor de la clau" #~ msgid "" #~ "Could not get schema location. Error was:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "No s'ha pogut obtindre la ubicació dels esquemes. L'error és:\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "Could not get schema. Error was:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "No s'ha pogut obtindre l'esquema. L'error és:\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "Could not set schema. Error was:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "No s'ha pogut establir l'esquema. L'error és:\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "Could not associate schema. Error was:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "No s'ha pogut associar l'esquema. L'error és:\n" #~ "%s" #~ msgid "_New window" #~ msgstr "_Nova finestra" #~ msgid "_Show this dialog again" #~ msgstr "_Mostra aquest diàleg una altra vegada" #~ msgid "" #~ "This tool allows you to directly edit your configuration database. This " #~ "is not the recommended way of setting desktop preferences. Use this tool " #~ "at your own risk." #~ msgstr "" #~ "Aquesta eina vos permet editar la vostra base de dades de configuracions " #~ "directament. Aquesta no és la manera recomanada per a establir " #~ "preferències de l'escriptori. Utilitzeu aquesta eina al vostre risc." #~ msgid "/File/tearoff1" #~ msgstr "/Fitxer/tearoff1" #~ msgid "/File/sep1" #~ msgstr "/Fitxer/sep1" #~ msgid "/Edit/tearoff2" #~ msgstr "/Edita/tearoff2" #~ msgid "/Bookmarks/tearoff3" #~ msgstr "/Marcadors/tearoff3" #~ msgid "/Bookmarks/_Add bookmark" #~ msgstr "/Marcadors/_Afegeix un marcador" #~ msgid "/Bookmarks/_Edit bookmarks..." #~ msgstr "/Marcadors/_Edita els marcadors..." #~ msgid "/Help/tearoff4" #~ msgstr "/Ajuda/tearoff4" #~ msgid "/Help/_About..." #~ msgstr "/Ajuda/_Quant a..." #~ msgid "/File/New window" #~ msgstr "/Fitxer/Nova finestra" #~ msgid "/File/Quit" #~ msgstr "/Fitxer/Surt" #~ msgid "/Help/Contents" #~ msgstr "/Ajuda/Continguts" #~ msgid "/Help/About..." #~ msgstr "/Ajuda/Quant a..." #~ msgid "/sep1" #~ msgstr "/sep1" #~ msgid "/sep2" #~ msgstr "/sep2" #~ msgid "/New key..." #~ msgstr "/Nova clau..." #~ msgid "/Unset key" #~ msgstr "/Desestableix la clau" #~ msgid "" #~ "This is the GConf configuration editor. It is not tested and may cause " #~ "the GConf configuration database to wreak Havoc and other bad things. Use " #~ "it at your own risk!" #~ msgstr "" #~ "Aquest és l'editor de la configuració de GConf. No està provat i pot fer " #~ "que la configuració de GConf es perda i altres coses dolentes. Feu-lo " #~ "servir al vostre risc!"