initial commit, lordsawar source, slightly modified
[lordsawar] / po / da.po
1 # Danish translation of lordsawar.
2 # Copyright (C) 2009 Yoyodyne, Inc & Joe Hansen.
3 # This file is distributed under the same license as the lordsawar package.
4 # Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2008, 2009.
5 # Korrekturlæsning: Lars Christian Jensen, 2009.
6 # Korrekturlæsning: Ask Hjort Larsen, 2009 (28).
7 #
8 # Konventioner
9 # backpack -> oppakning
10 # loot -> røve
11 # pillage -> plyndre
12 # occupy -> besætte
13 # raze - > rasere
14 # sack -> brænde
15 #
16 msgid ""
17 msgstr ""
18 "Project-Id-Version: lordsawar 0.1.6-pre7\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
20 "POT-Creation-Date: 2009-10-18 11:17+0100\n"
21 "PO-Revision-Date: 2009-10-24 21:55-0400\n"
22 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
23 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
24 "MIME-Version: 1.0\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28
29 #: ..//dat/glade/about-dialog.ui.h:1
30 msgid ""
31 "Freedom is the most important \n"
32 "feature of this game."
33 msgstr ""
34 "Frihed er den vigtigste egenskab \n"
35 "ved dette spil."
36
37 #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
38 #: ..//dat/glade/about-dialog.ui.h:4
39 msgid "Joe Hansen"
40 msgstr "Joe Hansen"
41
42 #: ..//dat/glade/about-dialog.ui.h:5
43 msgid "The GNU General Public License version 3 or later at your option."
44 msgstr "GNU General Public License version 3 eller senere efter dit valg."
45
46 #: ..//dat/glade/about-dialog.ui.h:6
47 msgid "The LordsAWar Website"
48 msgstr "Hjemmesiden for LordsAWar"
49
50 #: ..//dat/glade/army-bonus-dialog.ui.h:1
51 msgid "<b>Army Bonus</b>"
52 msgstr "<b>Hærbonus</b>"
53
54 #: ..//dat/glade/army-bonus-dialog.ui.h:2 ..//dat/glade/game-window.ui.h:2
55 msgid "Army Bonus"
56 msgstr "Hærbonus"
57
58 #: ..//dat/glade/army-bonus-dialog.ui.h:3 ..//dat/glade/city-window.ui.h:7
59 #: ..//dat/glade/destination-dialog.ui.h:13
60 #: ..//dat/glade/diplomacy-dialog.ui.h:5
61 #: ..//dat/glade/game-options-dialog.ui.h:23 ..//dat/glade/hero-dialog.ui.h:9
62 #: ..//dat/glade/hero-levels-dialog.ui.h:3
63 #: ..//dat/glade/history-report-dialog.ui.h:5
64 #: ..//dat/glade/item-bonus-dialog.ui.h:3
65 #: ..//dat/glade/main-preferences-dialog.ui.h:9
66 #: ..//dat/glade/preferences-dialog.ui.h:8 ..//dat/glade/report-dialog.ui.h:11
67 #: ..//dat/glade/ruin-report-dialog.ui.h:6
68 #: ..//dat/glade/stack-info-dialog.ui.h:4
69 #: ..//dat/glade/editor/itemlist-dialog.ui.h:16
70 #: ..//dat/glade/editor/reward-list-dialog.ui.h:3
71 #: ..//dat/glade/editor/tile-preview-dialog.ui.h:2
72 #: ..//dat/glade/editor/tileset-selector-editor-dialog.ui.h:8
73 #: ..//dat/glade/editor/tileset-flag-editor-dialog.ui.h:6
74 #: ..//dat/glade/editor/tileset-explosion-picture-editor-dialog.ui.h:7
75 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:2545
76 msgid "_Close"
77 msgstr "_Luk"
78
79 #: ..//dat/glade/army-gains-level-dialog.ui.h:1
80 msgid "Army Gained Level"
81 msgstr "Hær opnåede et højere niveau"
82
83 #: ..//dat/glade/army-gains-level-dialog.ui.h:2
84 msgid "_Choose"
85 msgstr "_Vælg"
86
87 #: ..//dat/glade/buy-production-dialog.ui.h:1
88 msgid "<b>Buy Production</b>"
89 msgstr "<b>Køb produktion</b>"
90
91 #: ..//dat/glade/buy-production-dialog.ui.h:2
92 msgid "Buy Production"
93 msgstr "Køb produktion"
94
95 #: ..//dat/glade/buy-production-dialog.ui.h:3
96 msgid "_Buy"
97 msgstr "_Køb"
98
99 #: ..//dat/glade/buy-production-dialog.ui.h:4
100 #: ..//dat/glade/city-raze-dialog.ui.h:1
101 #: ..//dat/glade/city-rename-dialog.ui.h:2
102 #: ..//dat/glade/fight-order-dialog.ui.h:3
103 #: ..//dat/glade/game-lobby-dialog.ui.h:12
104 #: ..//dat/glade/game-preferences-dialog.ui.h:12
105 #: ..//dat/glade/load-scenario-dialog.ui.h:7
106 #: ..//dat/glade/new-network-game-dialog.ui.h:7
107 #: ..//dat/glade/pick-network-game-to-join-dialog.ui.h:8
108 #: ..//dat/glade/signpost-change-dialog.ui.h:2
109 #: ..//dat/glade/new-random-map-dialog.ui.h:25
110 #: ..//dat/glade/editor/armyset-info-dialog.ui.h:7
111 #: ..//dat/glade/editor/city-editor-dialog.ui.h:13
112 #: ..//dat/glade/editor/map-info-dialog.ui.h:5
113 #: ..//dat/glade/editor/new-map-dialog.ui.h:24
114 #: ..//dat/glade/editor/players-dialog.ui.h:3
115 #: ..//dat/glade/editor/reward-editor-dialog.ui.h:16
116 #: ..//dat/glade/editor/ruin-editor-dialog.ui.h:17
117 #: ..//dat/glade/editor/select-army-dialog.ui.h:2
118 #: ..//dat/glade/editor/select-hidden-ruin-dialog.ui.h:2
119 #: ..//dat/glade/editor/select-item-dialog.ui.h:2
120 #: ..//dat/glade/editor/select-reward-dialog.ui.h:2
121 #: ..//dat/glade/editor/signpost-editor-dialog.ui.h:4
122 #: ..//dat/glade/editor/stack-editor-dialog.ui.h:6
123 #: ..//dat/glade/editor/temple-editor-dialog.ui.h:7
124 #: ..//dat/glade/editor/tileset-info-dialog.ui.h:8
125 #: ..//dat/glade/editor/masked-image-editor-dialog.ui.h:3
126 #: ..//dat/glade/editor/image-editor-dialog.ui.h:3
127 #: ..//dat/glade/editor/hero-editor-dialog.ui.h:5
128 #: ..//dat/glade/editor/backpack-editor-dialog.ui.h:6
129 msgid "_Cancel"
130 msgstr "_Afbryd"
131
132 #: ..//dat/glade/city-defeated-dialog.ui.h:1
133 msgid "The city is yours! Will you..."
134 msgstr "Byen er din! Vil du..."
135
136 #: ..//dat/glade/city-defeated-dialog.ui.h:2
137 msgid "Victory!"
138 msgstr "Sejr!"
139
140 #: ..//dat/glade/city-defeated-dialog.ui.h:3
141 msgid "_Occupy"
142 msgstr "_Besæt"
143
144 #: ..//dat/glade/city-defeated-dialog.ui.h:4
145 msgid "_Pillage"
146 msgstr "_Plyndr"
147
148 #: ..//dat/glade/city-defeated-dialog.ui.h:5 ..//dat/glade/city-window.ui.h:8
149 msgid "_Raze"
150 msgstr "_Raser"
151
152 #: ..//dat/glade/city-defeated-dialog.ui.h:6
153 msgid "_Sack"
154 msgstr "_Brænd"
155
156 #: ..//dat/glade/city-looted-dialog.ui.h:1
157 #: ..//dat/glade/hero-brings-allies-dialog.ui.h:1
158 msgid "Your troops have looted the city!"
159 msgstr "Dine tropper har røvet byen!"
160
161 #: ..//dat/glade/city-looted-dialog.ui.h:2
162 #: ..//dat/glade/city-pillaged-dialog.ui.h:2
163 #: ..//dat/glade/city-razed-dialog.ui.h:2
164 #: ..//dat/glade/city-sacked-dialog.ui.h:2
165 #: ..//dat/glade/game-loaded-dialog.ui.h:2
166 #: ..//dat/glade/game-over-dialog.ui.h:1
167 #: ..//dat/glade/hero-brings-allies-dialog.ui.h:2
168 #: ..//dat/glade/medal-awarded-dialog.ui.h:2
169 #: ..//dat/glade/military-advisor-dialog.ui.h:1
170 #: ..//dat/glade/next-player-turn-dialog.ui.h:2
171 #: ..//dat/glade/player-died-dialog.ui.h:2
172 #: ..//dat/glade/quest-assigned-dialog.ui.h:1
173 #: ..//dat/glade/quest-expired-dialog.ui.h:2
174 #: ..//dat/glade/ruinfight-finished-dialog.ui.h:2
175 #: ..//dat/glade/ruinfight-started-dialog.ui.h:2
176 #: ..//dat/glade/ruin-rewarded-dialog.ui.h:2
177 #: ..//dat/glade/ruin-searched-dialog.ui.h:1 ..//dat/glade/sage-dialog.ui.h:5
178 #: ..//dat/glade/surrender-refused-dialog.ui.h:2
179 msgid "_Continue"
180 msgstr "_Fortsæt"
181
182 #: ..//dat/glade/city-pillaged-dialog.ui.h:1
183 msgid "Your troops have pillaged the city!"
184 msgstr "Dine tropper har plyndret byen!"
185
186 #: ..//dat/glade/city-razed-dialog.ui.h:1
187 #: ..//dat/glade/city-sacked-dialog.ui.h:1
188 msgid "Your troops have sacked the city!"
189 msgstr "Dine tropper har brændt byen ned!"
190
191 #: ..//dat/glade/city-raze-dialog.ui.h:2
192 #: ..//dat/glade/city-rename-dialog.ui.h:3
193 #: ..//dat/glade/fight-order-dialog.ui.h:4
194 #: ..//dat/glade/new-network-game-dialog.ui.h:8
195 #: ..//dat/glade/signpost-change-dialog.ui.h:3
196 #: ..//dat/glade/editor/armyset-info-dialog.ui.h:8
197 #: ..//dat/glade/editor/city-editor-dialog.ui.h:14
198 #: ..//dat/glade/editor/map-info-dialog.ui.h:6
199 #: ..//dat/glade/editor/players-dialog.ui.h:4
200 #: ..//dat/glade/editor/reward-editor-dialog.ui.h:17
201 #: ..//dat/glade/editor/ruin-editor-dialog.ui.h:18
202 #: ..//dat/glade/editor/signpost-editor-dialog.ui.h:5
203 #: ..//dat/glade/editor/stack-editor-dialog.ui.h:7
204 #: ..//dat/glade/editor/temple-editor-dialog.ui.h:8
205 #: ..//dat/glade/editor/tileset-info-dialog.ui.h:9
206 #: ..//dat/glade/editor/masked-image-editor-dialog.ui.h:4
207 #: ..//dat/glade/editor/image-editor-dialog.ui.h:4
208 #: ..//dat/glade/editor/hero-editor-dialog.ui.h:8
209 #: ..//dat/glade/editor/backpack-editor-dialog.ui.h:7
210 msgid "_OK"
211 msgstr "_O.k."
212
213 #: ..//dat/glade/city-rename-dialog.ui.h:1
214 #: ..//dat/glade/game-lobby-dialog.ui.h:6
215 #: ..//dat/glade/hero-offer-dialog.ui.h:2
216 #: ..//dat/glade/ruin-report-dialog.ui.h:4
217 #: ..//dat/glade/editor/armyset-info-dialog.ui.h:4
218 #: ..//dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:32
219 #: ..//dat/glade/editor/city-editor-dialog.ui.h:7
220 #: ..//dat/glade/editor/itemlist-dialog.ui.h:14
221 #: ..//dat/glade/editor/map-info-dialog.ui.h:4
222 #: ..//dat/glade/editor/ruin-editor-dialog.ui.h:9
223 #: ..//dat/glade/editor/temple-editor-dialog.ui.h:4
224 #: ..//dat/glade/editor/tileset-info-dialog.ui.h:5
225 #: ..//dat/glade/editor/tileset-window.ui.h:15
226 #: ..//dat/glade/editor/hero-editor-dialog.ui.h:4
227 msgid "Name:"
228 msgstr "Navn:"
229
230 #: ..//dat/glade/city-window.ui.h:1 ..//dat/glade/hero-dialog.ui.h:5
231 #: ..//dat/glade/editor/backpack-editor-dialog.ui.h:3
232 msgid "Buy a production capability"
233 msgstr "Køb en produktionkapacitet"
234
235 #: ..//dat/glade/city-window.ui.h:2 ..//dat/glade/destination-dialog.ui.h:8
236 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/city-window.cpp:270
237 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/destination-dialog.cpp:228
238 msgid "Current:"
239 msgstr "Aktuel:"
240
241 #: ..//dat/glade/city-window.ui.h:3
242 msgid "R_ename"
243 msgstr "O_mdøb"
244
245 #: ..//dat/glade/city-window.ui.h:4
246 msgid "Set destination for produced armies"
247 msgstr "Vælg destination for producerede hære"
248
249 #: ..//dat/glade/city-window.ui.h:5 ..//dat/glade/hero-dialog.ui.h:8
250 #: ..//dat/glade/editor/backpack-editor-dialog.ui.h:4
251 msgid "Stop producing armies"
252 msgstr "Stop produktion af hære"
253
254 #: ..//dat/glade/city-window.ui.h:6
255 msgid "_Buy..."
256 msgstr "_Køb..."
257
258 #: ..//dat/glade/city-window.ui.h:9
259 msgid "_Stop"
260 msgstr "_Stop"
261
262 #: ..//dat/glade/city-window.ui.h:10
263 msgid "_Vector..."
264 msgstr "_Vektor..."
265
266 # uafklaret, spørg projekt
267 #: ..//dat/glade/destination-dialog.ui.h:1
268 msgid "4t"
269 msgstr "4t"
270
271 #: ..//dat/glade/destination-dialog.ui.h:2
272 msgid "Chan_ge"
273 msgstr "Ænd_re"
274
275 #: ..//dat/glade/destination-dialog.ui.h:3
276 msgid "Choose Destination"
277 msgstr "Vælg destination"
278
279 #: ..//dat/glade/destination-dialog.ui.h:4
280 msgid ""
281 "Click here to change the\n"
282 "destination of armies"
283 msgstr ""
284 "Klik her for at ændre\n"
285 "destinationen for hære"
286
287 #: ..//dat/glade/destination-dialog.ui.h:6
288 msgid ""
289 "Click here to vector to\n"
290 "a new city"
291 msgstr ""
292 "Klik her for at sætte vektor til\n"
293 "en ny by"
294
295 #: ..//dat/glade/destination-dialog.ui.h:9
296 msgid "Next Turn:"
297 msgstr "Næste runde:"
298
299 #: ..//dat/glade/destination-dialog.ui.h:10
300 msgid ""
301 "See\n"
302 "All"
303 msgstr ""
304 "Se\n"
305 "Alle"
306
307 #: ..//dat/glade/destination-dialog.ui.h:12
308 msgid "Turn After:"
309 msgstr "Runde efter:"
310
311 #: ..//dat/glade/destination-dialog.ui.h:14
312 msgid "_Vector"
313 msgstr "_Vektor"
314
315 #: ..//dat/glade/diplomacy-dialog.ui.h:1
316 msgid "Diplomatic Proposals"
317 msgstr "Diplomatiske forslag"
318
319 #: ..//dat/glade/diplomacy-dialog.ui.h:2
320 msgid "Diplomatic State"
321 msgstr "Diplomatisk status"
322
323 #: ..//dat/glade/diplomacy-dialog.ui.h:3
324 msgid "Their Proposals"
325 msgstr "Deres forslag"
326
327 #: ..//dat/glade/diplomacy-dialog.ui.h:4
328 msgid "Your offers and replies"
329 msgstr "Dine tilbud og svar"
330
331 #: ..//dat/glade/diplomacy-dialog.ui.h:6
332 msgid "_Report"
333 msgstr "_Rapport"
334
335 #: ..//dat/glade/diplomacy-dialog.ui.h:7
336 msgid "player name"
337 msgstr "spillernavn"
338
339 #: ..//dat/glade/diplomacy-report-dialog.ui.h:1
340 msgid "Diplomacy Report"
341 msgstr "Diplomatisk rapport"
342
343 #: ..//dat/glade/fight-order-dialog.ui.h:1
344 msgid "<b>Fight Order</b>"
345 msgstr "<b>Kamporden</b>"
346
347 #: ..//dat/glade/fight-order-dialog.ui.h:2 ..//dat/glade/game-window.ui.h:12
348 msgid "Fight Order"
349 msgstr "Kamporden"
350
351 #: ..//dat/glade/fight-order-dialog.ui.h:5
352 msgid "_Reverse Order"
353 msgstr "_Omvendt orden"
354
355 #: ..//dat/glade/game-loaded-dialog.ui.h:1
356 msgid "Game Loaded"
357 msgstr "Spil indlæst"
358
359 #: ..//dat/glade/game-lobby-dialog.ui.h:1
360 msgid "<b></b>"
361 msgstr "<b></b>"
362
363 #: ..//dat/glade/game-lobby-dialog.ui.h:2
364 msgid "<b>Chat</b>"
365 msgstr "<b>Snak</b>"
366
367 #: ..//dat/glade/game-lobby-dialog.ui.h:3
368 #: ..//dat/glade/game-preferences-dialog.ui.h:3
369 #: ..//dat/glade/preferences-dialog.ui.h:2
370 #: ..//dat/glade/editor/players-dialog.ui.h:1
371 msgid "<b>Players</b>"
372 msgstr "<b>Spillere</b>"
373
374 #: ..//dat/glade/game-lobby-dialog.ui.h:4
375 msgid "<b>Scenario Details</b>"
376 msgstr "<b>Scenariedetaljer</b>"
377
378 #: ..//dat/glade/game-lobby-dialog.ui.h:5
379 msgid "Cities:"
380 msgstr "Byer:"
381
382 # i tvivl om et eller to s'er. Det hedder netværkssamfund.
383 #: ..//dat/glade/game-lobby-dialog.ui.h:7
384 msgid "Network Game"
385 msgstr "Netværksspil"
386
387 #: ..//dat/glade/game-lobby-dialog.ui.h:8
388 #: ..//dat/glade/new-random-map-dialog.ui.h:14
389 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/editor/new-map-dialog.cpp:135
390 msgid "Random"
391 msgstr "Tilfældig"
392
393 #: ..//dat/glade/game-lobby-dialog.ui.h:9
394 msgid "Send:"
395 msgstr "Send:"
396
397 #: ..//dat/glade/game-lobby-dialog.ui.h:10
398 msgid "Show Options"
399 msgstr "Vis indstillinger"
400
401 #: ..//dat/glade/game-lobby-dialog.ui.h:11
402 msgid "Turn:"
403 msgstr "Runde:"
404
405 #: ..//dat/glade/game-lobby-dialog.ui.h:13
406 msgid "_Play"
407 msgstr "_Spil"
408
409 #: ..//dat/glade/game-options-dialog.ui.h:1
410 msgid "<b>Affecting Difficulty</b>"
411 msgstr "<b>Påvirker sværhedsgrad</b>"
412
413 #: ..//dat/glade/game-options-dialog.ui.h:2
414 msgid "<b>Not Affecting Difficulty</b>"
415 msgstr "<b>Påvirker ikke sværhedsgrad</b>"
416
417 #: ..//dat/glade/game-options-dialog.ui.h:3
418 msgid "Active"
419 msgstr "Aktiv"
420
421 #: ..//dat/glade/game-options-dialog.ui.h:4
422 msgid "Always Allowed"
423 msgstr "Altid tilladt"
424
425 #: ..//dat/glade/game-options-dialog.ui.h:5
426 msgid "Average"
427 msgstr "Gennemsnit"
428
429 #: ..//dat/glade/game-options-dialog.ui.h:6
430 msgid "Cusp of War"
431 msgstr "På nippet til krig"
432
433 #: ..//dat/glade/game-options-dialog.ui.h:7
434 msgid "Defensive"
435 msgstr "Defensiv"
436
437 #: ..//dat/glade/game-options-dialog.ui.h:8 ..//dat/glade/game-window.ui.h:7
438 msgid "Diplomacy"
439 msgstr "Diplomati"
440
441 #: ..//dat/glade/game-options-dialog.ui.h:9
442 msgid "Game Options"
443 msgstr "Spilindstillinger"
444
445 #: ..//dat/glade/game-options-dialog.ui.h:10
446 msgid "Hidden Map"
447 msgstr "Skjult kort"
448
449 #: ..//dat/glade/game-options-dialog.ui.h:11
450 msgid "Intense Combat"
451 msgstr "Intens kamp"
452
453 #: ..//dat/glade/game-options-dialog.ui.h:12
454 msgid "Military Advisor"
455 msgstr "Militærrådgiver"
456
457 #: ..//dat/glade/game-options-dialog.ui.h:13
458 msgid "Neutral Cities:"
459 msgstr "Neutrale byer:"
460
461 #: ..//dat/glade/game-options-dialog.ui.h:14
462 msgid "Never Allowed"
463 msgstr "Aldrig tilladt"
464
465 #: ..//dat/glade/game-options-dialog.ui.h:15
466 msgid "Only On Capture"
467 msgstr "Kun ved erobring"
468
469 #: ..//dat/glade/game-options-dialog.ui.h:16
470 msgid "Quests"
471 msgstr "Missioner"
472
473 #: ..//dat/glade/game-options-dialog.ui.h:17
474 msgid "Quick Start"
475 msgstr "Hurtigstart"
476
477 #: ..//dat/glade/game-options-dialog.ui.h:18
478 msgid "Random Turns"
479 msgstr "Tilfældige runder"
480
481 #: ..//dat/glade/game-options-dialog.ui.h:19
482 msgid "Razing Cities:"
483 msgstr "Raser byer med jorden:"
484
485 #: ..//dat/glade/game-options-dialog.ui.h:20
486 msgid "Strong"
487 msgstr "Stærk"
488
489 #: ..//dat/glade/game-options-dialog.ui.h:21
490 msgid "View Enemies"
491 msgstr "Vis fjender"
492
493 #: ..//dat/glade/game-options-dialog.ui.h:22
494 msgid "View Production"
495 msgstr "Vis produktion"
496
497 #: ..//dat/glade/game-preferences-dialog.ui.h:1
498 msgid "<b>Difficulty</b>"
499 msgstr "<b>Sværhedsgrad</b>"
500
501 #: ..//dat/glade/game-preferences-dialog.ui.h:2
502 msgid "<b>Game Name:</b>"
503 msgstr "<b>Spilnavn:</b>"
504
505 #: ..//dat/glade/game-preferences-dialog.ui.h:4
506 #: ..//dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:13
507 msgid "Advanced"
508 msgstr "Dygtig"
509
510 #: ..//dat/glade/game-preferences-dialog.ui.h:5
511 msgid "Beginner"
512 msgstr "Begynder"
513
514 #: ..//dat/glade/game-preferences-dialog.ui.h:6
515 msgid "Custom"
516 msgstr "Tilpasset"
517
518 #: ..//dat/glade/game-preferences-dialog.ui.h:7
519 msgid "Edit Options"
520 msgstr "Rediger indstillinger"
521
522 #: ..//dat/glade/game-preferences-dialog.ui.h:8
523 msgid "I am the Lord Of War!"
524 msgstr "Jeg er krigsherren"
525
526 #: ..//dat/glade/game-preferences-dialog.ui.h:9
527 msgid "Intermediate"
528 msgstr "Mellem"
529
530 #: ..//dat/glade/game-preferences-dialog.ui.h:10
531 #: ..//dat/glade/game-window.ui.h:34
532 msgid "New Game"
533 msgstr "Nyt spil"
534
535 #: ..//dat/glade/game-preferences-dialog.ui.h:11
536 msgid "Rating:"
537 msgstr "Bedømmelse:"
538
539 #: ..//dat/glade/game-preferences-dialog.ui.h:13
540 msgid "_Start Game"
541 msgstr "_Start spil"
542
543 #: ..//dat/glade/game-quit-dialog.ui.h:1
544 msgid ""
545 "Are you sure you\n"
546 "want to quit this game\n"
547 "O great and valiant\n"
548 "warrior?"
549 msgstr ""
550 "Er du sikker på,\n"
551 "at du ønsker at slutte\n"
552 "dette spil, du store\n"
553 "og modige kriger?"
554
555 #: ..//dat/glade/game-quit-dialog.ui.h:5 ..//dat/glade/game-window.ui.h:40
556 msgid "Quit"
557 msgstr "Afslut"
558
559 #: ..//dat/glade/game-quit-dialog.ui.h:6
560 #: ..//dat/glade/temple-visit-dialog.ui.h:4
561 msgid "_No"
562 msgstr "_Nej"
563
564 #: ..//dat/glade/game-quit-dialog.ui.h:7
565 #: ..//dat/glade/temple-visit-dialog.ui.h:5
566 msgid "_Yes"
567 msgstr "_Ja"
568
569 #: ..//dat/glade/game-window.ui.h:1 ..//dat/glade/report-dialog.ui.h:3
570 msgid "Army"
571 msgstr "Hær"
572
573 #: ..//dat/glade/game-window.ui.h:3
574 msgid "Build"
575 msgstr "Byg"
576
577 #: ..//dat/glade/game-window.ui.h:4
578 msgid "Center the map on the stack."
579 msgstr "Centrer kortet på stakken."
580
581 #: ..//dat/glade/game-window.ui.h:5 ..//dat/glade/new-random-map-dialog.ui.h:3
582 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/history-report-dialog.cpp:109
583 msgid "Cities"
584 msgstr "Byer"
585
586 #: ..//dat/glade/game-window.ui.h:6 ..//dat/glade/history-report-dialog.ui.h:1
587 #: ..//dat/glade/report-dialog.ui.h:4
588 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/editor/main-window.cpp:1172
589 msgid "City"
590 msgstr "By"
591
592 #: ..//dat/glade/game-window.ui.h:8
593 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:1371
594 msgid "Disband"
595 msgstr "Opløs"
596
597 #: ..//dat/glade/game-window.ui.h:9
598 msgid "End Turn"
599 msgstr "Afslut runde"
600
601 #: ..//dat/glade/game-window.ui.h:10
602 msgid "End the turn."
603 msgstr "Afslut runden."
604
605 #: ..//dat/glade/game-window.ui.h:11
606 #: ..//dat/glade/history-report-dialog.ui.h:2
607 msgid "Events"
608 msgstr "Begivenheder"
609
610 #: ..//dat/glade/game-window.ui.h:13
611 msgid "Game"
612 msgstr "Spil"
613
614 #: ..//dat/glade/game-window.ui.h:14
615 #: ..//dat/glade/history-report-dialog.ui.h:3
616 #: ..//dat/glade/report-dialog.ui.h:5
617 #: ..//dat/glade/editor/reward-editor-dialog.ui.h:7
618 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/sage-dialog.cpp:159
619 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/editor/players-dialog.cpp:58
620 msgid "Gold"
621 msgstr "Guld"
622
623 #: ..//dat/glade/game-window.ui.h:15
624 msgid ""
625 "Group\n"
626 "Moves\n"
627 "XX"
628 msgstr ""
629 "Gruppe\n"
630 "Bevægelser\n"
631 "XX"
632
633 # Ask: her kunne jeg personligt godt bruger en gruppér.
634 #: ..//dat/glade/game-window.ui.h:18
635 msgid "Group or ungroup the army units into a single stack."
636 msgstr "Grupper eller fjern gruppering på hærenheder i en enkelt stak."
637
638 #: ..//dat/glade/game-window.ui.h:19
639 msgid "Group/Ungroup"
640 msgstr "Grupper/afgrupper"
641
642 #: ..//dat/glade/game-window.ui.h:20
643 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:2069
644 msgid "Grp"
645 msgstr "Grp"
646
647 #: ..//dat/glade/game-window.ui.h:21
648 msgid "Have all stacks move along their routes."
649 msgstr "Lad alle stakke bevæge sig via deres ruter."
650
651 #: ..//dat/glade/game-window.ui.h:22
652 msgid "Have the stack search the immediate area."
653 msgstr "Lad stakken søge i det omkringliggende område."
654
655 #: ..//dat/glade/game-window.ui.h:23
656 msgid "Have the stack stay here in defensive mode."
657 msgstr "Lad stakken blive her i defensiv tilstand."
658
659 #: ..//dat/glade/game-window.ui.h:24
660 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/hero-dialog.cpp:102
661 msgid "Hero"
662 msgstr "Helt"
663
664 #: ..//dat/glade/game-window.ui.h:25
665 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/history-report-dialog.cpp:60
666 msgid "History"
667 msgstr "Historie"
668
669 #: ..//dat/glade/game-window.ui.h:26
670 msgid "Inspect"
671 msgstr "Inspicer"
672
673 #: ..//dat/glade/game-window.ui.h:27
674 msgid "Items"
675 msgstr "Udstyr"
676
677 #: ..//dat/glade/game-window.ui.h:28
678 msgid "Leave Here"
679 msgstr "Efterlad her"
680
681 #: ..//dat/glade/game-window.ui.h:29
682 msgid "Levels"
683 msgstr "Niveauer"
684
685 #: ..//dat/glade/game-window.ui.h:30
686 msgid "Load Game"
687 msgstr "Hent spil"
688
689 # Efterlad stakken her.
690 #: ..//dat/glade/game-window.ui.h:31
691 msgid "Make the stack stay here."
692 msgstr "Lad stakken blive her."
693
694 #: ..//dat/glade/game-window.ui.h:32
695 msgid "Make the stack travel along its route."
696 msgstr "Lad stakken rejse langs sin rute."
697
698 #: ..//dat/glade/game-window.ui.h:33
699 msgid "Move All"
700 msgstr "Flyt alle"
701
702 #: ..//dat/glade/game-window.ui.h:35 ..//dat/glade/hero-dialog.ui.h:6
703 msgid "Next"
704 msgstr "Næste"
705
706 #: ..//dat/glade/game-window.ui.h:36
707 msgid "Order"
708 msgstr "Orden"
709
710 #: ..//dat/glade/game-window.ui.h:37
711 msgid "Plant Flag"
712 msgstr "Placer flag"
713
714 #: ..//dat/glade/game-window.ui.h:38 ..//dat/glade/report-dialog.ui.h:8
715 msgid "Production"
716 msgstr "Produktion"
717
718 #: ..//dat/glade/game-window.ui.h:39
719 msgid "Quest"
720 msgstr "Mission"
721
722 #: ..//dat/glade/game-window.ui.h:41
723 msgid "Reports"
724 msgstr "Rapporter"
725
726 #: ..//dat/glade/game-window.ui.h:42
727 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:1435
728 msgid "Resign"
729 msgstr "Gå af"
730
731 #: ..//dat/glade/game-window.ui.h:43
732 #: ..//dat/glade/new-random-map-dialog.ui.h:15
733 #: ..//dat/glade/editor/new-map-dialog.ui.h:13
734 msgid "Ruins"
735 msgstr "Ruiner"
736
737 #: ..//dat/glade/game-window.ui.h:44
738 msgid "Save Game"
739 msgstr "Gem spil"
740
741 #: ..//dat/glade/game-window.ui.h:45
742 msgid "Save Game As..."
743 msgstr "Gem spil som..."
744
745 #: ..//dat/glade/game-window.ui.h:46
746 msgid "Search"
747 msgstr "Søg"
748
749 # Vælg en anden stak som skal flyttes.
750 # Vælg en anden stak at flytte.
751 # Bemærk, det er ikke et krav at flytte.
752 #: ..//dat/glade/game-window.ui.h:47
753 msgid "Select another stack to move."
754 msgstr "Vælg en anden stak som kan flyttes."
755
756 #: ..//dat/glade/game-window.ui.h:48
757 msgid "Show Lobby"
758 msgstr "Vis lobby"
759
760 #: ..//dat/glade/game-window.ui.h:49
761 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:1314
762 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/editor/main-window.cpp:1176
763 msgid "Signpost"
764 msgstr "Vejskilt"
765
766 #: ..//dat/glade/game-window.ui.h:50
767 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/editor/main-window.cpp:1170
768 msgid "Stack"
769 msgstr "Stak"
770
771 #: ..//dat/glade/game-window.ui.h:51
772 msgid "Take diplomatic action."
773 msgstr "Påbegynd diplomatisk handling."
774
775 #: ..//dat/glade/game-window.ui.h:52 ..//dat/glade/editor/main-window.ui.h:12
776 msgid "Toggle _Grid"
777 msgstr "Slå _gitter til/fra"
778
779 #: ..//dat/glade/game-window.ui.h:53 ..//dat/glade/triumphs-dialog.ui.h:2
780 msgid "Triumphs"
781 msgstr "Triumfer"
782
783 #: ..//dat/glade/game-window.ui.h:55
784 #, no-c-format
785 msgid "Turn: %6"
786 msgstr "Runde: %6"
787
788 #: ..//dat/glade/game-window.ui.h:56
789 msgid "Unselect the stack."
790 msgstr "Fravælg stakken."
791
792 #: ..//dat/glade/game-window.ui.h:57
793 msgid "Vectoring"
794 msgstr "Vektoring"
795
796 #: ..//dat/glade/game-window.ui.h:58
797 msgid "View"
798 msgstr "Vis"
799
800 #: ..//dat/glade/game-window.ui.h:59
801 #: ..//dat/glade/history-report-dialog.ui.h:4
802 msgid "Winners"
803 msgstr "Vindere"
804
805 #: ..//dat/glade/game-window.ui.h:60 ..//dat/glade/report-dialog.ui.h:10
806 msgid "Winning"
807 msgstr "Sejrherrer"
808
809 #: ..//dat/glade/game-window.ui.h:61 ..//dat/glade/editor/main-window.ui.h:19
810 msgid "_Fullscreen"
811 msgstr "_Fuldskærm"
812
813 #: ..//dat/glade/game-window.ui.h:62
814 #: ..//dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:52
815 #: ..//dat/glade/editor/main-window.ui.h:20
816 #: ..//dat/glade/editor/tileset-window.ui.h:31
817 msgid "_Help"
818 msgstr "_Hjælp"
819
820 #: ..//dat/glade/game-window.ui.h:63 ..//dat/glade/splash-window.ui.h:5
821 msgid "_Preferences"
822 msgstr "_Præferencer"
823
824 #: ..//dat/glade/game-window.ui.h:64
825 msgid "_Turn"
826 msgstr "_Runde"
827
828 #: ..//dat/glade/hero-dialog.ui.h:1
829 #: ..//dat/glade/editor/hero-editor-dialog.ui.h:1
830 msgid "<b>Hero</b>"
831 msgstr "<b>Helt</b>"
832
833 #: ..//dat/glade/hero-dialog.ui.h:2
834 msgid "<b>History</b>"
835 msgstr "<b>Historik</b>"
836
837 #: ..//dat/glade/hero-dialog.ui.h:3
838 #: ..//dat/glade/editor/backpack-editor-dialog.ui.h:1
839 msgid "<b>Items</b>"
840 msgstr "<b>Udstyr</b>"
841
842 #: ..//dat/glade/hero-dialog.ui.h:4
843 msgid "<b>Your Heroes</b>"
844 msgstr "<b>Dine helte</b>"
845
846 #: ..//dat/glade/hero-dialog.ui.h:7
847 msgid "Previous"
848 msgstr "Forrige"
849
850 #: ..//dat/glade/hero-dialog.ui.h:10
851 msgid "_Drop"
852 msgstr "S_mid"
853
854 #: ..//dat/glade/hero-dialog.ui.h:11
855 msgid "_Pick up"
856 msgstr "_Saml op"
857
858 #: ..//dat/glade/hero-levels-dialog.ui.h:1
859 msgid "<b>Hero Levels</b>"
860 msgstr "<b>Helteniveauer</b>"
861
862 #: ..//dat/glade/hero-levels-dialog.ui.h:2
863 msgid "Hero Levels"
864 msgstr "Helteniveauer"
865
866 #: ..//dat/glade/hero-offer-dialog.ui.h:1
867 #: ..//dat/glade/surrender-dialog.ui.h:1
868 msgid "A_ccept"
869 msgstr "A_ccepter"
870
871 #: ..//dat/glade/hero-offer-dialog.ui.h:3
872 #: ..//dat/glade/surrender-dialog.ui.h:3
873 msgid "_Decline"
874 msgstr "_Afslå"
875
876 #: ..//dat/glade/hero-offer-dialog.ui.h:4
877 msgid "female"
878 msgstr "kvinde"
879
880 #: ..//dat/glade/hero-offer-dialog.ui.h:5
881 msgid "male"
882 msgstr "mand"
883
884 #: ..//dat/glade/item-bonus-dialog.ui.h:1
885 msgid "<b>Item Bonus</b>"
886 msgstr "<b>Udstyrsbonus</b>"
887
888 #: ..//dat/glade/item-bonus-dialog.ui.h:2
889 msgid "Item Bonus"
890 msgstr "Udstyrsbonus"
891
892 #: ..//dat/glade/load-scenario-dialog.ui.h:1
893 msgid "<b>Scenarios</b>"
894 msgstr "<b>Scenarier</b>"
895
896 #: ..//dat/glade/load-scenario-dialog.ui.h:2
897 msgid "Add Scenario"
898 msgstr "Tilføj scenarie"
899
900 #: ..//dat/glade/load-scenario-dialog.ui.h:3
901 msgid "Number of Cities:"
902 msgstr "Antal byer:"
903
904 #: ..//dat/glade/load-scenario-dialog.ui.h:4
905 msgid "Number of Players:"
906 msgstr "Antal spillere:"
907
908 #: ..//dat/glade/load-scenario-dialog.ui.h:5
909 msgid "Remove Scenario"
910 msgstr "Fjern scenarie"
911
912 #: ..//dat/glade/load-scenario-dialog.ui.h:6
913 msgid "Select Scenario To Play"
914 msgstr "Vælg det scenarie du vil spille"
915
916 #: ..//dat/glade/load-scenario-dialog.ui.h:8
917 #: ..//dat/glade/editor/select-army-dialog.ui.h:3
918 #: ..//dat/glade/editor/select-hidden-ruin-dialog.ui.h:3
919 #: ..//dat/glade/editor/select-item-dialog.ui.h:3
920 #: ..//dat/glade/editor/select-reward-dialog.ui.h:3
921 msgid "_Select"
922 msgstr "_Vælg"
923
924 #: ..//dat/glade/main-preferences-dialog.ui.h:1
925 msgid "<b>(requires restart)</b>"
926 msgstr "<b>(kræver genstart)</b>"
927
928 #: ..//dat/glade/main-preferences-dialog.ui.h:2
929 #: ..//dat/glade/preferences-dialog.ui.h:1
930 msgid "<b>Game</b>"
931 msgstr "<b>Spil</b>"
932
933 #: ..//dat/glade/main-preferences-dialog.ui.h:3
934 #: ..//dat/glade/preferences-dialog.ui.h:3
935 msgid "<b>Sound</b>"
936 msgstr "<b>Lyd</b>"
937
938 #: ..//dat/glade/main-preferences-dialog.ui.h:4
939 #: ..//dat/glade/preferences-dialog.ui.h:4
940 msgid "<i>Volume:</i>"
941 msgstr "<i>Lydstyrke:</i>"
942
943 #: ..//dat/glade/main-preferences-dialog.ui.h:5
944 #: ..//dat/glade/preferences-dialog.ui.h:5
945 msgid "Play _music"
946 msgstr "Afspil _musik"
947
948 #: ..//dat/glade/main-preferences-dialog.ui.h:6
949 #: ..//dat/glade/preferences-dialog.ui.h:6
950 msgid "Preferences"
951 msgstr "Præferencer"
952
953 #: ..//dat/glade/main-preferences-dialog.ui.h:7
954 #: ..//dat/glade/preferences-dialog.ui.h:7
955 msgid "Show popup at beginning of _turn"
956 msgstr "Vis pop op i begyndelsen af _runde"
957
958 #: ..//dat/glade/main-preferences-dialog.ui.h:8
959 msgid "Show standard window decorations"
960 msgstr "Vis standardvinduedekorationer"
961
962 #: ..//dat/glade/medal-awarded-dialog.ui.h:1
963 msgid "Medal Awarded"
964 msgstr "Medalje tildelt"
965
966 #: ..//dat/glade/new-network-game-dialog.ui.h:1
967 msgid ""
968 "I want to join a game\n"
969 "already in progress."
970 msgstr ""
971 "Jeg ønsker at slutte mig til\n"
972 "et spil der allerede er i gang."
973
974 #: ..//dat/glade/new-network-game-dialog.ui.h:3
975 msgid ""
976 "I want to start a new game\n"
977 "that others can join."
978 msgstr ""
979 "Jeg ønsker at begynde et nyt spil\n"
980 "som andre kan slutte sig til."
981
982 #: ..//dat/glade/new-network-game-dialog.ui.h:5
983 msgid "New Network Game"
984 msgstr "Nyt netværksspil"
985
986 #: ..//dat/glade/new-network-game-dialog.ui.h:6
987 msgid "Nickname:"
988 msgstr "Øgenavn:"
989
990 #: ..//dat/glade/next-player-turn-dialog.ui.h:1
991 msgid "Next Turn"
992 msgstr "Næste runde"
993
994 #: ..//dat/glade/pick-network-game-to-join-dialog.ui.h:1
995 msgid "<b>Recently Joined Games</b>"
996 msgstr "<b>Nyligt tilsluttede spil</b>"
997
998 #: ..//dat/glade/pick-network-game-to-join-dialog.ui.h:2
999 msgid "Clear List"
1000 msgstr "Ryd liste"
1001
1002 #: ..//dat/glade/pick-network-game-to-join-dialog.ui.h:3
1003 msgid "Hostname:"
1004 msgstr "Værtsnavn:"
1005
1006 #: ..//dat/glade/pick-network-game-to-join-dialog.ui.h:4
1007 msgid "Pick a game to Join"
1008 msgstr "Vælg et spil du ønsker at slutte dig til"
1009
1010 #: ..//dat/glade/pick-network-game-to-join-dialog.ui.h:5
1011 msgid "Port:"
1012 msgstr "Port:"
1013
1014 #: ..//dat/glade/pick-network-game-to-join-dialog.ui.h:6
1015 msgid ""
1016 "Type in the name of the computer\n"
1017 "whose game you would like to join."
1018 msgstr ""
1019 "Indtast navnet på den computer\n"
1020 "hvis spil du ønsker at slutte dig til."
1021
1022 #: ..//dat/glade/pick-network-game-to-join-dialog.ui.h:9
1023 msgid "_Connect"
1024 msgstr "_Forbind"
1025
1026 #: ..//dat/glade/player-died-dialog.ui.h:1
1027 msgid "Game Lost"
1028 msgstr "Spil tabt"
1029
1030 #: ..//dat/glade/player-resign-completed-dialog.ui.h:1
1031 msgid ""
1032 "Ha!  Now I've burned everything!\n"
1033 "Let the enemy come!"
1034 msgstr ""
1035 "Ha!  Jeg har brændt alt!\n"
1036 "Lad fjenden komme!"
1037
1038 #: ..//dat/glade/player-resign-completed-dialog.ui.h:3
1039 msgid "Resigned"
1040 msgstr "Trådt tilbage"
1041
1042 #: ..//dat/glade/quest-expired-dialog.ui.h:1
1043 msgid "Quest Expired"
1044 msgstr "Mission udløbet"
1045
1046 #: ..//dat/glade/report-dialog.ui.h:1
1047 msgid "Amount of gold each side possesses"
1048 msgstr "Guld hver side er i besiddelse af"
1049
1050 #: ..//dat/glade/report-dialog.ui.h:2
1051 msgid "Armies you produced this turn"
1052 msgstr "Hære du producerede denne runde"
1053
1054 #: ..//dat/glade/report-dialog.ui.h:6
1055 msgid "Number of armies each side owns"
1056 msgstr "Antal hære hver side ejer"
1057
1058 #: ..//dat/glade/report-dialog.ui.h:7
1059 msgid "Number of cities each side owns"
1060 msgstr "Antal byer hver side ejer"
1061
1062 #: ..//dat/glade/report-dialog.ui.h:9
1063 msgid "Who is the most powerful nation"
1064 msgstr "Hvem er den mest magtfulde nation"
1065
1066 #: ..//dat/glade/ruinfight-finished-dialog.ui.h:1
1067 msgid "...is victorious! or ...is slain by it!"
1068 msgstr "...er sejrrig! eller ...er dræbt!"
1069
1070 #: ..//dat/glade/ruinfight-started-dialog.ui.h:1
1071 msgid "So and so encounters a monster and..."
1072 msgstr "Den og den møder et monster og..."
1073
1074 #: ..//dat/glade/ruin-report-dialog.ui.h:1
1075 msgid "<b>Details</b>"
1076 msgstr "<b>Detaljer</b>"
1077
1078 #: ..//dat/glade/ruin-report-dialog.ui.h:2
1079 #: ..//dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:21
1080 #: ..//dat/glade/editor/map-info-dialog.ui.h:2
1081 #: ..//dat/glade/editor/ruin-editor-dialog.ui.h:4
1082 #: ..//dat/glade/editor/temple-editor-dialog.ui.h:2
1083 #: ..//dat/glade/editor/tileset-info-dialog.ui.h:2
1084 msgid "Description:"
1085 msgstr "Beskrivelse:"
1086
1087 #: ..//dat/glade/ruin-report-dialog.ui.h:3
1088 msgid "Explored:"
1089 msgstr "Udforsket:"
1090
1091 #: ..//dat/glade/ruin-report-dialog.ui.h:5
1092 #: ..//dat/glade/editor/temple-editor-dialog.ui.h:6
1093 #: ..//dat/glade/editor/tileset-window.ui.h:23
1094 msgid "Type:"
1095 msgstr "Type:"
1096
1097 #: ..//dat/glade/ruin-rewarded-dialog.ui.h:1
1098 msgid "The Sages show thee the site of X where Y can be found."
1099 msgstr "Vismændene viser dig stedet X hvor Y kan findes."
1100
1101 #: ..//dat/glade/sage-dialog.ui.h:1
1102 msgid ""
1103 "The Sage greets you warmly...\n"
1104 "\"Welcome, O seeker of knowledge.\n"
1105 "I can show thee many things - items, money or maps.\n"
1106 "What wouldst thou ask of me\""
1107 msgstr ""
1108 "Vismanden byder dig varmt velkommen...\n"
1109 "»Velkommen, du søger af viden.\n"
1110 "Jeg kan vise dig mange ting - udstyr, penge eller kort.\n"
1111 "Hvad ønsker eder af mig«"
1112
1113 #: ..//dat/glade/signpost-change-dialog.ui.h:1
1114 msgid "Message:"
1115 msgstr "Besked:"
1116
1117 #: ..//dat/glade/splash-window.ui.h:1
1118 msgid "L_oad Game"
1119 msgstr "H_ent spil"
1120
1121 #: ..//dat/glade/splash-window.ui.h:2
1122 msgid "New Play By _Mail Game"
1123 msgstr "Nyt spil per _post spil"
1124
1125 #: ..//dat/glade/splash-window.ui.h:3
1126 msgid "New _Game"
1127 msgstr "Nyt _spil"
1128
1129 #: ..//dat/glade/splash-window.ui.h:4
1130 msgid "New _Network Game"
1131 msgstr "Nyt _netværksspil"
1132
1133 #: ..//dat/glade/splash-window.ui.h:6
1134 #: ..//dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:55
1135 #: ..//dat/glade/editor/main-window.ui.h:26
1136 #: ..//dat/glade/editor/tileset-window.ui.h:35
1137 msgid "_Quit"
1138 msgstr "_Afslut"
1139
1140 #: ..//dat/glade/stack-info-dialog.ui.h:1
1141 #: ..//dat/glade/editor/stack-editor-dialog.ui.h:1
1142 msgid "<b>Stack</b>"
1143 msgstr "<b>Stak</b>"
1144
1145 #: ..//dat/glade/stack-info-dialog.ui.h:2
1146 msgid "Stack Info"
1147 msgstr "Stakinfo"
1148
1149 #: ..//dat/glade/stack-info-dialog.ui.h:3
1150 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/stack-info-dialog.cpp:203
1151 msgid "Str"
1152 msgstr "St"
1153
1154 #: ..//dat/glade/stack-info-dialog.ui.h:5
1155 msgid "_Group"
1156 msgstr "_Gruppere"
1157
1158 #: ..//dat/glade/stack-info-dialog.ui.h:6
1159 msgid "_Ungroup"
1160 msgstr "Afgr_uppere"
1161
1162 #: ..//dat/glade/surrender-dialog.ui.h:2
1163 msgid "An Offer of Peace!"
1164 msgstr "Et tilbud om fred!"
1165
1166 #: ..//dat/glade/surrender-refused-dialog.ui.h:1
1167 msgid "Surrender Refused!"
1168 msgstr "Overgivelse afvist!"
1169
1170 #: ..//dat/glade/temple-visit-dialog.ui.h:1
1171 msgid ""
1172 "Your armies have been blessed!\n"
1173 "\n"
1174 "Do you seek a quest?"
1175 msgstr ""
1176 "Dine hære er blevet velsignet!\n"
1177 "\n"
1178 "Søger du en mission?"
1179
1180 #: ..//dat/glade/treachery-dialog.ui.h:1
1181 msgid "Treachery!"
1182 msgstr "Forræderi!"
1183
1184 #: ..//dat/glade/treachery-dialog.ui.h:2
1185 msgid "Whoops!  _Pardon me, friend."
1186 msgstr "Ups!  _Undskyld mig, ven."
1187
1188 #: ..//dat/glade/treachery-dialog.ui.h:3
1189 msgid "_Attack!"
1190 msgstr "_Angrib!"
1191
1192 #: ..//dat/glade/triumphs-dialog.ui.h:1
1193 msgid "Continue"
1194 msgstr "Fortsæt"
1195
1196 #: ..//dat/glade/new-random-map-dialog.ui.h:1
1197 #: ..//dat/glade/editor/map-info-dialog.ui.h:1
1198 #: ..//dat/glade/editor/new-map-dialog.ui.h:2
1199 msgid "<b>Map</b>"
1200 msgstr "<b>Kort</b>"
1201
1202 #: ..//dat/glade/new-random-map-dialog.ui.h:2
1203 #: ..//dat/glade/editor/new-map-dialog.ui.h:3
1204 msgid "Army Set:"
1205 msgstr "Hærsæt:"
1206
1207 #: ..//dat/glade/new-random-map-dialog.ui.h:4
1208 msgid "Cities can produce allies"
1209 msgstr "Byer kan producere allierede"
1210
1211 #: ..//dat/glade/new-random-map-dialog.ui.h:5
1212 #: ..//dat/glade/editor/new-map-dialog.ui.h:4
1213 msgid "City Set:"
1214 msgstr "Bysæt:"
1215
1216 #: ..//dat/glade/new-random-map-dialog.ui.h:6
1217 #: ..//dat/glade/editor/new-map-dialog.ui.h:5
1218 msgid "Create _Random Map"
1219 msgstr "Op_ret tilfældigt kort"
1220
1221 #: ..//dat/glade/new-random-map-dialog.ui.h:7
1222 #: ..//dat/glade/editor/new-map-dialog.ui.h:7
1223 #: ..//dat/glade/editor/tileset-window.ui.h:8
1224 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/editor/tileset-window.cpp:77
1225 msgid "Forest"
1226 msgstr "Skov"
1227
1228 #: ..//dat/glade/new-random-map-dialog.ui.h:8
1229 #: ..//dat/glade/editor/new-map-dialog.ui.h:8
1230 #: ..//dat/glade/editor/tileset-window.ui.h:9
1231 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/editor/tileset-window.cpp:75
1232 msgid "Grass"
1233 msgstr "Græs"
1234
1235 #: ..//dat/glade/new-random-map-dialog.ui.h:9
1236 #: ..//dat/glade/editor/new-map-dialog.ui.h:9
1237 #: ..//dat/glade/editor/tileset-window.ui.h:10
1238 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/editor/tileset-window.cpp:78
1239 msgid "Hills"
1240 msgstr "Bakker"
1241
1242 #: ..//dat/glade/new-random-map-dialog.ui.h:10
1243 msgid "Make a New Random Map"
1244 msgstr "Lav et tilfældigt kort"
1245
1246 #: ..//dat/glade/new-random-map-dialog.ui.h:11
1247 #: ..//dat/glade/editor/new-map-dialog.ui.h:10
1248 #: ..//dat/glade/editor/tileset-window.ui.h:13
1249 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/editor/tileset-window.cpp:79
1250 msgid "Mountains"
1251 msgstr "Bjerge"
1252
1253 #: ..//dat/glade/new-random-map-dialog.ui.h:12
1254 #: ..//dat/glade/editor/new-map-dialog.ui.h:12
1255 msgid "Normal"
1256 msgstr "Normal"
1257
1258 #: ..//dat/glade/new-random-map-dialog.ui.h:13
1259 msgid "Other Map Objects"
1260 msgstr "Andre kortobjekter"
1261
1262 #: ..//dat/glade/new-random-map-dialog.ui.h:16
1263 #: ..//dat/glade/editor/new-map-dialog.ui.h:14
1264 msgid "Shield Set:"
1265 msgstr "Skjoldsæt:"
1266
1267 #: ..//dat/glade/new-random-map-dialog.ui.h:17
1268 #: ..//dat/glade/editor/new-map-dialog.ui.h:16
1269 msgid "Size:"
1270 msgstr "Størrelse:"
1271
1272 #: ..//dat/glade/new-random-map-dialog.ui.h:18
1273 #: ..//dat/glade/editor/new-map-dialog.ui.h:17
1274 #: ..//dat/glade/editor/tileset-selector-editor-dialog.ui.h:7
1275 #: ..//dat/glade/editor/tileset-explosion-picture-editor-dialog.ui.h:6
1276 msgid "Small"
1277 msgstr "Lille"
1278
1279 #: ..//dat/glade/new-random-map-dialog.ui.h:19
1280 #: ..//dat/glade/editor/new-map-dialog.ui.h:18
1281 #: ..//dat/glade/editor/tileset-window.ui.h:20
1282 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/editor/tileset-window.cpp:80
1283 msgid "Swamp"
1284 msgstr "Sump"
1285
1286 #: ..//dat/glade/new-random-map-dialog.ui.h:20
1287 #: ..//dat/glade/editor/new-map-dialog.ui.h:19
1288 msgid "Temples"
1289 msgstr "Templer"
1290
1291 #: ..//dat/glade/new-random-map-dialog.ui.h:21
1292 #: ..//dat/glade/editor/new-map-dialog.ui.h:20
1293 msgid "Tile Set:"
1294 msgstr "Feltsæt:"
1295
1296 #: ..//dat/glade/new-random-map-dialog.ui.h:22
1297 #: ..//dat/glade/editor/new-map-dialog.ui.h:21
1298 msgid "Tile Size:"
1299 msgstr "Feltstørrelse:"
1300
1301 #: ..//dat/glade/new-random-map-dialog.ui.h:23
1302 #: ..//dat/glade/editor/new-map-dialog.ui.h:22
1303 msgid "Tiny"
1304 msgstr "Meget lille"
1305
1306 #: ..//dat/glade/new-random-map-dialog.ui.h:24
1307 #: ..//dat/glade/editor/new-map-dialog.ui.h:23
1308 #: ..//dat/glade/editor/tileset-window.ui.h:25
1309 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/editor/tileset-window.cpp:76
1310 msgid "Water"
1311 msgstr "Vand"
1312
1313 #: ..//dat/glade/editor/armyset-info-dialog.ui.h:1
1314 msgid "<b>Armyset</b>"
1315 msgstr "<b>Hærsæt</b>"
1316
1317 #: ..//dat/glade/editor/armyset-info-dialog.ui.h:2
1318 msgid "Edit Armyset Info"
1319 msgstr "Rediger hærsætinfo"
1320
1321 #: ..//dat/glade/editor/armyset-info-dialog.ui.h:3
1322 #: ..//dat/glade/editor/tileset-info-dialog.ui.h:4
1323 msgid "Id:"
1324 msgstr "Id:"
1325
1326 #: ..//dat/glade/editor/armyset-info-dialog.ui.h:5
1327 #: ..//dat/glade/editor/tileset-info-dialog.ui.h:7
1328 msgid "SubDirectory:"
1329 msgstr "Undermappe:"
1330
1331 #: ..//dat/glade/editor/armyset-info-dialog.ui.h:6
1332 msgid "The armyset will live in a directory with this name."
1333 msgstr "Hærsættet vil ligge i en mappe med dette navn."
1334
1335 #: ..//dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:1
1336 msgid "+1 Str in City"
1337 msgstr "+1 styrke i by"
1338
1339 #: ..//dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:2
1340 msgid "+1 Str in Forest"
1341 msgstr "+1 styrke i skov"
1342
1343 #: ..//dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:3
1344 msgid "+1 Str in Hills"
1345 msgstr "+1 styrke i bakker"
1346
1347 #: ..//dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:4
1348 msgid "+1 Str in Open"
1349 msgstr "+1 i styrke i det åbne"
1350
1351 #: ..//dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:5
1352 msgid "+1 Str to Stack"
1353 msgstr "+1 styrke til stak"
1354
1355 #: ..//dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:6
1356 msgid "+1 to Stack in Hills"
1357 msgstr "+1 til stak i bakker"
1358
1359 #: ..//dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:7
1360 msgid "+2 Str in City"
1361 msgstr "+2 styrke i by"
1362
1363 #: ..//dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:8
1364 msgid "+2 Str in Open"
1365 msgstr "+2 i styrke i det åbne"
1366
1367 #: ..//dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:9
1368 msgid "+2 Str to Stack"
1369 msgstr "+2 styrke til stak"
1370
1371 #: ..//dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:10
1372 msgid "-1 Str to Enemy Stack"
1373 msgstr "-1 styrke til fjendtlig stak"
1374
1375 #: ..//dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:11
1376 msgid "<b>Fighting Bonus</b>"
1377 msgstr "<b>Kampbonus</b>"
1378
1379 #: ..//dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:12
1380 msgid "<b>Movement Bonus</b>"
1381 msgstr "<b>Bevægelsesbonus</b>"
1382
1383 #: ..//dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:14
1384 msgid "Armyset Information"
1385 msgstr "Hærsætinformation"
1386
1387 #: ..//dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:15
1388 msgid "Basic"
1389 msgstr "Grundlæggende"
1390
1391 #: ..//dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:16
1392 msgid "Black Picture:"
1393 msgstr "Sort billede:"
1394
1395 #: ..//dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:17
1396 msgid "Can Fly"
1397 msgstr "Kan flyve"
1398
1399 #: ..//dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:18
1400 msgid "Cost:"
1401 msgstr "Pris:"
1402
1403 #: ..//dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:19
1404 msgid "Dark Blue Picture:"
1405 msgstr "Mørkeblåt billede:"
1406
1407 #: ..//dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:20
1408 msgid "Defends Ruins?"
1409 msgstr "Forsvarer ruiner?"
1410
1411 #: ..//dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:22
1412 msgid "Edit Hero Flag Picture"
1413 msgstr "Rediger billede for helteflag"
1414
1415 #: ..//dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:23
1416 msgid "Edit Ship Picture"
1417 msgstr "Rediger billede for skib"
1418
1419 #: ..//dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:24
1420 msgid "Exp Points:"
1421 msgstr "Erfaringspoint:"
1422
1423 #: ..//dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:25
1424 msgid "Female Hero"
1425 msgstr "Kvindelig helt"
1426
1427 #: ..//dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:26
1428 msgid "Green Picture:"
1429 msgstr "Grønt billede:"
1430
1431 # ved ikke helt med den her.
1432 #: ..//dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:27
1433 msgid "Is Awardable?"
1434 msgstr "Er belønningsfuld?"
1435
1436 #: ..//dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:28
1437 msgid "Light Blue Picture:"
1438 msgstr "Lyseblåt billede:"
1439
1440 #. init GUI stuff
1441 #: ..//dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:29
1442 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/editor/armyset-main.cpp:50
1443 msgid "LordsAWar! Armyset Editor"
1444 msgstr "LordsAWar! Redigering af hærsæt"
1445
1446 #: ..//dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:30
1447 msgid "Male Hero"
1448 msgstr "Mandlig helt"
1449
1450 #: ..//dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:31
1451 msgid "Max Moves:"
1452 msgstr "Maks bevægelse:"
1453
1454 #: ..//dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:33
1455 msgid "Neutral Picture:"
1456 msgstr "Neutralt billede:"
1457
1458 #: ..//dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:34
1459 msgid "Not A Hero"
1460 msgstr "Ikke en helt"
1461
1462 #: ..//dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:35
1463 msgid "Orange Picture:"
1464 msgstr "Orange billede:"
1465
1466 #: ..//dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:36
1467 msgid "Red Picture:"
1468 msgstr "Rødt billede:"
1469
1470 #: ..//dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:37
1471 msgid "Sight:"
1472 msgstr "Synsvidde:"
1473
1474 #: ..//dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:38
1475 msgid "Strength:"
1476 msgstr "Styrke:"
1477
1478 #: ..//dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:39
1479 msgid "Subtract All City Bonus"
1480 msgstr "Fjern alle bybonusser"
1481
1482 #: ..//dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:40
1483 msgid "Subtract All Non-Hero Bonuses"
1484 msgstr "Fjerne alle ikke-helte bonusser"
1485
1486 #: ..//dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:41
1487 msgid "Subtract all Hero Bonuses"
1488 msgstr "Fjern alle helte bonusser"
1489
1490 #: ..//dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:42
1491 msgid "Travels faster in forests"
1492 msgstr "Rejser hurtigere i skove"
1493
1494 #: ..//dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:43
1495 msgid "Travels faster in hills"
1496 msgstr "Rejser hurtigere i bakker"
1497
1498 #: ..//dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:44
1499 msgid "Travels faster in marshland"
1500 msgstr "Rejser hurtigere i marsk"
1501
1502 #: ..//dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:45
1503 msgid "Travels faster in mountains"
1504 msgstr "Rejser hurtigere i bjerge"
1505
1506 #: ..//dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:46
1507 msgid "Turns:"
1508 msgstr "Runder:"
1509
1510 #: ..//dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:47
1511 msgid "Upkeep:"
1512 msgstr "Vedligeholdelse:"
1513
1514 #: ..//dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:48
1515 msgid "White Picture:"
1516 msgstr "Hvidt billede:"
1517
1518 #: ..//dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:49
1519 msgid "Yellow Picture:"
1520 msgstr "Gult billede:"
1521
1522 #: ..//dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:50
1523 #: ..//dat/glade/editor/main-window.ui.h:17
1524 #: ..//dat/glade/editor/reward-list-dialog.ui.h:4
1525 #: ..//dat/glade/editor/tileset-window.ui.h:28
1526 msgid "_Edit"
1527 msgstr "_Rediger"
1528
1529 #: ..//dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:51
1530 #: ..//dat/glade/editor/main-window.ui.h:18
1531 #: ..//dat/glade/editor/tileset-window.ui.h:29
1532 msgid "_File"
1533 msgstr "_Fil"
1534
1535 #: ..//dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:53
1536 msgid "_Load Armyset"
1537 msgstr "_Hent hærsæt"
1538
1539 #: ..//dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:54
1540 msgid "_New Armyset"
1541 msgstr "_Nyt hærsæt"
1542
1543 #: ..//dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:56
1544 msgid "_Save Armyset"
1545 msgstr "_Gem hærsæt"
1546
1547 #: ..//dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:57
1548 msgid "_Validate Armyset"
1549 msgstr "_Valider hærsæt"
1550
1551 #: ..//dat/glade/editor/city-editor-dialog.ui.h:1
1552 msgid "<b>City</b>"
1553 msgstr "<b>By</b>"
1554
1555 #: ..//dat/glade/editor/city-editor-dialog.ui.h:2
1556 msgid "<b>Production</b>"
1557 msgstr "<b>Produktion</b>"
1558
1559 #: ..//dat/glade/editor/city-editor-dialog.ui.h:3
1560 msgid "Burned down"
1561 msgstr "Brændt ned"
1562
1563 #: ..//dat/glade/editor/city-editor-dialog.ui.h:4
1564 msgid "Capital"
1565 msgstr "Hovedstad"
1566
1567 #: ..//dat/glade/editor/city-editor-dialog.ui.h:5
1568 msgid "Edit City"
1569 msgstr "Rediger by"
1570
1571 #: ..//dat/glade/editor/city-editor-dialog.ui.h:6
1572 msgid "Income:"
1573 msgstr "Indtægt:"
1574
1575 #: ..//dat/glade/editor/city-editor-dialog.ui.h:8
1576 #: ..//dat/glade/editor/stack-editor-dialog.ui.h:4
1577 msgid "Owner:"
1578 msgstr "Ejer:"
1579
1580 #: ..//dat/glade/editor/city-editor-dialog.ui.h:9
1581 #: ..//dat/glade/editor/reward-editor-dialog.ui.h:11
1582 msgid "Ra_ndomize"
1583 msgstr "Ti_lfældiggør"
1584
1585 #: ..//dat/glade/editor/city-editor-dialog.ui.h:10
1586 #: ..//dat/glade/editor/ruin-editor-dialog.ui.h:13
1587 #: ..//dat/glade/editor/signpost-editor-dialog.ui.h:3
1588 #: ..//dat/glade/editor/temple-editor-dialog.ui.h:5
1589 msgid "Randomi_ze"
1590 msgstr "Tilfældigg_ør"
1591
1592 #: ..//dat/glade/editor/city-editor-dialog.ui.h:11
1593 #: ..//dat/glade/editor/reward-editor-dialog.ui.h:15
1594 #: ..//dat/glade/editor/ruin-editor-dialog.ui.h:14
1595 msgid "Randomiz_e"
1596 msgstr "Til_fældiggør"
1597
1598 #: ..//dat/glade/editor/city-editor-dialog.ui.h:12
1599 #: ..//dat/glade/editor/reward-list-dialog.ui.h:2
1600 #: ..//dat/glade/editor/stack-editor-dialog.ui.h:5
1601 msgid "_Add"
1602 msgstr "_Tilføj"
1603
1604 #: ..//dat/glade/editor/city-editor-dialog.ui.h:15
1605 #: ..//dat/glade/editor/reward-list-dialog.ui.h:5
1606 #: ..//dat/glade/editor/stack-editor-dialog.ui.h:8
1607 msgid "_Remove"
1608 msgstr "_Fjern"
1609
1610 #: ..//dat/glade/editor/itemlist-dialog.ui.h:1
1611 msgid "+1 to Hero's Strength"
1612 msgstr "+1 til helts styrke"
1613
1614 #: ..//dat/glade/editor/itemlist-dialog.ui.h:2
1615 msgid "+1 to Stack's Strength"
1616 msgstr "+1 til stakkens styrke"
1617
1618 #: ..//dat/glade/editor/itemlist-dialog.ui.h:3
1619 msgid "+2 Gold Per City"
1620 msgstr "+2 guld per by"
1621
1622 #: ..//dat/glade/editor/itemlist-dialog.ui.h:4
1623 msgid "+2 to Hero's Strength"
1624 msgstr "+2 til helts styrke"
1625
1626 #: ..//dat/glade/editor/itemlist-dialog.ui.h:5
1627 msgid "+2 to Stack's Strength"
1628 msgstr "+2 til stakkens styrke"
1629
1630 #: ..//dat/glade/editor/itemlist-dialog.ui.h:6
1631 msgid "+3 Gold Per City"
1632 msgstr "+3 guld per by"
1633
1634 #: ..//dat/glade/editor/itemlist-dialog.ui.h:7
1635 msgid "+3 to Hero's Strength"
1636 msgstr "+3 til helts styrke"
1637
1638 #: ..//dat/glade/editor/itemlist-dialog.ui.h:8
1639 msgid "+3 to Stack's Strength"
1640 msgstr "+3 til stakkens styrke"
1641
1642 #: ..//dat/glade/editor/itemlist-dialog.ui.h:9
1643 msgid "+4 Gold Per City"
1644 msgstr "+4 guld per by"
1645
1646 #: ..//dat/glade/editor/itemlist-dialog.ui.h:10
1647 msgid "+5 Gold Per City"
1648 msgstr "+5 guld per by"
1649
1650 #: ..//dat/glade/editor/itemlist-dialog.ui.h:11
1651 msgid "<b>Item</b>"
1652 msgstr "<b>Udstyr</b>"
1653
1654 #: ..//dat/glade/editor/itemlist-dialog.ui.h:12
1655 msgid "Double Movement of Stack"
1656 msgstr "Dobbelt bevægelse for stak"
1657
1658 #: ..//dat/glade/editor/itemlist-dialog.ui.h:13
1659 msgid "Item Editor"
1660 msgstr "Udstyrsredigering"
1661
1662 #: ..//dat/glade/editor/itemlist-dialog.ui.h:15
1663 msgid "Stack Can Fly"
1664 msgstr "Stak kan flyve"
1665
1666 #: ..//dat/glade/editor/main-window.ui.h:1
1667 msgid "All Cities"
1668 msgstr "Alle byer"
1669
1670 #: ..//dat/glade/editor/main-window.ui.h:2
1671 msgid "All Ruins"
1672 msgstr "Alle ruiner"
1673
1674 #: ..//dat/glade/editor/main-window.ui.h:3
1675 msgid "All Signs"
1676 msgstr "Alle vejskilte"
1677
1678 #: ..//dat/glade/editor/main-window.ui.h:4
1679 msgid "All Temples"
1680 msgstr "Alle templer"
1681
1682 #: ..//dat/glade/editor/main-window.ui.h:5
1683 msgid "E_xport Map As Image"
1684 msgstr "E_ksporter kort som billede"
1685
1686 #: ..//dat/glade/editor/main-window.ui.h:6
1687 msgid "Export Terrain Map As Image"
1688 msgstr "Eksporter terrænkort som billede"
1689
1690 #. init GUI stuff
1691 #: ..//dat/glade/editor/main-window.ui.h:7
1692 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/editor/main.cpp:56
1693 msgid "LordsAWar! Scenario Editor"
1694 msgstr "LordsAWar! Scenarieredigering"
1695
1696 #: ..//dat/glade/editor/main-window.ui.h:8
1697 msgid "Save Map _As..."
1698 msgstr "Gem kort _som..."
1699
1700 #: ..//dat/glade/editor/main-window.ui.h:9
1701 msgid "Save a picture of the map showing just the terrain."
1702 msgstr "Gem et billede af kortet der kun viser terrænet."
1703
1704 #: ..//dat/glade/editor/main-window.ui.h:10
1705 msgid "Save a picture of the map."
1706 msgstr "Gem et billede af kortet."
1707
1708 #: ..//dat/glade/editor/main-window.ui.h:11
1709 msgid "Smooth _Entire Map"
1710 msgstr "Udglat _hele kortet"
1711
1712 #: ..//dat/glade/editor/main-window.ui.h:13
1713 msgid "Unnamed Cities"
1714 msgstr "Unavngivne byer"
1715
1716 #: ..//dat/glade/editor/main-window.ui.h:14
1717 msgid "Unnamed Ruins"
1718 msgstr "Unavngivne ruiner"
1719
1720 #: ..//dat/glade/editor/main-window.ui.h:15
1721 msgid "Unnamed Signs"
1722 msgstr "Unavngivne vejskilte"
1723
1724 #: ..//dat/glade/editor/main-window.ui.h:16
1725 msgid "Unnamed Temples"
1726 msgstr "Unavngivne templer"
1727
1728 #: ..//dat/glade/editor/main-window.ui.h:21
1729 msgid "_Items"
1730 msgstr "_Udstyr"
1731
1732 #: ..//dat/glade/editor/main-window.ui.h:22
1733 msgid "_Load Map"
1734 msgstr "_Hent kort"
1735
1736 #: ..//dat/glade/editor/main-window.ui.h:23
1737 msgid "_Map Info"
1738 msgstr "_Kortinfo"
1739
1740 #: ..//dat/glade/editor/main-window.ui.h:24
1741 msgid "_New Map"
1742 msgstr "_Nyt kort"
1743
1744 #: ..//dat/glade/editor/main-window.ui.h:25
1745 msgid "_Players"
1746 msgstr "_Spillere"
1747
1748 #: ..//dat/glade/editor/main-window.ui.h:27
1749 msgid "_Random"
1750 msgstr "_Tilfældig"
1751
1752 #: ..//dat/glade/editor/main-window.ui.h:28
1753 msgid "_Rewards"
1754 msgstr "_Belønninger"
1755
1756 #: ..//dat/glade/editor/main-window.ui.h:29
1757 msgid "_Save Map"
1758 msgstr "_Gem kort"
1759
1760 #: ..//dat/glade/editor/main-window.ui.h:30
1761 msgid "_Smooth Screen"
1762 msgstr "_Glat skærm"
1763
1764 #: ..//dat/glade/editor/main-window.ui.h:31
1765 msgid "_Toggle Tile Graphics"
1766 msgstr "_Slå feltgrafik til/fra"
1767
1768 #: ..//dat/glade/editor/main-window.ui.h:32
1769 msgid "_Validate"
1770 msgstr "_Valider"
1771
1772 #: ..//dat/glade/editor/main-window.ui.h:33
1773 #: ..//dat/glade/editor/tileset-window.ui.h:38
1774 msgid "_View"
1775 msgstr "_Vis"
1776
1777 #: ..//dat/glade/editor/map-info-dialog.ui.h:3
1778 msgid "Edit Map Info"
1779 msgstr "Rediger kortinfo"
1780
1781 #: ..//dat/glade/editor/new-map-dialog.ui.h:1
1782 msgid "   Cities"
1783 msgstr "   byer"
1784
1785 #: ..//dat/glade/editor/new-map-dialog.ui.h:6
1786 msgid "Fill style:"
1787 msgstr "Udfyldningsstil:"
1788
1789 #: ..//dat/glade/editor/new-map-dialog.ui.h:11
1790 msgid "New Map"
1791 msgstr "Nyt kort"
1792
1793 #: ..//dat/glade/editor/new-map-dialog.ui.h:15
1794 msgid "Signposts"
1795 msgstr "Vejskilte"
1796
1797 #: ..//dat/glade/editor/players-dialog.ui.h:2
1798 msgid "Edit Players"
1799 msgstr "Rediger spillere"
1800
1801 #: ..//dat/glade/editor/reward-editor-dialog.ui.h:1
1802 msgid "<b>Reward</b>"
1803 msgstr "<b>Belønning</b>"
1804
1805 #: ..//dat/glade/editor/reward-editor-dialog.ui.h:2
1806 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/sage-dialog.cpp:213
1807 msgid "Allies"
1808 msgstr "Allierede"
1809
1810 #: ..//dat/glade/editor/reward-editor-dialog.ui.h:3
1811 msgid "Clear Ally Type"
1812 msgstr "Fjern allierettype"
1813
1814 #: ..//dat/glade/editor/reward-editor-dialog.ui.h:4
1815 msgid "Clear Hidden Ruin"
1816 msgstr "Fjern skjult ruin"
1817
1818 #: ..//dat/glade/editor/reward-editor-dialog.ui.h:5
1819 msgid "Clear Item"
1820 msgstr "Fjern udstyr"
1821
1822 #: ..//dat/glade/editor/reward-editor-dialog.ui.h:6
1823 msgid "Edit Reward"
1824 msgstr "Rediger belønning"
1825
1826 #: ..//dat/glade/editor/reward-editor-dialog.ui.h:8
1827 msgid "Hidden Ruin"
1828 msgstr "Skjult ruin"
1829
1830 #: ..//dat/glade/editor/reward-editor-dialog.ui.h:9
1831 msgid "Item"
1832 msgstr "Udstyr"
1833
1834 #: ..//dat/glade/editor/reward-editor-dialog.ui.h:10
1835 msgid "Map"
1836 msgstr "Kort"
1837
1838 #: ..//dat/glade/editor/reward-editor-dialog.ui.h:12
1839 #: ..//dat/glade/editor/ruin-editor-dialog.ui.h:11
1840 msgid "Ran_domize"
1841 msgstr "Tilfæl_diggør"
1842
1843 #: ..//dat/glade/editor/reward-editor-dialog.ui.h:13
1844 msgid "Rand_omize"
1845 msgstr "Tilfæl_diggør"
1846
1847 #: ..//dat/glade/editor/reward-editor-dialog.ui.h:14
1848 msgid "Random_ize"
1849 msgstr "Tilfæld_iggør"
1850
1851 #: ..//dat/glade/editor/reward-editor-dialog.ui.h:18
1852 msgid "h:"
1853 msgstr "h:"
1854
1855 #: ..//dat/glade/editor/reward-editor-dialog.ui.h:19
1856 msgid "w:"
1857 msgstr "w:"
1858
1859 #: ..//dat/glade/editor/reward-editor-dialog.ui.h:20
1860 msgid "x:"
1861 msgstr "x:"
1862
1863 #: ..//dat/glade/editor/reward-editor-dialog.ui.h:21
1864 msgid "y:"
1865 msgstr "y:"
1866
1867 #: ..//dat/glade/editor/reward-list-dialog.ui.h:1
1868 msgid "Edit Rewards"
1869 msgstr "Rediger belønninger"
1870
1871 #: ..//dat/glade/editor/ruin-editor-dialog.ui.h:1
1872 msgid "<b>Ruin</b>"
1873 msgstr "<b>Ruin</b>"
1874
1875 #: ..//dat/glade/editor/ruin-editor-dialog.ui.h:2
1876 msgid "Cle_ar Keeper"
1877 msgstr "Fj_ern vogter"
1878
1879 #: ..//dat/glade/editor/ruin-editor-dialog.ui.h:3
1880 msgid "Clea_r Reward"
1881 msgstr "Fje_rn belønning"
1882
1883 #: ..//dat/glade/editor/ruin-editor-dialog.ui.h:5
1884 msgid "Edit Ruin"
1885 msgstr "Rediger ruin"
1886
1887 #: ..//dat/glade/editor/ruin-editor-dialog.ui.h:6
1888 msgid "Is Hidden?"
1889 msgstr "Er skjult?"
1890
1891 #: ..//dat/glade/editor/ruin-editor-dialog.ui.h:7
1892 msgid "Is a Sage?"
1893 msgstr "Er en vismand?"
1894
1895 #: ..//dat/glade/editor/ruin-editor-dialog.ui.h:8
1896 msgid "Keeper:"
1897 msgstr "Vogter:"
1898
1899 #: ..//dat/glade/editor/ruin-editor-dialog.ui.h:10
1900 msgid "New Reward:"
1901 msgstr "Ny belønning:"
1902
1903 #: ..//dat/glade/editor/ruin-editor-dialog.ui.h:12
1904 msgid "Random Reward"
1905 msgstr "Tilfældig belønning"
1906
1907 #: ..//dat/glade/editor/ruin-editor-dialog.ui.h:15
1908 msgid "Seen By:"
1909 msgstr "Set af:"
1910
1911 #: ..//dat/glade/editor/ruin-editor-dialog.ui.h:16
1912 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/editor/players-dialog.cpp:57
1913 msgid "Type"
1914 msgstr "Type"
1915
1916 #: ..//dat/glade/editor/ruin-editor-dialog.ui.h:19
1917 msgid "_Pick From List"
1918 msgstr "_Vælg fra liste"
1919
1920 #: ..//dat/glade/editor/select-army-dialog.ui.h:1
1921 msgid "Select Army"
1922 msgstr "Vælg hær"
1923
1924 #: ..//dat/glade/editor/select-hidden-ruin-dialog.ui.h:1
1925 msgid "Select Hidden Ruin"
1926 msgstr "Vælg skjult ruin"
1927
1928 #: ..//dat/glade/editor/select-item-dialog.ui.h:1
1929 msgid "Select Item"
1930 msgstr "Vælg udstyr"
1931
1932 #: ..//dat/glade/editor/select-reward-dialog.ui.h:1
1933 msgid "Select Reward"
1934 msgstr "Vælg belønning"
1935
1936 #: ..//dat/glade/editor/signpost-editor-dialog.ui.h:1
1937 msgid "<b>Signpost</b>"
1938 msgstr "<b>Vejskilt</b>"
1939
1940 #: ..//dat/glade/editor/signpost-editor-dialog.ui.h:2
1941 msgid "Edit Signpost"
1942 msgstr "Rediger vejskilt"
1943
1944 #: ..//dat/glade/editor/stack-editor-dialog.ui.h:2
1945 msgid "Edit Stack"
1946 msgstr "Rediger stak"
1947
1948 #: ..//dat/glade/editor/stack-editor-dialog.ui.h:3
1949 msgid "Edit _Hero Details"
1950 msgstr "Rediger _heltens detaljer"
1951
1952 #: ..//dat/glade/editor/stack-editor-dialog.ui.h:9
1953 msgid "is Fortified"
1954 msgstr "er befæstet"
1955
1956 #: ..//dat/glade/editor/temple-editor-dialog.ui.h:1
1957 msgid "<b>Temple</b>"
1958 msgstr "<b>Tempel</b>"
1959
1960 #: ..//dat/glade/editor/temple-editor-dialog.ui.h:3
1961 msgid "Edit Temple"
1962 msgstr "Rediger tempel"
1963
1964 #: ..//dat/glade/editor/tile-preview-dialog.ui.h:1
1965 msgid "Preview Tile"
1966 msgstr "Forhåndsvis felt"
1967
1968 #: ..//dat/glade/editor/tileset-info-dialog.ui.h:1
1969 msgid "<b>Tileset</b>"
1970 msgstr "<b>Feltsæt</b>"
1971
1972 #: ..//dat/glade/editor/tileset-info-dialog.ui.h:3
1973 msgid "Edit Tileset Info"
1974 msgstr "Rediger feltsætinfo"
1975
1976 #: ..//dat/glade/editor/tileset-info-dialog.ui.h:6
1977 msgid "Smallmap Road Color:"
1978 msgstr "Vejfarve på små kort:"
1979
1980 #: ..//dat/glade/editor/tileset-selector-editor-dialog.ui.h:1
1981 msgid "<b>Army Unit Selector</b>"
1982 msgstr "<b>Hærenhedsvælger</b>"
1983
1984 #: ..//dat/glade/editor/tileset-selector-editor-dialog.ui.h:2
1985 #: ..//dat/glade/editor/tileset-flag-editor-dialog.ui.h:1
1986 #: ..//dat/glade/editor/tileset-explosion-picture-editor-dialog.ui.h:2
1987 msgid "<b>Preview</b>"
1988 msgstr "<b>Forhåndsvisning</b>"
1989
1990 #: ..//dat/glade/editor/tileset-selector-editor-dialog.ui.h:3
1991 #: ..//dat/glade/editor/tileset-flag-editor-dialog.ui.h:4
1992 #: ..//dat/glade/editor/tileset-explosion-picture-editor-dialog.ui.h:4
1993 #: ..//dat/glade/editor/masked-image-editor-dialog.ui.h:2
1994 #: ..//dat/glade/editor/image-editor-dialog.ui.h:2
1995 msgid "Image:"
1996 msgstr "Billede:"
1997
1998 #: ..//dat/glade/editor/tileset-selector-editor-dialog.ui.h:4
1999 #: ..//dat/glade/editor/tileset-explosion-picture-editor-dialog.ui.h:5
2000 msgid "Large"
2001 msgstr "Stor"
2002
2003 #: ..//dat/glade/editor/tileset-selector-editor-dialog.ui.h:5
2004 msgid "Selector Editor"
2005 msgstr "Udvælgelsesredigering"
2006
2007 #: ..//dat/glade/editor/tileset-selector-editor-dialog.ui.h:6
2008 #: ..//dat/glade/editor/tileset-flag-editor-dialog.ui.h:5
2009 msgid "Shieldset:"
2010 msgstr "Skjoldsæt:"
2011
2012 #: ..//dat/glade/editor/tileset-flag-editor-dialog.ui.h:2
2013 msgid "<b>Stack Flags</b>"
2014 msgstr "<b>Stakflag</b>"
2015
2016 #: ..//dat/glade/editor/tileset-flag-editor-dialog.ui.h:3
2017 msgid "Flag Editor"
2018 msgstr "Flagredigering"
2019
2020 #: ..//dat/glade/editor/tileset-explosion-picture-editor-dialog.ui.h:1
2021 msgid "<b>Explosion</b>"
2022 msgstr "<b>Eksplosion</b>"
2023
2024 #: ..//dat/glade/editor/tileset-explosion-picture-editor-dialog.ui.h:3
2025 msgid "Explosion Editor"
2026 msgstr "Eksplosionshåndtering"
2027
2028 #: ..//dat/glade/editor/masked-image-editor-dialog.ui.h:1
2029 #: ..//dat/glade/editor/image-editor-dialog.ui.h:1
2030 msgid "Change Image"
2031 msgstr "Ændr billede"
2032
2033 #: ..//dat/glade/editor/tileset-window.ui.h:1
2034 msgid "<b>Tile Style Set</b>"
2035 msgstr "<b>Feltstilsæt</b>"
2036
2037 #: ..//dat/glade/editor/tileset-window.ui.h:2
2038 msgid "<b>Tile Style Sets</b>"
2039 msgstr "<b>Feltstilsæt</b>"
2040
2041 #: ..//dat/glade/editor/tileset-window.ui.h:3
2042 msgid "<b>Tile Style</b>"
2043 msgstr "<b>Feltstil</b>"
2044
2045 #: ..//dat/glade/editor/tileset-window.ui.h:4
2046 msgid "<b>Tile</b>"
2047 msgstr "<n>Felt</b>"
2048
2049 #: ..//dat/glade/editor/tileset-window.ui.h:5
2050 msgid "E_xplosion Picture"
2051 msgstr "E_ksplosionsbillede"
2052
2053 #: ..//dat/glade/editor/tileset-window.ui.h:6
2054 msgid "F_lag Picture"
2055 msgstr "F_lagbillede"
2056
2057 #: ..//dat/glade/editor/tileset-window.ui.h:7
2058 msgid "First Colour:"
2059 msgstr "Første farve:"
2060
2061 #: ..//dat/glade/editor/tileset-window.ui.h:11
2062 msgid "Image File:"
2063 msgstr "Billedfil:"
2064
2065 #. init GUI stuff
2066 #: ..//dat/glade/editor/tileset-window.ui.h:12
2067 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/editor/tileset-main.cpp:49
2068 msgid "LordsAWar! Tileset Editor"
2069 msgstr "LordsAWar! Feltsætredigering"
2070
2071 #: ..//dat/glade/editor/tileset-window.ui.h:14
2072 msgid "Moves:"
2073 msgstr "Bevægelser:"
2074
2075 #: ..//dat/glade/editor/tileset-window.ui.h:16
2076 msgid "Pattern:"
2077 msgstr "Mønster:"
2078
2079 #: ..//dat/glade/editor/tileset-window.ui.h:17
2080 msgid "Refresh Image from File"
2081 msgstr "Opdater billede fra fil"
2082
2083 #: ..//dat/glade/editor/tileset-window.ui.h:18
2084 msgid "Second Colour:"
2085 msgstr "Anden farve:"
2086
2087 #: ..//dat/glade/editor/tileset-window.ui.h:19
2088 msgid "Smallmap Appearance:"
2089 msgstr "Udseende på små kort:"
2090
2091 #: ..//dat/glade/editor/tileset-window.ui.h:21
2092 msgid "Third Colour:"
2093 msgstr "Tredje farve:"
2094
2095 #: ..//dat/glade/editor/tileset-window.ui.h:22
2096 msgid "Tileset info"
2097 msgstr "Feltsætinfo"
2098
2099 #: ..//dat/glade/editor/tileset-window.ui.h:24
2100 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/editor/tileset-window.cpp:81
2101 msgid "Void"
2102 msgstr "Tomrum"
2103
2104 #: ..//dat/glade/editor/tileset-window.ui.h:26
2105 msgid "_Army Unit Selector"
2106 msgstr "_Hærenhedvælger"
2107
2108 #: ..//dat/glade/editor/tileset-window.ui.h:27
2109 msgid "_Bridges Picture"
2110 msgstr "_Billede af broer"
2111
2112 #: ..//dat/glade/editor/tileset-window.ui.h:30
2113 msgid "_Fog Picture"
2114 msgstr "_Tågebillede"
2115
2116 #: ..//dat/glade/editor/tileset-window.ui.h:32
2117 msgid "_Load Tileset"
2118 msgstr "_Hent feltsæt"
2119
2120 #: ..//dat/glade/editor/tileset-window.ui.h:33
2121 msgid "_New Tileset"
2122 msgstr "_Nyt feltsæt"
2123
2124 #: ..//dat/glade/editor/tileset-window.ui.h:34
2125 msgid "_Preview Tile"
2126 msgstr "_Forhåndsvis felt"
2127
2128 #: ..//dat/glade/editor/tileset-window.ui.h:36
2129 msgid "_Roads Picture"
2130 msgstr "_Billede af veje"
2131
2132 #: ..//dat/glade/editor/tileset-window.ui.h:37
2133 msgid "_Save Tileset"
2134 msgstr "_Gem feltsæt"
2135
2136 #: ..//dat/glade/editor/hero-editor-dialog.ui.h:2
2137 msgid "Edit Hero Details"
2138 msgstr "Rediger heltens detaljer"
2139
2140 #: ..//dat/glade/editor/hero-editor-dialog.ui.h:3
2141 msgid "Edit _Backpack"
2142 msgstr "Rediger _oppakning"
2143
2144 #: ..//dat/glade/editor/hero-editor-dialog.ui.h:6
2145 msgid "_Female"
2146 msgstr "_Kvinde"
2147
2148 #: ..//dat/glade/editor/hero-editor-dialog.ui.h:7
2149 msgid "_Male"
2150 msgstr "_Mand"
2151
2152 #: ..//dat/glade/editor/backpack-editor-dialog.ui.h:2
2153 msgid "Backpack Editor"
2154 msgstr "Oppakningsredigering"
2155
2156 #: ..//dat/glade/editor/backpack-editor-dialog.ui.h:5
2157 msgid "_Add Item"
2158 msgstr "_Tilføj udstyr"
2159
2160 #: ..//dat/glade/editor/backpack-editor-dialog.ui.h:8
2161 msgid "_Remove item"
2162 msgstr "_Fjern udstyr"
2163
2164 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/tilestyle.cpp:79
2165 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/tilestyle.cpp:136
2166 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/editor/tileset-window.cpp:90
2167 msgid "Lone"
2168 msgstr "Alene"
2169
2170 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/tilestyle.cpp:82
2171 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/tilestyle.cpp:138
2172 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/editor/tileset-window.cpp:91
2173 msgid "Outer Top-Left"
2174 msgstr "Ydre top-venstre"
2175
2176 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/tilestyle.cpp:85
2177 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/tilestyle.cpp:140
2178 msgid "Outer Top-Centre"
2179 msgstr "Ydre top-centrum"
2180
2181 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/tilestyle.cpp:88
2182 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/tilestyle.cpp:142
2183 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/editor/tileset-window.cpp:93
2184 msgid "Outer Top-Right"
2185 msgstr "Ydre top-højre"
2186
2187 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/tilestyle.cpp:91
2188 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/tilestyle.cpp:144
2189 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/editor/tileset-window.cpp:94
2190 msgid "Outer Bottom-Left"
2191 msgstr "Ydre bund-venstre"
2192
2193 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/tilestyle.cpp:94
2194 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/tilestyle.cpp:146
2195 msgid "Outer Bottom-Centre"
2196 msgstr "Ydre bund-centrum"
2197
2198 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/tilestyle.cpp:97
2199 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/tilestyle.cpp:148
2200 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/editor/tileset-window.cpp:96
2201 msgid "Outer Bottom-Right"
2202 msgstr "Ydre bund-højre"
2203
2204 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/tilestyle.cpp:100
2205 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/tilestyle.cpp:150
2206 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/editor/tileset-window.cpp:97
2207 msgid "Outer Middle-Left"
2208 msgstr "Ydre midt-venstre"
2209
2210 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/tilestyle.cpp:103
2211 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/tilestyle.cpp:152
2212 msgid "Outer Middle-Centre"
2213 msgstr "Ydre midt-centrum"
2214
2215 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/tilestyle.cpp:106
2216 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/tilestyle.cpp:154
2217 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/editor/tileset-window.cpp:99
2218 msgid "Outer Middle-Right"
2219 msgstr "Ydre midt-højre"
2220
2221 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/tilestyle.cpp:109
2222 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/tilestyle.cpp:156
2223 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/editor/tileset-window.cpp:100
2224 msgid "Inner Top-Left"
2225 msgstr "Indre top-venstre"
2226
2227 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/tilestyle.cpp:112
2228 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/tilestyle.cpp:158
2229 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/editor/tileset-window.cpp:101
2230 msgid "Inner Top-Right"
2231 msgstr "Indre top-højre"
2232
2233 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/tilestyle.cpp:115
2234 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/tilestyle.cpp:160
2235 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/editor/tileset-window.cpp:102
2236 msgid "Inner Bottom-Left"
2237 msgstr "Indre bund-venstre"
2238
2239 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/tilestyle.cpp:118
2240 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/tilestyle.cpp:162
2241 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/editor/tileset-window.cpp:103
2242 msgid "Inner Bottom-Right"
2243 msgstr "Indre bund-højre"
2244
2245 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/tilestyle.cpp:121
2246 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/tilestyle.cpp:164
2247 msgid "Top-Left To Bottom-Right Diagonal"
2248 msgstr "Top-venstre til bund-højre diagonal"
2249
2250 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/tilestyle.cpp:124
2251 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/tilestyle.cpp:166
2252 msgid "Bottom-Left to Top-Right Diagonal"
2253 msgstr "Bund-venstre til top-højre diagonal"
2254
2255 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/tilestyle.cpp:127
2256 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/tilestyle.cpp:168
2257 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/editor/tileset-window.cpp:106
2258 msgid "Other"
2259 msgstr "Andre"
2260
2261 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/GameScenario.cpp:188
2262 msgid "Northwestern map"
2263 msgstr "Nordvestlige kort"
2264
2265 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/GameScenario.cpp:191
2266 msgid "Northern map"
2267 msgstr "Nordlige kort"
2268
2269 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/GameScenario.cpp:194
2270 msgid "Northeastern map"
2271 msgstr "Nordøstlige kort"
2272
2273 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/GameScenario.cpp:197
2274 msgid "Western map"
2275 msgstr "Vestlige kort"
2276
2277 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/GameScenario.cpp:200
2278 msgid "Central map"
2279 msgstr "Centrale kort"
2280
2281 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/GameScenario.cpp:203
2282 msgid "Eastern map"
2283 msgstr "Østlige kort"
2284
2285 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/GameScenario.cpp:206
2286 msgid "Southwestern map"
2287 msgstr "Sydvestlige kort"
2288
2289 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/GameScenario.cpp:209
2290 msgid "Southern map"
2291 msgstr "Sydlige kort"
2292
2293 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/GameScenario.cpp:212
2294 msgid "Southeastern map"
2295 msgstr "Sydøstlige kort"
2296
2297 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/GameScenario.cpp:765
2298 msgid "There must be at least 2 players in the scenario."
2299 msgstr "Der skal være mindst 2 spillere i scenariet."
2300
2301 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/GameScenario.cpp:769
2302 msgid "There must be at least 2 cities in the scenario."
2303 msgstr "Der skal være mindst 2 byer i scenariet."
2304
2305 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/GameScenario.cpp:780
2306 msgid "The player called `%1' lacks a starting city."
2307 msgstr "Spilleren med navn »%1« mangler en begyndelsesby."
2308
2309 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/GameScenario.cpp:796
2310 msgid "There is %1 unnamed city"
2311 msgid_plural "There are %1 unnamed cities"
2312 msgstr[0] "Der er %1 unavngiven by"
2313 msgstr[1] "Der er %1 unavngivne byer"
2314
2315 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/GameScenario.cpp:810
2316 msgid "There is %1 unnamed ruin"
2317 msgid_plural "There are %1 unnamed ruins"
2318 msgstr[0] "Der er %1 unavngiven ruin"
2319 msgstr[1] "Der er %1 unavngivne ruiner"
2320
2321 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/GameScenario.cpp:824
2322 msgid "There is %1 unnamed temple"
2323 msgid_plural "There are %1 unnamed temples"
2324 msgstr[0] "Der er %1 unavngiven tempel"
2325 msgstr[1] "Der er %1 unavngivne templer"
2326
2327 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/GameScenario.cpp:838
2328 msgid "There is %1 neutral stack not in a city"
2329 msgid_plural "There are %1 neutral stacks not in cities"
2330 msgstr[0] "Der er %1 neutral stak ikke i en by"
2331 msgstr[1] "Der er %2 neutrale stakke ikke i en by"
2332
2333 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/QKillHero.cpp:104
2334 msgid "You're still searching for him..."
2335 msgstr "Du leder stadig efter ham..."
2336
2337 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/QKillHero.cpp:105
2338 msgid "Seen lately near ("
2339 msgstr "Set for nylig nær ("
2340
2341 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/QKillHero.cpp:113
2342 msgid "You have slain the wicked hero %1."
2343 msgstr "Du har dræbt den onde helt %1."
2344
2345 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/QKillHero.cpp:118
2346 msgid "You could not slay the wicked hero %1"
2347 msgstr "Du kunne dræbe den onde helt %1"
2348
2349 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/QKillHero.cpp:120
2350 msgid "The hero was slain by other fellows!"
2351 msgstr "Helten blev dræbt af andre kammerater!"
2352
2353 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/QKillHero.cpp:126
2354 msgid "Kill the hero named %1, servant of player %2."
2355 msgstr "Dræb helten ved navn %1, tjener af spiller %2."
2356
2357 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/QEnemyArmytype.cpp:115
2358 msgid "You have not killed a unit of enemy %1 yet."
2359 msgstr "Du har endnu ikke dræbt en enhed hos fjenden %1."
2360
2361 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/QEnemyArmytype.cpp:123
2362 msgid "You have killed a unit of enemy %1."
2363 msgstr "Du har dræbt en enhed hos fjenden %1."
2364
2365 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/QEnemyArmytype.cpp:124
2366 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/QPillageGold.cpp:78
2367 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/QEnemyArmies.cpp:128
2368 msgid "Well done!"
2369 msgstr "Godt gjort!"
2370
2371 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/QEnemyArmytype.cpp:137
2372 msgid "You must destroy a unit of enemy %1."
2373 msgstr "Du skal knuse en enhed hos fjenden %1."
2374
2375 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/playerlist.cpp:309
2376 msgid "Statesman"
2377 msgstr "Statsmand"
2378
2379 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/playerlist.cpp:310
2380 msgid "Diplomat"
2381 msgstr "Diplomat"
2382
2383 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/playerlist.cpp:311
2384 msgid "Pragmatist"
2385 msgstr "Pragmatiker"
2386
2387 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/playerlist.cpp:312
2388 msgid "Politician"
2389 msgstr "Politiker"
2390
2391 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/playerlist.cpp:313
2392 msgid "Deceiver"
2393 msgstr "Forræder"
2394
2395 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/playerlist.cpp:314
2396 msgid "Scoundrel"
2397 msgstr "Svindler"
2398
2399 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/playerlist.cpp:315
2400 msgid "Turncoat"
2401 msgstr "Vendekåbe"
2402
2403 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/playerlist.cpp:316
2404 msgid "Running Dog"
2405 msgstr "Kujon"
2406
2407 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/QPillageGold.cpp:72
2408 msgid "You have already stolen %1 gold."
2409 msgstr "Du har allerede stjålet %1 guld."
2410
2411 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/QPillageGold.cpp:77
2412 msgid "You have managed to sack and pillage %1 gold."
2413 msgstr "Du er lykkedes med nedbrændingen og i at plyndre %1 guld."
2414
2415 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/QPillageGold.cpp:88
2416 msgid "You shall sack and pillage %1 gold from thy mighty foes."
2417 msgstr "Du skal nedbrænde og plyndre %1 guld fra dine mægtige fjender."
2418
2419 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/QCityOccupy.cpp:88
2420 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/QCityRaze.cpp:88
2421 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/QCitySack.cpp:88
2422 msgid "You aren't afraid of doing it, are you?"
2423 msgstr "Du er ikke bange for det, er du?"
2424
2425 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/QCityOccupy.cpp:93
2426 msgid "The priests thank you for occupying this evil place."
2427 msgstr "Præsterne takker dog for at besætte dette onde sted."
2428
2429 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/QCityOccupy.cpp:101
2430 msgid "The occupation of city \"%1\" could not be accomplished."
2431 msgstr "Besættelsen af byen »%1« kunne ikke opnås."
2432
2433 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/QCityOccupy.cpp:119
2434 msgid "You must take over the city \"%1\" and occupy it."
2435 msgstr "Du må overtage byen »%1« og besætte den."
2436
2437 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/game.cpp:667
2438 msgid "%1 (capital city)"
2439 msgstr "%1 (hovedstad)"
2440
2441 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/game.cpp:673
2442 msgid "Under rule of %1"
2443 msgstr "Under ledelse af %1"
2444
2445 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/game.cpp:676
2446 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/city-window.cpp:177
2447 msgid "Income: %1"
2448 msgstr "Indtægt: %1"
2449
2450 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/game.cpp:678
2451 msgid "Defense: %1"
2452 msgstr "Forsvar: %1"
2453
2454 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/game.cpp:682
2455 msgid "Status: razed!"
2456 msgstr "Status: nedbrændt!"
2457
2458 #. note to translators: whether a ruin has been searched
2459 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/game.cpp:712
2460 msgid "Explored"
2461 msgstr "Udforsket"
2462
2463 #. note to translators: whether a ruin has been searched
2464 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/game.cpp:715
2465 msgid "Unexplored"
2466 msgstr "Ikke udforsket"
2467
2468 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/Configuration.cpp:183
2469 msgid "Configuration file has wrong version, we want "
2470 msgstr "Konfigurationsfil har forkert version, vi ønsker "
2471
2472 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/Configuration.cpp:185
2473 msgid "Configuration file offers "
2474 msgstr "Konfigurationsfil tilbyder "
2475
2476 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/MapGenerator.cpp:173
2477 msgid "flattening plains..."
2478 msgstr "flade stepper..."
2479
2480 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/MapGenerator.cpp:176
2481 msgid "raining water..."
2482 msgstr "løbende vand..."
2483
2484 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/MapGenerator.cpp:183
2485 msgid "raising hills..."
2486 msgstr "rejse bakker..."
2487
2488 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/MapGenerator.cpp:186
2489 msgid "raising mountains..."
2490 msgstr "rejse bjerge..."
2491
2492 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/MapGenerator.cpp:192
2493 msgid "planting forests..."
2494 msgstr "plante skove..."
2495
2496 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/MapGenerator.cpp:195
2497 msgid "watering swamps..."
2498 msgstr "vande sumpe..."
2499
2500 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/MapGenerator.cpp:198
2501 msgid "normalizing terrain..."
2502 msgstr "normalisere terræn..."
2503
2504 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/MapGenerator.cpp:203
2505 msgid "building cities..."
2506 msgstr "bygge byer..."
2507
2508 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/MapGenerator.cpp:209
2509 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/MapGenerator.cpp:1661
2510 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/MapGenerator.cpp:1673
2511 msgid "paving roads..."
2512 msgstr "lægge veje..."
2513
2514 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/MapGenerator.cpp:215
2515 msgid "ruining ruins..."
2516 msgstr "ødelægge ruiner..."
2517
2518 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/MapGenerator.cpp:218
2519 msgid "spawning temples..."
2520 msgstr "producere massevis af templer..."
2521
2522 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/MapGenerator.cpp:221
2523 msgid "building bridges..."
2524 msgstr "bygge broer..."
2525
2526 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/MapGenerator.cpp:224
2527 msgid "raising signs..."
2528 msgstr "hejse vejskilte..."
2529
2530 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/MapGenerator.cpp:359
2531 msgid "paving bridges..."
2532 msgstr "bygge broer..."
2533
2534 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/MapGenerator.cpp:1363
2535 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/MapGenerator.cpp:1438
2536 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/MapGenerator.cpp:1467
2537 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/new-random-map-dialog.cpp:134
2538 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/new-random-map-dialog.cpp:277
2539 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/new-random-map-dialog.cpp:296
2540 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/new-random-map-dialog.cpp:315
2541 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/editor/new-map-dialog.cpp:112
2542 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/editor/new-map-dialog.cpp:282
2543 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/editor/new-map-dialog.cpp:300
2544 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/editor/new-map-dialog.cpp:318
2545 msgid "Default"
2546 msgstr "Standard"
2547
2548 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/QEnemyArmies.cpp:122
2549 msgid "You have killed %1 so far."
2550 msgstr "Du har dræbt %1 indtil nu."
2551
2552 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/QEnemyArmies.cpp:127
2553 msgid "You have managed to slaughter %1 armies."
2554 msgstr "Du er lykkedes med at knuse %1 hære."
2555
2556 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/QEnemyArmies.cpp:138
2557 msgid "You shall slaughter %1 armies of the treacherous %2."
2558 msgstr "Du skal dræbe %1 hære fra den forræderiske %2."
2559
2560 #. Initially give the first hero the player's standard.
2561 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/player.cpp:2413
2562 msgid "%1 Standard"
2563 msgstr "%1 standard"
2564
2565 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/player.cpp:2481
2566 msgid "Peace negotiated with "
2567 msgstr "Fred forhandlet med "
2568
2569 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/player.cpp:2488
2570 msgid "War declared with "
2571 msgstr "Krig erklæret med "
2572
2573 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/ruin.cpp:30
2574 msgid " is inhabited by monsters and full of treasure!"
2575 msgstr " er beboet af monstre og fuld af skatte!"
2576
2577 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/reward.cpp:421
2578 msgid "%1 Gold Piece"
2579 msgid_plural "%1 Gold Pieces"
2580 msgstr[0] "%1 guldstykke"
2581 msgstr[1] "%1 guldstykker"
2582
2583 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/reward.cpp:429
2584 msgid "Allies: %1 x %2"
2585 msgstr "Allierede: %1 x %2"
2586
2587 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/reward.cpp:437
2588 msgid "Item: %1"
2589 msgstr "Udstyr: %1"
2590
2591 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/reward.cpp:444
2592 msgid "Site: %1"
2593 msgstr "Sted: %1"
2594
2595 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/reward.cpp:450
2596 msgid "Map: %1,%2 %3x%4"
2597 msgstr "Kort: %1,%2 %3x%4"
2598
2599 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/QCityRaze.cpp:93
2600 msgid "The priests thank you for razing this evil place."
2601 msgstr "Præsterne takker dig for at have raseret dette onde sted."
2602
2603 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/QCityRaze.cpp:100
2604 msgid "The razing of city \"%1\" could not be accomplished."
2605 msgstr "Raseringen af byen »%1« kunne ikke gennemføres."
2606
2607 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/QCityRaze.cpp:119
2608 msgid "You must conquer the city \"%1\" and burn it to the ground."
2609 msgstr "Du må erobre byen »%1« og brænde den til grunden."
2610
2611 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/temple.cpp:31
2612 msgid " can bless your armies or give you quests."
2613 msgstr " kan velsigne dine hære eller give dig missioner."
2614
2615 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/city-window.cpp:170
2616 msgid "Capital city of %1"
2617 msgstr "Hovedstad for %1"
2618
2619 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/city-window.cpp:175
2620 msgid "Defence: %1"
2621 msgstr "Forsvar: %1"
2622
2623 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/city-window.cpp:275
2624 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/buy-production-dialog.cpp:171
2625 msgid "No production"
2626 msgstr "Ingen produktion"
2627
2628 #. note to translators: %1/%2 is the no. of steps completed out of the
2629 #. total no. of steps in the production
2630 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/city-window.cpp:289
2631 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/army-info-tip.cpp:144
2632 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/army-info-tip.cpp:206
2633 msgid "Time: %1"
2634 msgstr "Tid: %1"
2635
2636 #. note to translators: %1 is ranged strength
2637 #. note to translators: %1 is melee strength
2638 #. note to translators: %1 is melee strength, %2 is ranged strength
2639 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/city-window.cpp:291
2640 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/army-info-tip.cpp:75
2641 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/army-info-tip.cpp:138
2642 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/army-info-tip.cpp:200
2643 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/buy-production-dialog.cpp:185
2644 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/hero-dialog.cpp:444
2645 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/army-gains-level-dialog.cpp:71
2646 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/editor/select-army-dialog.cpp:184
2647 msgid "Strength: %1"
2648 msgstr "Styrke: %1"
2649
2650 #. note to translators: %1 is total moves
2651 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/city-window.cpp:296
2652 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/army-info-tip.cpp:142
2653 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/buy-production-dialog.cpp:191
2654 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/army-gains-level-dialog.cpp:67
2655 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/editor/select-army-dialog.cpp:186
2656 msgid "Moves: %1"
2657 msgstr "Bevægelser: %1"
2658
2659 #. fill in second column
2660 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/city-window.cpp:298
2661 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/army-info-tip.cpp:146
2662 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/army-info-tip.cpp:208
2663 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/buy-production-dialog.cpp:189
2664 msgid "Cost: %1"
2665 msgstr "Pris: %1"
2666
2667 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/city-window.cpp:300
2668 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/destination-dialog.cpp:239
2669 msgid "%1t"
2670 msgstr "%1t"
2671
2672 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/city-window.cpp:305
2673 msgid ", then to %1"
2674 msgstr ", så til %1"
2675
2676 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/city-window.cpp:458
2677 msgid "Rename City"
2678 msgstr "Omdøb by"
2679
2680 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/city-window.cpp:466
2681 msgid "Type the new name for this city:"
2682 msgstr "Indtast det nye navn for denne by:"
2683
2684 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/city-window.cpp:502
2685 msgid "Raze City"
2686 msgstr "Raser by"
2687
2688 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/city-window.cpp:508
2689 msgid "Are you sure that you want to raze %1?"
2690 msgstr "Er du sikker på at du vil rasere %1?"
2691
2692 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/city-window.cpp:511
2693 msgid "You won't be popular!"
2694 msgstr "Du bliver ikke populær!"
2695
2696 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/preferences-dialog.cpp:72
2697 msgid "Observe"
2698 msgstr "Observer"
2699
2700 #. *
2701 #. * if we're turning this player into a human,
2702 #. * then we desensitize the associated checkbutton
2703 #. * otherwise, we presume that we want to observe it
2704 #.
2705 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/preferences-dialog.cpp:78
2706 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/preferences-dialog.cpp:143
2707 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/preferences-dialog.cpp:195
2708 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/preferences-dialog.cpp:209
2709 msgid "Human"
2710 msgstr "Menneske"
2711
2712 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/preferences-dialog.cpp:79
2713 msgid "Computer"
2714 msgstr "Computer"
2715
2716 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/quest-completed-dialog.cpp:56
2717 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/quest-assigned-dialog.cpp:54
2718 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/quest-report-dialog.cpp:59
2719 msgid "Quest for %1"
2720 msgstr "Mission for %1"
2721
2722 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/quest-completed-dialog.cpp:61
2723 msgid "%1 completed the quest!"
2724 msgstr "%1 færdiggjorde missionen!"
2725
2726 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/quest-completed-dialog.cpp:77
2727 msgid "You have been rewarded with %1 gold piece."
2728 msgid_plural "You have been rewarded with %1 gold pieces."
2729 msgstr[0] "Du er blevet belønnet med %1 guldstykke."
2730 msgstr[1] "Du er blevet belønnet med %1 guldstykker."
2731
2732 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/quest-completed-dialog.cpp:85
2733 msgid "You have been rewarded with %1 ally."
2734 msgid_plural "You have been rewarded with %1 allies."
2735 msgstr[0] "Du er blevet belønnet med %1 allieret."
2736 msgstr[1] "Du er blevet belønnet med %1 allierede."
2737
2738 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/quest-completed-dialog.cpp:105
2739 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/ruin-rewarded-dialog.cpp:89
2740 msgid "where powerful allies can be found!"
2741 msgstr "hvor magtfulde allierede kan findes!"
2742
2743 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/quest-completed-dialog.cpp:109
2744 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/ruin-rewarded-dialog.cpp:93
2745 msgid "where the %1 can be found!"
2746 msgstr "hvor %1 kan findes!"
2747
2748 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/quest-completed-dialog.cpp:113
2749 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/ruin-rewarded-dialog.cpp:96
2750 msgid "where a map can be found!"
2751 msgstr "hvor et kort kan findes!"
2752
2753 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/quest-completed-dialog.cpp:115
2754 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/ruin-rewarded-dialog.cpp:98
2755 msgid "where nothing can be found!"
2756 msgstr "hvor intet kan findes!"
2757
2758 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/quest-completed-dialog.cpp:117
2759 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/ruin-rewarded-dialog.cpp:100
2760 msgid "where gold can be found!"
2761 msgstr "hvor guld kan findes!"
2762
2763 #. this one shouldn't happen
2764 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/quest-completed-dialog.cpp:119
2765 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/ruin-rewarded-dialog.cpp:102
2766 msgid "where something important can be found!"
2767 msgstr "hvor noget vigtigt kan findes!"
2768
2769 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/triumphs-dialog.cpp:108
2770 msgid "%1 hero earned fates worthy of legend!"
2771 msgid_plural "%1 heroes earned fates worthy of legend!"
2772 msgstr[0] "%1 helt opnåede legendegerninger!"
2773 msgstr[1] "%1 helte opnåede legendegerninger!"
2774
2775 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/triumphs-dialog.cpp:113
2776 msgid "%1 so-called hero slaughtered without mercy!"
2777 msgid_plural "%1 so-called heroes slaughtered without mercy!"
2778 msgstr[0] "%1 såkaldt helt myrdet uden nåde!"
2779 msgstr[1] "%1 såkaldte helte myrdet uden nåde!"
2780
2781 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/triumphs-dialog.cpp:138
2782 msgid "%1 navy not currently in service!"
2783 msgid_plural "%1 navies not currently in service!"
2784 msgstr[0] "%1 flåde er ikke i aktuel tjeneste!"
2785 msgstr[1] "%1 flåder er ikke i aktuel tjeneste!"
2786
2787 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/triumphs-dialog.cpp:142
2788 msgid "%1 navy rests with the fishes!"
2789 msgid_plural "%1 navies rest with the fishes!"
2790 msgstr[0] "%1 flåde sover med fiskene!"
2791 msgstr[1] "%2 flåder sover med fiskene!"
2792
2793 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/triumphs-dialog.cpp:154
2794 msgid "%1 army died to ensure final victory!"
2795 msgid_plural "%1 armies died to ensure final victory!"
2796 msgstr[0] "%1 hær døde for at sikre endelig sejr!"
2797 msgstr[1] "%1 hære døde for at sikre endelig sejr!"
2798
2799 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/triumphs-dialog.cpp:158
2800 msgid "%1 army smote like sheep!"
2801 msgid_plural "%1 armies smote like sheep!"
2802 msgstr[0] "%1 hær stak af som får!"
2803 msgstr[1] "%2 hære stak af som får!"
2804
2805 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/triumphs-dialog.cpp:171
2806 msgid "%1 unnatural creature returned from whence it came!"
2807 msgid_plural "%1 unnatural creatures returned from whence they came!"
2808 msgstr[0] "%1 unaturlig skabning vendte tilbage hvorfra den kom!"
2809 msgstr[1] "%1 unaturlige skabninger vendte tilbage hvorfra de kom!"
2810
2811 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/triumphs-dialog.cpp:175
2812 msgid "%1 unnatural creature dispatched!"
2813 msgid_plural "%1 unnatural creatures dispatched!"
2814 msgstr[0] "%1 unaturlig skabning tog af sted!"
2815 msgstr[1] "%1 unaturlige skabninger tog af sted!"
2816
2817 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/triumphs-dialog.cpp:199
2818 msgid "%1 standard betrayed by it's guardian!"
2819 msgid_plural "%1 standards betrayed by it's guardian!"
2820 msgstr[0] "%1 fane forrådt af sin vogter!"
2821 msgstr[1] "%1 faner forrådt af sin vogter!"
2822
2823 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/triumphs-dialog.cpp:204
2824 msgid "%1 standard wrested from a vanquished foe!"
2825 msgid_plural "%1 standards wrested from a vanquished foe!"
2826 msgstr[0] "%1 fane erobret fra en knust fjende!"
2827 msgstr[1] "%1 faner erobret fra en knust fjende!"
2828
2829 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/error-utils.cpp:31
2830 msgid "Fatal error"
2831 msgstr "Fatal fejl"
2832
2833 #. note to translators: %1 is remaining moves, %2 is total moves
2834 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/army-info-tip.cpp:80
2835 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/hero-dialog.cpp:448
2836 msgid "Moves: %1/%2"
2837 msgstr "Bevægelser: %1/%2"
2838
2839 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/army-info-tip.cpp:83
2840 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/buy-production-dialog.cpp:193
2841 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/hero-dialog.cpp:451
2842 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/editor/select-army-dialog.cpp:190
2843 msgid "Upkeep: %1"
2844 msgstr "Vedligeholdelse: %1"
2845
2846 #. note to translators: %1 is remaining moves, %2 is total moves
2847 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/army-info-tip.cpp:204
2848 msgid "Movement: %1"
2849 msgstr "Bevægelse: %1"
2850
2851 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/buy-production-dialog.cpp:182
2852 msgid "Duration: %1"
2853 msgstr "Varighed: %1"
2854
2855 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/quest-assigned-dialog.cpp:61
2856 msgid "This hero already has a quest."
2857 msgstr "Denne helt har allerede en mission."
2858
2859 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/history-report-dialog.cpp:109
2860 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/history-report-dialog.cpp:114
2861 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/history-report-dialog.cpp:119
2862 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/editor/city-editor-dialog.cpp:46
2863 msgid "Turns"
2864 msgstr "Runder"
2865
2866 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/history-report-dialog.cpp:114
2867 msgid "Gold Pieces"
2868 msgstr "Guldstykker"
2869
2870 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/history-report-dialog.cpp:119
2871 msgid "Score"
2872 msgstr "Point"
2873
2874 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/history-report-dialog.cpp:382
2875 msgid "City History"
2876 msgstr "Byhistorie"
2877
2878 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/history-report-dialog.cpp:385
2879 msgid "Event History"
2880 msgstr "Begivenhedshistorie"
2881
2882 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/history-report-dialog.cpp:388
2883 msgid "Gold History"
2884 msgstr "Guldhistorie"
2885
2886 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/history-report-dialog.cpp:391
2887 msgid "Winner History"
2888 msgstr "Sejrshistorie"
2889
2890 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/history-report-dialog.cpp:426
2891 msgid "On turn %1 you have %2 gold piece!"
2892 msgid_plural "On turn %1 you have %2 gold pieces!"
2893 msgstr[0] "I runde %1 har du %2 guldstykke!"
2894 msgstr[1] "I runde %1 har du %2 guldstykker!"
2895
2896 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/history-report-dialog.cpp:429
2897 msgid "On turn %1 you had %2 gold piece!"
2898 msgid_plural "On turn %1 you had %2 gold pieces!"
2899 msgstr[0] "I runde %1 havde du %2 guldstykke!"
2900 msgstr[1] "I runde %1 havde du %2 guldstykker!"
2901
2902 # fejl i engelsk?
2903 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/history-report-dialog.cpp:447
2904 msgid "On turn %1 you have %2 city!"
2905 msgid_plural "On turn %1 you have %2 cities!"
2906 msgstr[0] "I runde %1 har du %2 by!"
2907 msgstr[1] "I runde %1 har du %2 byer!"
2908
2909 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/history-report-dialog.cpp:450
2910 msgid "On turn %1 you had %2 city!"
2911 msgid_plural "On turn %1 you had %2 cities!"
2912 msgstr[0] "I runde %1 havde du %2 by!"
2913 msgstr[1] "I runde %1 havde du %2 byer!"
2914
2915 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/history-report-dialog.cpp:473
2916 msgid "On turn %1 you are coming %2!"
2917 msgstr "I runde %1 er du nummer %2!"
2918
2919 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/history-report-dialog.cpp:475
2920 msgid "On turn %1 you were coming %2!"
2921 msgstr "I runde %1 blev du nummer %2!"
2922
2923 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/history-report-dialog.cpp:503
2924 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/hero-dialog.cpp:157
2925 msgid "%1 finds a sage!"
2926 msgstr "%1 finder en vismand!"
2927
2928 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/history-report-dialog.cpp:511
2929 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/hero-dialog.cpp:164
2930 msgid "%1 emerges in %2!"
2931 msgstr "%1 kommer frem i %2!"
2932
2933 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/history-report-dialog.cpp:520
2934 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/hero-dialog.cpp:172
2935 msgid "%1 begins a quest!"
2936 msgstr "%1 begynder på en mission!"
2937
2938 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/history-report-dialog.cpp:528
2939 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/hero-dialog.cpp:179
2940 msgid "%1 finishes a quest!"
2941 msgstr "%1 afslutter en mission!"
2942
2943 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/history-report-dialog.cpp:536
2944 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/hero-dialog.cpp:186
2945 msgid "%1 is killed in %2!"
2946 msgstr "%1 dræbes i %2!"
2947
2948 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/history-report-dialog.cpp:545
2949 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/hero-dialog.cpp:194
2950 msgid "%1 is killed in battle!"
2951 msgstr "%1 dræbes i kamp!"
2952
2953 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/history-report-dialog.cpp:553
2954 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/hero-dialog.cpp:201
2955 msgid "%1 is killed while searching!"
2956 msgstr "%1 dræbes under udforskning!"
2957
2958 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/history-report-dialog.cpp:562
2959 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/hero-dialog.cpp:209
2960 msgid "%1 conquers %2!"
2961 msgstr "%1 erobrer %2!"
2962
2963 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/history-report-dialog.cpp:571
2964 msgid "%1 utterly vanquished!"
2965 msgstr "%1 forsvinder fuldstændig!"
2966
2967 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/history-report-dialog.cpp:581
2968 msgid "%1 at peace with %2!"
2969 msgstr "%1 indgår fred med %2!"
2970
2971 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/history-report-dialog.cpp:591
2972 msgid "%1 at war with %2!"
2973 msgstr "%1 er i krig med %2!"
2974
2975 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/history-report-dialog.cpp:601
2976 msgid "Treachery by %1 on %2!"
2977 msgstr "Forræderi af %1 mod %2!"
2978
2979 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/history-report-dialog.cpp:610
2980 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/hero-dialog.cpp:217
2981 msgid "%1 finds allies!"
2982 msgstr "%1 finder allierede!"
2983
2984 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/history-report-dialog.cpp:615
2985 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/hero-dialog.cpp:221
2986 msgid "unknown"
2987 msgstr "ukendt"
2988
2989 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/sage-dialog.cpp:66
2990 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/ruin-rewarded-dialog.cpp:57
2991 msgid "A Sage!"
2992 msgstr "En vismand!"
2993
2994 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/hero-dialog.cpp:125
2995 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/editor/players-dialog.cpp:59
2996 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/editor/city-editor-dialog.cpp:130
2997 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/editor/stack-editor-dialog.cpp:118
2998 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/editor/backpack-editor-dialog.cpp:57
2999 msgid "Name"
3000 msgstr "Navn"
3001
3002 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/hero-dialog.cpp:126
3003 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/editor/backpack-editor-dialog.cpp:58
3004 msgid "Attributes"
3005 msgstr "Karaktertræk"
3006
3007 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/hero-dialog.cpp:127
3008 msgid "Status"
3009 msgstr "Status"
3010
3011 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/hero-dialog.cpp:304
3012 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/hero-dialog.cpp:373
3013 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/hero-dialog.cpp:394
3014 msgid "In backpack"
3015 msgstr "I oppakning"
3016
3017 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/hero-dialog.cpp:322
3018 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/hero-dialog.cpp:396
3019 msgid "On the ground"
3020 msgstr "På jorden"
3021
3022 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/hero-dialog.cpp:416
3023 msgid "Battle: %1"
3024 msgstr "Kamp: %1"
3025
3026 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/hero-dialog.cpp:433
3027 msgid "Command: %1"
3028 msgstr "Kommando: %1"
3029
3030 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/hero-dialog.cpp:435
3031 msgid "Level: %1"
3032 msgstr "Niveau: %1"
3033
3034 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/hero-dialog.cpp:437
3035 msgid "Experience: %1"
3036 msgstr "Erfaring: %1"
3037
3038 #. prompt to save the turn file!
3039 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:874
3040 msgid "Save your Turn file and mail it back"
3041 msgstr "Gem din rundefil og send den tilbage"
3042
3043 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:1096
3044 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/splash-window.cpp:165
3045 msgid "Choose Game to Load"
3046 msgstr "Vælg spil til indlæsning"
3047
3048 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:1132
3049 msgid "Game was not saved!"
3050 msgstr "Spil blev ikke gemt!"
3051
3052 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:1139
3053 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/editor/main-window.cpp:782
3054 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/editor/main-window.cpp:810
3055 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/editor/main-window.cpp:838
3056 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/editor/tileset-window.cpp:821
3057 msgid "Choose a Name"
3058 msgstr "Vælg et navn"
3059
3060 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:1164
3061 msgid "Error saving game!"
3062 msgstr "Fejl under gemning af spil!"
3063
3064 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:1244
3065 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/driver.cpp:298
3066 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/driver.cpp:473
3067 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/driver.cpp:673
3068 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/driver.cpp:696
3069 msgid "Corrupted saved game file."
3070 msgstr "Korrupt gemt spilfil."
3071
3072 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:1324
3073 msgid "Change the message on this sign:"
3074 msgstr "Ændr beskeden på dette vejskilt:"
3075
3076 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:1378
3077 msgid "Are you sure you want to disband this group?"
3078 msgstr "Er du sikker på, at du ønsker at opløse denne gruppe?"
3079
3080 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:1382
3081 msgid "(It contains %1 hero)."
3082 msgid_plural "(It contains %1 heroes)."
3083 msgstr[0] "(Den indeholder %1 helt)."
3084 msgstr[1] "(Den indeholder %1 helte)."
3085
3086 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:1440
3087 msgid "Are you sure you want to resign?"
3088 msgstr "Er du sikker på, at du ønsker at trække dig tilbage?"
3089
3090 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:1552
3091 msgid "No ruins or temples to show!"
3092 msgstr "Ingen ruiner eller templer at vise!"
3093
3094 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:1768
3095 msgid "Congratulations to %1 for conquering the world!"
3096 msgstr "Tillykke til %1 for at erobre verden!"
3097
3098 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:1786
3099 msgid "The rule of %1 has permanently ended!"
3100 msgstr "%1s regime er afsluttet!"
3101
3102 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:1792
3103 msgid ""
3104 "No further human resistance is possible\n"
3105 "but the battle will continue!"
3106 msgstr ""
3107 "Ingen yderligere menneskelig modstand er mulig,\n"
3108 "men slaget vil fortsætte!"
3109
3110 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:1794
3111 msgid ""
3112 "Press `CTRL-P' to stop the war\n"
3113 "and visit the sites of thy old battles."
3114 msgstr ""
3115 "Tryk Control+P for at afslutte krigen\n"
3116 "og besøge stederne for de gamle slag."
3117
3118 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:1944
3119 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/report-dialog.cpp:271
3120 msgid "You have %1 city!"
3121 msgid_plural "You have %1 cities!"
3122 msgstr[0] "Du har %1 by!"
3123 msgstr[1] "Du har %1 byer!"
3124
3125 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:1949
3126 msgid "You have %1 gold piece in your treasury!"
3127 msgid_plural "You have %1 gold pieces in your treasury!"
3128 msgstr[0] "Du har %1 guldstykke i dit skatkammer!"
3129 msgstr[1] "Du har %1 guldstykker i dit skatkammer!"
3130
3131 # "Du tjener %1 guldstykke!" - måske.
3132 # "Du får %1 guldstykke i indtægt!" - måske.
3133 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:1954
3134 msgid "You earn %1 gold piece in income!"
3135 msgid_plural "You earn %1 gold pieces in income!"
3136 msgstr[0] "Du har %1 guldstykke i indtægt!"
3137 msgstr[1] "Du har %1 guldstykker i indtægt!"
3138
3139 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:1959
3140 msgid "You pay %1 gold piece in upkeep!"
3141 msgid_plural "You pay %1 gold pieces in upkeep!"
3142 msgstr[0] "Du betaler %1 guldstykke i vedligeholdelse!"
3143 msgstr[1] "Du betaler %1 guldstykker i vedligeholdelse!"
3144
3145 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:2067
3146 msgid "UnGrp"
3147 msgstr "AfGrp"
3148
3149 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:2281
3150 msgid "%1 finds "
3151 msgstr "%s finder "
3152
3153 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:2285
3154 msgid "%1 gold pieces."
3155 msgstr "%1 guldstykker."
3156
3157 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:2290
3158 msgid "%1 allies!"
3159 msgstr "%1 allierede!"
3160
3161 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:2295
3162 msgid "the %1!"
3163 msgstr "%1!"
3164
3165 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:2300
3166 msgid "a map!"
3167 msgstr "et kort!"
3168
3169 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:2325
3170 msgid "Searching"
3171 msgstr "Søger"
3172
3173 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:2354
3174 msgid "Hero Victorious"
3175 msgstr "Helt vinder"
3176
3177 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:2356
3178 msgid "Hero Defeated"
3179 msgstr "Helt besejret"
3180
3181 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:2363
3182 msgid "...and is victorious!"
3183 msgstr "...og vinder!"
3184
3185 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:2365
3186 msgid "...and is slain by it!"
3187 msgstr "...og dræbes!"
3188
3189 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:2405
3190 msgid "Hero brings allies!"
3191 msgstr "Helt medbringer allierede!"
3192
3193 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:2411
3194 msgid "The hero brings %1 ally!"
3195 msgid_plural "The hero brings %1 allies!"
3196 msgstr[0] "Helten medbringer %1 allieret!"
3197 msgstr[1] "Helten medbringer %1 allierede!"
3198
3199 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:2443
3200 msgid "You graciously and benevolently accept their offer."
3201 msgstr "Du accepterer nådigt og velvilligt deres tilbud."
3202
3203 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:2469
3204 msgid "Are you sure you want to attack %1?"
3205 msgstr "Er du sikker på, at du ønsker at angribe %1?"
3206
3207 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:2472
3208 msgid "Other players may not like this!"
3209 msgstr "Andre spillere vil måske ikke bryde sig om det!"
3210
3211 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:2525
3212 msgid "%1 army has been blessed!"
3213 msgid_plural "%1 armies have been blessed!"
3214 msgstr[0] "%1 hær er blevet velsignet!"
3215 msgstr[1] "%1 hære er blevet velsignet!"
3216
3217 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:2528
3218 msgid "We have already blessed thee!"
3219 msgstr "Vi har allerede velsignet jer!"
3220
3221 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:2531
3222 msgid "Seek more blessings in far temples!"
3223 msgstr "Søg yderligere velsignelser i fjerne templer!"
3224
3225 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:2536
3226 msgid "Do you seek a quest?"
3227 msgstr "Søger du en mission?"
3228
3229 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:2678
3230 msgid "%1, you have triumphed in the battle of %2."
3231 msgstr "%1, du har vundet i slaget %2."
3232
3233 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:2679
3234 msgid "%1, you have claimed victory in the battle of %2."
3235 msgstr "%1, du har opnået sejr i slaget %2."
3236
3237 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:2680
3238 msgid "%1, you have shown no mercy in the battle of %2."
3239 msgstr "%1, du har ikke vist nogen nåde i slaget %2."
3240
3241 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:2681
3242 msgid "%1, you have slain the foe in the battle of %2."
3243 msgstr "%1, du har besejret fjenden i slaget %2."
3244
3245 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:2778
3246 msgid "%1 Looted"
3247 msgstr "%1 plyndret"
3248
3249 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:2785
3250 msgid "Your armies loot %1 gold piece."
3251 msgid_plural "Your armies loot %1 gold pieces."
3252 msgstr[0] "Dine hære plyndrer %1 guldstykke."
3253 msgstr[1] "Dine hære plyndrer %1 guldstykker."
3254
3255 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:2811
3256 msgid "Pillaged %1"
3257 msgstr "Røvede %1"
3258
3259 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:2838
3260 msgid "The loot is worth %1 gold piece."
3261 msgid_plural "The loot is worth %1 gold pieces."
3262 msgstr[0] "Byttet er %1 guldstykke værd."
3263 msgstr[1] "Byttet er %2 guldstykker værd."
3264
3265 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:2865
3266 msgid "Sacked %1"
3267 msgstr "Plyndrede %1"
3268
3269 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:2873
3270 msgid "Ability to produce %1 unit has been lost"
3271 msgid_plural "Ability to produce %1 units has been lost"
3272 msgstr[0] "Muligheden for at producere %1 enhed er blevet tabt"
3273 msgstr[1] "Muligheden for at producere %1 enheder er blevet tabt"
3274
3275 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:2965
3276 msgid "Razed %1"
3277 msgstr "Brændte %1 ned"
3278
3279 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:2970
3280 msgid "The city of %1 is in ruins!"
3281 msgstr "Byen %1 er i ruiner!"
3282
3283 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:3066
3284 msgid ""
3285 "%1\n"
3286 "Turn %2"
3287 msgstr ""
3288 "%1\n"
3289 "Runde %2"
3290
3291 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:3108
3292 msgid "Your unit of %1 is awarded the avenger's medal of valour!"
3293 msgstr "Din enhed %1 tildeles hævnerens æresmedalje!"
3294
3295 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:3110
3296 msgid "Your unit of %1 is awarded the defender's medal of bravery!"
3297 msgstr "Din enhed %1 tildeles forsvarerens medalje for mod!"
3298
3299 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:3112
3300 msgid "Your unit of %1 is awarded the veteran's medal!"
3301 msgstr "Din enhed %1 tildeles veteranens medalje!"
3302
3303 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:3114
3304 msgid "Your unit of %1 is awarded a medal!"
3305 msgstr "Din enhed %1 tildeles en medalje!"
3306
3307 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:3150
3308 msgid "%1, your turn continues."
3309 msgstr "%1, din runde fortsætter."
3310
3311 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:3183
3312 msgid "%1 did not complete the quest."
3313 msgstr "%1 færdiggjorde ikke missionen."
3314
3315 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:3249
3316 msgid "Advisor!"
3317 msgstr "Rådgiver!"
3318
3319 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:3257
3320 msgid "My Good Lord!"
3321 msgstr "Min fyrste!"
3322
3323 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:3259
3324 msgid "Great and Worthy Lord!"
3325 msgstr "Storslået fyrste!"
3326
3327 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:3261
3328 msgid "O Champion of Justice!"
3329 msgstr "Retfærdighedens mester!"
3330
3331 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:3263
3332 msgid "O Mighty Leader!"
3333 msgstr "Store leder!"
3334
3335 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:3265
3336 msgid "O Great Warlord!"
3337 msgstr "Store krigsherre!"
3338
3339 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:3273
3340 msgid "This battle will surely be as simple as butchering sleeping cattle!"
3341 msgstr "Dette slag vil være så nemt som at slagte sovende kvæg!"
3342
3343 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:3275
3344 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:3281
3345 msgid "A battle here would be as simple as butchering sleeping cattle!"
3346 msgstr "Et slag her vil være så nemt som at slagte sovende kvæg!"
3347
3348 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:3277
3349 msgid "I believe this battle will surely be as simple as butchering sleeping cattle!"
3350 msgstr "Jeg tror, at dette slag vil være så nemt som at slagte sovende kvæg!"
3351
3352 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:3279
3353 msgid "This battle would be as simple as butchering sleeping cattle!"
3354 msgstr "Dette slag vil være så nemt som at slagte sovende kvæg!"
3355
3356 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:3283
3357 msgid "I believe this battle will be as simple as butchering sleeping cattle!"
3358 msgstr "Jeg tror, at dette slag vil være så nemt som at slagte sovende kvæg!"
3359
3360 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:3285
3361 msgid "This battle shall be as simple as butchering sleeping cattle!"
3362 msgstr "Dette slag vil være så nemt som at slagte sovende kvæg!"
3363
3364 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:3290
3365 msgid "This battle will surely be an easy victory!  We cannot lose!"
3366 msgstr "Dette slag bliver en nem sejr!  Vi kan ikke tabe!"
3367
3368 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:3292
3369 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:3298
3370 msgid "A battle here would be an easy victory!  We cannot lose!"
3371 msgstr "Et slag her vil være en nem sejr!  Vi kan ikke tabe!"
3372
3373 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:3294
3374 msgid "I believe this battle will surely be an easy victory!  We cannot lose!"
3375 msgstr "Jeg tror, at dette slag vil være en nem sejr!  Vi kan ikke tabe!"
3376
3377 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:3296
3378 msgid "This battle would be an easy victory!  We cannot lose!"
3379 msgstr "Dette slag vil være en nem sejr!  Vi kan ikke tabe!"
3380
3381 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:3300
3382 msgid "I believe this battle will be an easy victory!  We cannot lose!"
3383 msgstr "Jeg tror, at dette slag vil være en nem sejr!  Vi kan ikke tabe!"
3384
3385 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:3302
3386 msgid "This battle shall be an easy victory!  We cannot lose!"
3387 msgstr "Dette slag vil være en nem sejr!  Vi kan ikke tabe!"
3388
3389 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:3307
3390 msgid "This battle will surely be a comfortable victory"
3391 msgstr "Dette slag vil helt sikkert være en komfortabel sejr"
3392
3393 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:3309
3394 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:3315
3395 msgid "A battle here would be a comfortable victory"
3396 msgstr "Et slag her vil være en komfortabel sejr"
3397
3398 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:3311
3399 msgid "I believe this battle will surely be a comfortable victory"
3400 msgstr "Jeg tror, at dette slag vil være en komfortabel sejr"
3401
3402 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:3313
3403 msgid "This battle would be a comfortable victory"
3404 msgstr "Dette slag vil være en komfortabel sejr"
3405
3406 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:3317
3407 msgid "I believe this battle will be a comfortable victory"
3408 msgstr "Jeg tror, dette slag vil være en komfortabel sejr"
3409
3410 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:3319
3411 msgid "This battle shall be a comfortable victory"
3412 msgstr "Dette slag vil blive en komfortabel sejr"
3413
3414 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:3324
3415 msgid "This battle will surely be a hard fought victory! But we shall win!"
3416 msgstr "Dette slag vil blive en hårdt tilkæmpet sejr! Men vi vil vinde!"
3417
3418 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:3326
3419 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:3332
3420 msgid "A battle here would be a hard fought victory! But we shall win!"
3421 msgstr "Et slag her vil være en hårdt tilkæmpet sejr! Men vi vil vinde!"
3422
3423 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:3328
3424 msgid "I believe this battle will surely be a hard fought victory! But we shall win!"
3425 msgstr "Jeg tror, at dette slag vil være en hårdt tilkæmpet sejr! Men vi vil vinde!"
3426
3427 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:3330
3428 msgid "This battle would be a hard fought victory! But we shall win!"
3429 msgstr "Dette slag vil være en hårdt tilkæmpet sejr! Men vi vil vinde!"
3430
3431 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:3334
3432 msgid "I believe this battle will be a hard fought victory! But we shall win!"
3433 msgstr "Jeg tror, at dette slag vil være en hårdt tilkæmpet sejr! Men vi vil vinde!"
3434
3435 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:3336
3436 msgid "This battle shall be a hard fought victory! But we shall win!"
3437 msgstr "Dette slag vil være en hårdt tilkæmpet sejr! Men vi vil vinde!"
3438
3439 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:3341
3440 msgid "This battle will surely be very evenly matched!"
3441 msgstr "Dette slag vil helt sikkert være lige!"
3442
3443 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:3343
3444 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:3349
3445 msgid "A battle here would be very evenly matched!"
3446 msgstr "Et slag her vil være meget lige!"
3447
3448 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:3345
3449 msgid "I believe this battle will surely be very evenly matched!"
3450 msgstr "Jeg tror, at dette slag vil være meget lige!"
3451
3452 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:3347
3453 msgid "This battle would be very evenly matched!"
3454 msgstr "Dette slag vil være meget lige!"
3455
3456 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:3351
3457 msgid "I believe this battle will be very evenly matched!"
3458 msgstr "Jeg tror, at dette slag vil være meget lige!"
3459
3460 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:3353
3461 msgid "This battle shall be very evenly matched!"
3462 msgstr "Dette slag vil være meget lige!"
3463
3464 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:3358
3465 msgid "This battle will surely be difficult but not impossible to win!"
3466 msgstr "Dette slag vil helt sikkert være svært men ikke umulig at vinde!"
3467
3468 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:3360
3469 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:3366
3470 msgid "A battle here would be difficult but not impossible to win!"
3471 msgstr "Et slag her vil være svært men ikke umulig at vinde!"
3472
3473 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:3362
3474 msgid "I believe this battle will surely be difficult but not impossible to win!"
3475 msgstr "Jeg tror, at dette slag vil være svært men ikke umulig at vinde!"
3476
3477 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:3364
3478 msgid "This battle would be difficult but not impossible to win!"
3479 msgstr "Dette slag vil være svært men ikke umulig at vinde!"
3480
3481 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:3368
3482 msgid "I believe this battle will be difficult but not impossible to win!"
3483 msgstr "Jeg tror, at dette slag vil være svært men ikke umulig at vinde!"
3484
3485 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:3370
3486 msgid "This battle shall be difficult but not impossible to win!"
3487 msgstr "Dette slag vil være svært men ikke umulig at vinde!"
3488
3489 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:3375
3490 msgid "This battle will surely be a brave choice! I leave it to thee!"
3491 msgstr "Dette slag vil være et modigt valg! Jeg overlader det til dig!"
3492
3493 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:3377
3494 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:3383
3495 msgid "A battle here would be a brave choice! I leave it to thee!"
3496 msgstr "Et slag her vil være et modigt valg! Jeg overlader det til dig!"
3497
3498 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:3379
3499 msgid "I believe this battle will surely be a brave choice! I leave it to thee!"
3500 msgstr "Jeg tror, at dette slag vil være et modigt valg! Jeg overlader det til dig!"
3501
3502 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:3381
3503 msgid "This battle would be a brave choice! I leave it to thee!"
3504 msgstr "Dette slag vil være et modigt valg! Jeg overlader det til dig!"
3505
3506 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:3385
3507 msgid "I believe this battle will be a brave choice! I leave it to thee!"
3508 msgstr "Jeg tror, at dette slag vil være et modigt valg! Jeg overlader det til dig!"
3509
3510 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:3387
3511 msgid "This battle shall be a brave choice! I leave it to thee!"
3512 msgstr "Dette slag vil være et modigt valg! Jeg overlader det til dig!"
3513
3514 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:3392
3515 msgid "This battle will surely be a foolish decision!"
3516 msgstr "Dette slag vil helt sikkert være en tåbelig beslutning!"
3517
3518 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:3394
3519 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:3400
3520 msgid "A battle here would be a foolish decision!"
3521 msgstr "Et slag her vil være en tåbelig beslutning!"
3522
3523 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:3396
3524 msgid "I believe this battle will surely be a foolish decision!"
3525 msgstr "Jeg tror, at dette slag vil være en tåbelig beslutning!"
3526
3527 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:3398
3528 msgid "This battle would be a foolish decision!"
3529 msgstr "Dette slag vil være en tåbelig beslutning!"
3530
3531 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:3402
3532 msgid "I believe this battle will be a foolish decision!"
3533 msgstr "Jeg tror, dette slag vil være en tåbelig beslutning!"
3534
3535 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:3404
3536 msgid "This battle shall be a foolish decision!"
3537 msgstr "Dette slag vil være en tåbelig beslutning!"
3538
3539 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:3409
3540 msgid "This battle will surely be sheerest folly!  Thou shouldst not attack!"
3541 msgstr "Dette slag vil være den største tåbelighed!  Du skal ikke angribe!"
3542
3543 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:3411
3544 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:3417
3545 msgid "A battle here would be sheerest folly!  Thou shouldst not attack!"
3546 msgstr "Et slag her vil være den største tåbelighed!  Du skal ikke angribe!"
3547
3548 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:3413
3549 msgid "I believe this battle will surely be sheerest folly!  Thou shouldst not attack!"
3550 msgstr "Jeg tror, at dette slag vil være den største tåbelighed!  Du skal ikke angribe!"
3551
3552 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:3415
3553 msgid "This battle would be sheerest folly!  Thou shouldst not attack!"
3554 msgstr "Dette slag vil være den største tåbelighed!  Du skal ikke angribe!"
3555
3556 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:3419
3557 msgid "I believe this battle will be sheerest folly!  Thou shouldst not attack!"
3558 msgstr "Jeg tror, at dette slag vil være den største tåbelighed!  Du skal ikke angribe!"
3559
3560 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:3421
3561 msgid "This battle shall be sheerest folly!  Thou shouldst not attack!"
3562 msgstr "Dette slag vil være den største tåbelighed!  Du skal ikke angribe!"
3563
3564 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:3426
3565 msgid "This battle will surely be complete and utter suicide!"
3566 msgstr "Dette slag vil være det rene selvmord!"
3567
3568 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:3428
3569 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:3434
3570 msgid "A battle here would be complete and utter suicide!"
3571 msgstr "Et slag her vil være det rene selvmord!"
3572
3573 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:3430
3574 msgid "I believe this battle will surely be complete and utter suicide!"
3575 msgstr "Jeg tror, at dette slag vil være det rene selvmord!"
3576
3577 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:3432
3578 msgid "This battle would be complete and utter suicide!"
3579 msgstr "Dette slag vil være det rene selvmord!"
3580
3581 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:3436
3582 msgid "I believe this battle will be complete and utter suicide!"
3583 msgstr "Jeg tror, dette slag vil være det rene selvmord!"
3584
3585 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:3438
3586 msgid "This battle shall be complete and utter suicide!"
3587 msgstr "Dette slag vil være det rene selvmord!"
3588
3589 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/load-scenario-dialog.cpp:128
3590 msgid "Random Scenario"
3591 msgstr "Tilfældigt scenarie"
3592
3593 # du kan også kontrollere hvor meget af kortet, der er dækket af ......
3594 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/load-scenario-dialog.cpp:164
3595 msgid "Play a new scenario with a random map.  You get to decide the number of players, and number of cities on the map.  You can also control the amount of the map that is covered in forest, water, swamps and mountains."
3596 msgstr "Spil et nyt scenarie med et tilfældigt kort.  Du må bestemme over antallet af spillere, og antallet af byer på kortet.  Du kan også kontrollere den andel af kortet, som er dækket af skov, vand, sumpe eller bjerge."
3597
3598 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/load-scenario-dialog.cpp:266
3599 msgid "Select a scenario file to add to the library"
3600 msgstr "Vælg en scenariefil som skal tilføjes til biblioteket"
3601
3602 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/load-scenario-dialog.cpp:274
3603 msgid "LordsAWar map files (*.map)"
3604 msgstr "LordsAWar kortfiler (*.map)"
3605
3606 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/driver.cpp:352
3607 msgid "Server went away."
3608 msgstr "Server forsvandt."
3609
3610 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/driver.cpp:368
3611 msgid "Could not connect."
3612 msgstr "Kunne ikke forbinde."
3613
3614 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/driver.cpp:485
3615 msgid ""
3616 "Invalid map file.\n"
3617 "Please validate it in the scenario editor."
3618 msgstr ""
3619 "Ugyldig kortfil.\n"
3620 "Valider det venligst i scenarieredigeringen."
3621
3622 #. the neutral player must come last so it has the highest id among players
3623 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/driver.cpp:625
3624 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/editor/main-window.cpp:459
3625 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/editor/main-window.cpp:507
3626 msgid "Neutral"
3627 msgstr "Neutral"
3628
3629 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/driver.cpp:707
3630 msgid "Save the scenario and mail it to the first player"
3631 msgstr "Gem scenariet og send det til den første spiller"
3632
3633 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/driver.cpp:730
3634 msgid "Error while trying to rename the temporary file to "
3635 msgstr "Fejl under forsøg på at omdøbe den midlertidige til til "
3636
3637 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/driver.cpp:732
3638 msgid "Error: "
3639 msgstr "Fejl: "
3640
3641 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/driver.cpp:735
3642 msgid "Now send the saved-game file to %1"
3643 msgstr "Send nu den gemte fil til %1"
3644
3645 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/hero-levels-dialog.cpp:117
3646 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/report-dialog.cpp:327
3647 msgid "%1"
3648 msgstr "%1"
3649
3650 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/ruin-rewarded-dialog.cpp:85
3651 msgid "The sages show thee the site of %1\n"
3652 msgstr "Vismændene viser dig stedet for %1\n"
3653
3654 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/surrender-refused-dialog.cpp:46
3655 msgid "Off with their heads!  I want it ALL!"
3656 msgstr "Af med deres hoveder!  Jeg vil have det hele!"
3657
3658 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/surrender-dialog.cpp:48
3659 msgid "Your final opponent comes on bended knee and offers surrender!"
3660 msgid_plural "%1 opponents come on bended knee and offer surrender!"
3661 msgstr[0] "Din sidste modstander kommer på bøjede knæ og tilbyder overgivelse!"
3662 msgstr[1] "%1 modstandere kommer på deres bøjede knæ og tilbyder overgivelse!"
3663
3664 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/surrender-dialog.cpp:51
3665 msgid ""
3666 "\n"
3667 "Do you accept?"
3668 msgstr ""
3669 "\n"
3670 "Accepterer du?"
3671
3672 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/stack-info-dialog.cpp:206
3673 msgid "Move"
3674 msgstr "Flyt"
3675
3676 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/stack-info-dialog.cpp:209
3677 msgid "Bonus"
3678 msgstr "Bonus"
3679
3680 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/ruin-report-dialog.cpp:75
3681 msgid "Ruins and Temples"
3682 msgstr "Ruiner og templer"
3683
3684 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/ruin-report-dialog.cpp:138
3685 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/editor/main-window.cpp:1174
3686 msgid "Ruin"
3687 msgstr "Ruin"
3688
3689 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/ruin-report-dialog.cpp:140
3690 msgid "Stronghold"
3691 msgstr "Fæstningsværk"
3692
3693 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/ruin-report-dialog.cpp:143
3694 msgid "Yes"
3695 msgstr "Ja"
3696
3697 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/ruin-report-dialog.cpp:147
3698 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/ruin-report-dialog.cpp:179
3699 msgid "No"
3700 msgstr "Nej"
3701
3702 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/ruin-report-dialog.cpp:155
3703 msgid "It is especially well-guarded."
3704 msgstr "Den er særdeles godt bevogtet."
3705
3706 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/ruin-report-dialog.cpp:157
3707 msgid "Rumour speaks of a formidable force within."
3708 msgstr "Rygterne fortæller om en formidabel styrke indenfor."
3709
3710 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/ruin-report-dialog.cpp:160
3711 msgid "Even heroes are wary of this site."
3712 msgstr "Selv helte er nervøse for dette sted."
3713
3714 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/ruin-report-dialog.cpp:162
3715 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/ruin-report-dialog.cpp:172
3716 msgid "Bones litter this place."
3717 msgstr "Knogler ligger spredt over dette sted."
3718
3719 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/ruin-report-dialog.cpp:164
3720 msgid "It is guarded."
3721 msgstr "Den er bevogtet."
3722
3723 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/ruin-report-dialog.cpp:178
3724 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/editor/main-window.cpp:1178
3725 msgid "Temple"
3726 msgstr "Tempel"
3727
3728 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/splash-window.cpp:110
3729 msgid "Rescue Crashed Game"
3730 msgstr "Red nedbrudt spil"
3731
3732 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/splash-window.cpp:246
3733 msgid "New Networked Game"
3734 msgstr "Nyt netværksspil"
3735
3736 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/splash-window.cpp:282
3737 msgid "New Play By Mail game"
3738 msgstr "Nyt per e-post spil"
3739
3740 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/splash-window.cpp:352
3741 msgid "Please exit the program and restart it for the changes to take effect."
3742 msgstr "Forlad venligst programmet og genstart det for at ændringerne kan træde i kraft."
3743
3744 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/quest-report-dialog.cpp:69
3745 msgid "No Quest"
3746 msgstr "Ingen mission"
3747
3748 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/quest-report-dialog.cpp:74
3749 msgid "Seek a quest in a temple!"
3750 msgstr "Opsøg en mission i et tempel!"
3751
3752 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/quest-report-dialog.cpp:77
3753 msgid "Quest?  What Quest?"
3754 msgstr "Mission?  Hvilken mission?"
3755
3756 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/quest-report-dialog.cpp:80
3757 msgid "Thou hast no quests!"
3758 msgstr "Du har ingen missioner!"
3759
3760 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/report-dialog.cpp:96
3761 msgid "You produced %1 army this turn!"
3762 msgid_plural "You produced %1 armies this turn!"
3763 msgstr[0] "Du producerede %1 hær denne runde!"
3764 msgstr[1] "Du producerede %1 hære denne runde!"
3765
3766 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/report-dialog.cpp:201
3767 msgid "Army Report"
3768 msgstr "Hærrapport"
3769
3770 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/report-dialog.cpp:204
3771 msgid "City Report"
3772 msgstr "Byrapport"
3773
3774 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/report-dialog.cpp:207
3775 msgid "Gold Report"
3776 msgstr "Guldrapport"
3777
3778 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/report-dialog.cpp:210
3779 msgid "Production Report"
3780 msgstr "Produktionsrapport"
3781
3782 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/report-dialog.cpp:213
3783 msgid "Winning Report"
3784 msgstr "Sejrsrapport"
3785
3786 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/report-dialog.cpp:239
3787 msgid "You have %1 army!"
3788 msgid_plural "You have %1 armies!"
3789 msgstr[0] "Du har %1 hær!"
3790 msgstr[1] "Du har %1 hære!"
3791
3792 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/report-dialog.cpp:303
3793 msgid "You have %1 gold piece!"
3794 msgid_plural "You have %1 gold pieces!"
3795 msgstr[0] "Du har %1 guldstykke!"
3796 msgstr[1] "Du har %1 guldstykker!"
3797
3798 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/report-dialog.cpp:317
3799 msgid "first"
3800 msgstr "første"
3801
3802 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/report-dialog.cpp:317
3803 msgid "second"
3804 msgstr "anden"
3805
3806 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/report-dialog.cpp:317
3807 msgid "third"
3808 msgstr "tredje"
3809
3810 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/report-dialog.cpp:317
3811 msgid "fourth"
3812 msgstr "fjerde"
3813
3814 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/report-dialog.cpp:317
3815 msgid "fifth"
3816 msgstr "femte"
3817
3818 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/report-dialog.cpp:318
3819 msgid "sixth"
3820 msgstr "sjette"
3821
3822 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/report-dialog.cpp:318
3823 msgid "seventh"
3824 msgstr "syvende"
3825
3826 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/report-dialog.cpp:318
3827 msgid "eighth"
3828 msgstr "ottende"
3829
3830 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/report-dialog.cpp:350
3831 msgid "You are coming %1"
3832 msgstr "Du er %1"
3833
3834 # det er ikke et flag/fane det her?
3835 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/report-dialog.cpp:392
3836 msgid "Standard"
3837 msgstr "Standard"
3838
3839 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/army-gains-level-dialog.cpp:58
3840 msgid "%1 has advanced to level %2!"
3841 msgstr "%1 er forfremmet til niveau %2!"
3842
3843 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/army-gains-level-dialog.cpp:62
3844 msgid "Choose an attribute to improve:"
3845 msgstr "Vælg et karaktertræk at forbedre:"
3846
3847 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/army-gains-level-dialog.cpp:69
3848 msgid "Sight: %1"
3849 msgstr "Synsvidde: %1"
3850
3851 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/hero-offer-dialog.cpp:56
3852 msgid "Hero offer for %1"
3853 msgstr "Helt ofrer for %1"
3854
3855 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/hero-offer-dialog.cpp:76
3856 msgid "A hero in %2 wants to join you for %1 gold piece!"
3857 msgid_plural "A hero in %2 wants to join you for %1 gold pieces!"
3858 msgstr[0] "En helt i %2 ønsker at slutte sig til dig for %1 guldstykke!"
3859 msgstr[1] "En helt i %2 ønsker at slutte sig til dig for %1 guldstykker!"
3860
3861 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/hero-offer-dialog.cpp:80
3862 msgid "A hero in %1 wants to join you!"
3863 msgstr "En helt i %1 ønsker at slutte sig til dig!"
3864
3865 #. add default players
3866 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/new-random-map-dialog.cpp:333
3867 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/editor/players-dialog.cpp:114
3868 msgid "The Sirians"
3869 msgstr "Sirianeerne"
3870
3871 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/new-random-map-dialog.cpp:336
3872 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/editor/players-dialog.cpp:115
3873 msgid "Elvallie"
3874 msgstr "Elvallie"
3875
3876 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/new-random-map-dialog.cpp:339
3877 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/editor/players-dialog.cpp:116
3878 msgid "Storm Giants"
3879 msgstr "Stormkæmper"
3880
3881 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/new-random-map-dialog.cpp:342
3882 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/editor/players-dialog.cpp:117
3883 msgid "The Selentines"
3884 msgstr "Selentinerne"
3885
3886 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/new-random-map-dialog.cpp:345
3887 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/editor/players-dialog.cpp:118
3888 msgid "Grey Dwarves"
3889 msgstr "Grå dværge"
3890
3891 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/new-random-map-dialog.cpp:348
3892 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/editor/players-dialog.cpp:119
3893 msgid "Horse Lords"
3894 msgstr "Hestefyrster"
3895
3896 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/new-random-map-dialog.cpp:351
3897 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/editor/players-dialog.cpp:120
3898 msgid "Orcs of Kor"
3899 msgstr "Orker fra Kor"
3900
3901 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/new-random-map-dialog.cpp:354
3902 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/editor/players-dialog.cpp:121
3903 msgid "Lord Bane"
3904 msgstr "Lensherre Bane"
3905
3906 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/new-random-map-dialog.cpp:475
3907 msgid "Autogenerated"
3908 msgstr "Autooprettet"
3909
3910 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/CreateScenarioRandomize.cpp:152
3911 msgid "southeast"
3912 msgstr "sydøst"
3913
3914 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/CreateScenarioRandomize.cpp:154
3915 msgid "east"
3916 msgstr "øst"
3917
3918 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/CreateScenarioRandomize.cpp:156
3919 msgid "northeast"
3920 msgstr "nordøst"
3921
3922 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/CreateScenarioRandomize.cpp:158
3923 msgid "south"
3924 msgstr "syd"
3925
3926 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/CreateScenarioRandomize.cpp:160
3927 msgid "north"
3928 msgstr "nord"
3929
3930 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/CreateScenarioRandomize.cpp:162
3931 msgid "southwest"
3932 msgstr "sydvest"
3933
3934 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/CreateScenarioRandomize.cpp:164
3935 msgid "west"
3936 msgstr "vest"
3937
3938 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/CreateScenarioRandomize.cpp:166
3939 msgid "northwest"
3940 msgstr "nordvest"
3941
3942 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/editor/armyset-info-dialog.cpp:100
3943 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/editor/tileset-info-dialog.cpp:101
3944 msgid "That subdirectory is already in use."
3945 msgstr "Den undermappe er allerede i brug."
3946
3947 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/editor/armyset-window.cpp:458
3948 msgid "Choose an Armyset to Load"
3949 msgstr "Vælg et hærsæt til indlæsning"
3950
3951 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/editor/armyset-window.cpp:490
3952 msgid "There must be at least one army unit in the armyset."
3953 msgstr "Der skal være mindst 1 hærenhed i hærsættet."
3954
3955 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/editor/armyset-window.cpp:493
3956 msgid "There must be at least one hero in the armyset."
3957 msgstr "Der skal være mindst 1 helt i hærsættet."
3958
3959 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/editor/armyset-window.cpp:496
3960 msgid "There must be at least one army unit with a production cost of more than zero."
3961 msgstr "Der skal være mindst 1 hærenhed med en produktionspris større end nul."
3962
3963 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/editor/armyset-window.cpp:499
3964 msgid "There must be at least one army unit than can defend a ruin."
3965 msgstr "Der skal være mindst 1 hærenhed som kan forsvare en ruin."
3966
3967 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/editor/armyset-window.cpp:502
3968 msgid "There must be at least one army unit than can be awarded to a hero."
3969 msgstr "Der skal være mindst 1 hærenhed der kan forfremmes til helt."
3970
3971 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/editor/armyset-window.cpp:505
3972 msgid "The ship image must be set."
3973 msgstr "Skibsbilledet skal angives."
3974
3975 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/editor/armyset-window.cpp:508
3976 msgid "The hero's standard (the flag) image must be set."
3977 msgstr "Heltens bannerbillede (flagbillede) skal angives."
3978
3979 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/editor/armyset-window.cpp:516
3980 msgid "%1 does not have an image set for the %2 player"
3981 msgstr "%1 har ikke et billedsæt for spilleren %2"
3982
3983 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/editor/armyset-window.cpp:523
3984 msgid "An army unit does not have a name."
3985 msgstr "En hærenhed mangler et navn."
3986
3987 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/editor/city-editor-dialog.cpp:44
3988 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/editor/stack-editor-dialog.cpp:48
3989 msgid "Strength"
3990 msgstr "Styrke"
3991
3992 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/editor/city-editor-dialog.cpp:45
3993 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/editor/stack-editor-dialog.cpp:49
3994 msgid "Max Moves"
3995 msgstr "Maks bevægelser"
3996
3997 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/editor/city-editor-dialog.cpp:47
3998 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/editor/stack-editor-dialog.cpp:50
3999 msgid "Upkeep"
4000 msgstr "Vedligeholdelse"
4001
4002 #. sets up the lists
4003 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/editor/main-window.cpp:444
4004 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/editor/main-window.cpp:547
4005 msgid "Untitled"
4006 msgstr "Intet navn"
4007
4008 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/editor/main-window.cpp:444
4009 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/editor/main-window.cpp:547
4010 msgid "No description"
4011 msgstr "Ingen beskrivelse"
4012
4013 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/editor/main-window.cpp:727
4014 msgid "Choose Map to Load"
4015 msgstr "Vælg kort til indlæsning"
4016
4017 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/editor/main-window.cpp:757
4018 msgid "Could not load map %1."
4019 msgstr "Kunne ikke indlæse kort %1."
4020
4021 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/editor/main-window.cpp:776
4022 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/editor/main-window.cpp:859
4023 msgid "Map was not saved!"
4024 msgstr "Kort blev ikke gemt!"
4025
4026 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/editor/main-window.cpp:804
4027 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/editor/main-window.cpp:832
4028 msgid "Map was not exported!"
4029 msgstr "Kort blev ikke eksporteret!"
4030
4031 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/editor/main-window.cpp:933
4032 msgid "Auto"
4033 msgstr "Auto"
4034
4035 # nogen grund til at den her skal oversættes?
4036 #. note to translators: this is a coordinate pair (x, y)
4037 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/editor/main-window.cpp:1148
4038 msgid "(%1, %2)"
4039 msgstr "(%1, %2)"
4040
4041 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/editor/main-window.cpp:1180
4042 msgid "Bag"
4043 msgstr "Sæk"
4044
4045 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/editor/main-window.cpp:1418
4046 msgid "No errors."
4047 msgstr "Ingen fejl."
4048
4049 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/editor/main-window.cpp:1421
4050 msgid ""
4051 "\n"
4052 "There is %1 more error"
4053 msgid_plural ""
4054 "\n"
4055 "There are %1 more errors"
4056 msgstr[0] ""
4057 "\n"
4058 "Der er %1 yderligere fejl"
4059 msgstr[1] ""
4060 "\n"
4061 "Der er %1 yderligere fejl"
4062
4063 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/editor/main-window.cpp:1423
4064 msgid ""
4065 "\n"
4066 "There is %1 warning"
4067 msgid_plural ""
4068 "\n"
4069 "There are %1 warnings"
4070 msgstr[0] ""
4071 "\n"
4072 "Der er %! advarsel"
4073 msgstr[1] ""
4074 "\n"
4075 "Der er %! advarsler"
4076
4077 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/editor/ruin-editor-dialog.cpp:221
4078 msgid "No keeper"
4079 msgstr "Ingen vogter"
4080
4081 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/editor/ruin-editor-dialog.cpp:339
4082 msgid "No reward"
4083 msgstr "Ingen belønning"
4084
4085 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/editor/select-army-dialog.cpp:173
4086 msgid "No army"
4087 msgstr "Ingen hær"
4088
4089 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/editor/reward-editor-dialog.cpp:332
4090 msgid "No item"
4091 msgstr "Intet udstyr"
4092
4093 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/editor/reward-editor-dialog.cpp:378
4094 msgid "No ally"
4095 msgstr "Ingen allierede"
4096
4097 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/editor/reward-editor-dialog.cpp:432
4098 msgid "No Ruin"
4099 msgstr "Ingen ruin"
4100
4101 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/editor/tileset-window.cpp:92
4102 msgid "Outer Top-Center"
4103 msgstr "Ydre top-centrum"
4104
4105 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/editor/tileset-window.cpp:95
4106 msgid "Outer Bottom-Center"
4107 msgstr "Ydre bund-centrum"
4108
4109 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/editor/tileset-window.cpp:98
4110 msgid "Inner Middle-Center"
4111 msgstr "Indre midt-centrum"
4112
4113 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/editor/tileset-window.cpp:104
4114 msgid "Top-Left To Bottom-Right"
4115 msgstr "Top-venstre til bund-højre"
4116
4117 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/editor/tileset-window.cpp:105
4118 msgid "Bottom-Left To Top-Right"
4119 msgstr "Bund-venstre til top-højre"
4120
4121 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/editor/tileset-window.cpp:115
4122 msgid "Solid"
4123 msgstr "Ubrudt"
4124
4125 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/editor/tileset-window.cpp:116
4126 msgid "Stippled"
4127 msgstr "Prikket"
4128
4129 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/editor/tileset-window.cpp:117
4130 msgid "Randomized"
4131 msgstr "Tilfældigt"
4132
4133 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/editor/tileset-window.cpp:118
4134 msgid "Sunken"
4135 msgstr "Sænket"
4136
4137 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/editor/tileset-window.cpp:119
4138 msgid "Tablecloth"
4139 msgstr "Borddug"
4140
4141 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/editor/tileset-window.cpp:120
4142 msgid "Diagonal"
4143 msgstr "Diagonal"
4144
4145 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/editor/tileset-window.cpp:121
4146 msgid "Crosshatched"
4147 msgstr "Krydsskraveret"
4148
4149 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/editor/tileset-window.cpp:122
4150 msgid "Sunken Striped"
4151 msgstr "Sænket og prikket"
4152
4153 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/editor/tileset-window.cpp:511
4154 msgid "Choose a Tileset to Load"
4155 msgstr "Vælg et feltsæt til indlæsning"
4156
4157 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/xmlhelper.cpp:360
4158 msgid "Saving game without obfuscation.\n"
4159 msgstr "Gem spil uden tilsløring.\n"
4160
4161 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/Itemlist.cpp:56
4162 msgid "Could not parse items description file. Exiting!\n"
4163 msgstr "Kunne ikke fortolke fil for udstyrsbeskrivelse. Afslutter!\n"
4164
4165 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/main.cpp:75
4166 msgid "non-numerical value for cache size"
4167 msgstr "ikke-numerisk værdi for mellemlagerstørrelse"
4168
4169 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/main.cpp:88
4170 msgid "non-numerical value for seed value"
4171 msgstr "ikke-numerisk værdi for kerneværdi"
4172
4173 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/main.cpp:118
4174 msgid "version"
4175 msgstr "version"
4176
4177 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/main.cpp:119
4178 msgid "Options:"
4179 msgstr "Indstillinger:"
4180
4181 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/main.cpp:120
4182 msgid "Shows this help screen"
4183 msgstr "Vis denne hjælpeskærm"
4184
4185 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/main.cpp:121
4186 msgid "Set the cache size for imagery to SIZE bytes"
4187 msgstr "Indstil mellemlagerstørrelsen for billederne til SIZE byte"
4188
4189 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/main.cpp:122
4190 msgid "Start with a test-scenario"
4191 msgstr "Start med et prøvescenarie"
4192
4193 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/main.cpp:123
4194 msgid "Seed the random number generator with NUMBER"
4195 msgstr "Fød generatoren for tilfældige numre med NUMBER"
4196
4197 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/main.cpp:124
4198 msgid "Non-interactive stress test"
4199 msgstr "Ikke-interaktiv strestest"
4200
4201 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/main.cpp:125
4202 msgid "Non-interactive network stress test"
4203 msgstr "Ikke-interaktive netværksstrestest"
4204
4205 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/main.cpp:126
4206 msgid "Record gameplay to FILE"
4207 msgstr "Optag spil til FILE"
4208
4209 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/main.cpp:128
4210 msgid "FILE can be a saved game file (.sav), or a map (.map) file."
4211 msgstr "FILE kan være en gemt spilfil (.sav), eller en kortfil (.map)."
4212
4213 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/main.cpp:130
4214 msgid "Report bugs to"
4215 msgstr "Indberet fejl til"
4216
4217 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/main.cpp:140
4218 msgid "Error: Cannot specify -t and have a file specified."
4219 msgstr "Fejl: Kan ikke angive -t og samtidig have en fil specificeret."
4220
4221 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/main.cpp:146
4222 msgid "Error: Cannot specify -s and have a file specified."
4223 msgstr "Fejl: Kan ikke angive -s og samtidig have en fil specificeret."
4224
4225 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/main.cpp:152
4226 msgid "Error: Cannot specify -s and -t simultaneously."
4227 msgstr "Fejl: Kan ikke angive -s og -t samtidig."
4228
4229 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/main.cpp:158
4230 msgid "Error: Must specify a file to load when specifying --turn."
4231 msgstr "Fejl: Der skal angives en fil til indlæsning når --turn er angivet."
4232
4233 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/QCitySack.cpp:93
4234 msgid "The priests thank you for sacking this evil place."
4235 msgstr "Præsterne takker dig for at have brændt dette onde sted ned."
4236
4237 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/QCitySack.cpp:99
4238 msgid "The sacking of \"%1\" could not be accomplished."
4239 msgstr "Nedbrændingen af »%1« kunne ikke gennemføres."
4240
4241 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/QCitySack.cpp:116
4242 msgid "You must take over and sack the city of \"%1\"."
4243 msgstr "Du skal overtage og brænde byen »%1« ned."
4244
4245 #: ../dat/various/items/items.xml.in.h:1
4246 msgid "Armour of Gods"
4247 msgstr "Gudernes rustning"
4248
4249 #: ../dat/various/items/items.xml.in.h:2
4250 msgid "Beserker Helm"
4251 msgstr "Besærkerhjelm"
4252
4253 #: ../dat/various/items/items.xml.in.h:3
4254 msgid "Boots of Speed"
4255 msgstr "Hastighedsstøvler"
4256
4257 #: ../dat/various/items/items.xml.in.h:4
4258 msgid "Bow of Eldros"
4259 msgstr "Eldros' bue"
4260
4261 #: ../dat/various/items/items.xml.in.h:5
4262 msgid "Chimes of Safety"
4263 msgstr "Sikkerhedens klokker"
4264
4265 #: ../dat/various/items/items.xml.in.h:6
4266 msgid "Crimson Banner"
4267 msgstr "Det blodrøde banner"
4268
4269 #: ../dat/various/items/items.xml.in.h:7
4270 msgid "Crown of Loriel"
4271 msgstr "Loriels krone"
4272
4273 #: ../dat/various/items/items.xml.in.h:8
4274 msgid "Cup of Haste"
4275 msgstr "Hastighedens kop"
4276
4277 #: ../dat/various/items/items.xml.in.h:9
4278 msgid "Darksword"
4279 msgstr "Sortsværd"
4280
4281 #: ../dat/various/items/items.xml.in.h:10
4282 msgid "Eldros's Pouch"
4283 msgstr "Eldros' pung"
4284
4285 #: ../dat/various/items/items.xml.in.h:11
4286 msgid "Everful Purse"
4287 msgstr "Evig pung"
4288
4289 #: ../dat/various/items/items.xml.in.h:12
4290 msgid "Firesword"
4291 msgstr "Ildsværd"
4292
4293 #: ../dat/various/items/items.xml.in.h:13
4294 msgid "Horn of Ages"
4295 msgstr "Tidernes horn"
4296
4297 #: ../dat/various/items/items.xml.in.h:14
4298 msgid "Horn of Plenty"
4299 msgstr "Overflødighedshorn"
4300
4301 #: ../dat/various/items/items.xml.in.h:15
4302 msgid "Horn of Siege"
4303 msgstr "Belejringens horn"
4304
4305 #: ../dat/various/items/items.xml.in.h:16
4306 msgid "Icesword"
4307 msgstr "Issværd"
4308
4309 #: ../dat/various/items/items.xml.in.h:17
4310 msgid "Lightsword"
4311 msgstr "Letsværd"
4312
4313 #: ../dat/various/items/items.xml.in.h:18
4314 msgid "Lock of Safety"
4315 msgstr "Sikkerhedens lås"
4316
4317 #: ../dat/various/items/items.xml.in.h:19
4318 msgid "Magic Carpet"
4319 msgstr "Magisk tæppe"
4320
4321 #: ../dat/various/items/items.xml.in.h:20
4322 msgid "Okradon's Pouch"
4323 msgstr "Okradons pung"
4324
4325 #: ../dat/various/items/items.xml.in.h:21
4326 msgid "Orb of Loriel"
4327 msgstr "Loriels sfære"
4328
4329 #: ../dat/various/items/items.xml.in.h:22
4330 msgid "Phantom Steed"
4331 msgstr "Fantomganger"
4332
4333 #: ../dat/various/items/items.xml.in.h:23
4334 msgid "Ring of Power"
4335 msgstr "Magtens ring"
4336
4337 #: ../dat/various/items/items.xml.in.h:24
4338 msgid "Ring of Travel"
4339 msgstr "Rejsens ring"
4340
4341 #: ../dat/various/items/items.xml.in.h:25
4342 msgid "Sceptre of Loriel"
4343 msgstr "Loriels scepter"
4344
4345 #: ../dat/various/items/items.xml.in.h:26
4346 msgid "Shield of Courage"
4347 msgstr "Modets skjold"
4348
4349 #: ../dat/various/items/items.xml.in.h:27
4350 msgid "Silver Purse"
4351 msgstr "Sølvpung"
4352
4353 #: ../dat/various/items/items.xml.in.h:28
4354 msgid "Spear of Ank"
4355 msgstr "Ankens spyd"
4356
4357 #: ../dat/various/items/items.xml.in.h:29
4358 msgid "Staff of Might"
4359 msgstr "Den mægtige stav"
4360
4361 #: ../dat/various/items/items.xml.in.h:30
4362 msgid "Staff of Movement"
4363 msgstr "Bevægelsens stav"
4364
4365 #: ../dat/various/items/items.xml.in.h:31
4366 msgid "Staff of Ruling"
4367 msgstr "Lederskabsstaven"
4368
4369 #: ../dat/various/items/items.xml.in.h:32
4370 msgid "Sword of Death"
4371 msgstr "Dødens sværd"
4372
4373 #: ../dat/various/items/items.xml.in.h:33
4374 msgid "Tome of War"
4375 msgstr "Krigens encyklopædi"
4376
4377 #: ../dat/various/items/items.xml.in.h:34
4378 msgid "Troll Helm"
4379 msgstr "Troldehjelm"
4380
4381 #: ../dat/various/items/items.xml.in.h:35
4382 msgid "Wand of Flight"
4383 msgstr "Flyvningens tryllestav"
4384
4385 #: ../dat/various/items/items.xml.in.h:36
4386 msgid "Wings of Flying"
4387 msgstr "Flyvningens vinger"
4388
4389 #: ../dat/various/items/items.xml.in.h:37
4390 msgid "Wings of the Eagle"
4391 msgstr "Ørnens vinger"
4392
4393 #: ../dat/various/items/items.xml.in.h:38
4394 msgid "Witch's Broom"
4395 msgstr "Heksestav"
4396
4397 #: ../dat/citynames.xml.in.h:1
4398 msgid "Ankh-Morpok"
4399 msgstr "Ankh-Morpok"
4400
4401 #: ../dat/citynames.xml.in.h:2
4402 msgid "Anominam"
4403 msgstr "Anominam"
4404
4405 #: ../dat/citynames.xml.in.h:3
4406 msgid "Atwood"
4407 msgstr "Atskov"
4408
4409 #: ../dat/citynames.xml.in.h:4
4410 msgid "Banshire"
4411 msgstr "Banherred"
4412
4413 #: ../dat/citynames.xml.in.h:5
4414 msgid "Behistun"
4415 msgstr "Behistun"
4416
4417 #: ../dat/citynames.xml.in.h:6
4418 msgid "Boghazkoi"
4419 msgstr "Boghazkoi"
4420
4421 #: ../dat/citynames.xml.in.h:7
4422 msgid "Brunnaburgh"
4423 msgstr "Brunnaburgh"
4424
4425 #: ../dat/citynames.xml.in.h:8
4426 msgid "Capewell"
4427 msgstr "Capewell"
4428
4429 #: ../dat/citynames.xml.in.h:9
4430 msgid "Casterbridge"
4431 msgstr "Casterbro"
4432
4433 #: ../dat/citynames.xml.in.h:10
4434 msgid "Chagamire"
4435 msgstr "Chagamire"
4436
4437 #: ../dat/citynames.xml.in.h:11
4438 msgid "Cloudrock"
4439 msgstr "Skyggesten"
4440
4441 #: ../dat/citynames.xml.in.h:12
4442 msgid "Coldpeak"
4443 msgstr "Coldpeak"
4444
4445 #: ../dat/citynames.xml.in.h:13
4446 msgid "Darcor"
4447 msgstr "Darcor"
4448
4449 #: ../dat/citynames.xml.in.h:14
4450 msgid "Dern"
4451 msgstr "Dern"
4452
4453 #: ../dat/citynames.xml.in.h:15
4454 msgid "Devilian"
4455 msgstr "Devilian"
4456
4457 #: ../dat/citynames.xml.in.h:16
4458 msgid "Esgaroth"
4459 msgstr "Esgaroth"
4460
4461 #: ../dat/citynames.xml.in.h:17
4462 msgid "Farburg"
4463 msgstr "Farburg"
4464
4465 #: ../dat/citynames.xml.in.h:18
4466 msgid "Fogwell"
4467 msgstr "Fogwell"
4468
4469 #: ../dat/citynames.xml.in.h:19
4470 msgid "Forthmark"
4471 msgstr "Forthmark"
4472
4473 #: ../dat/citynames.xml.in.h:20
4474 msgid "Goldvale"
4475 msgstr "Gulddal"
4476
4477 #: ../dat/citynames.xml.in.h:21
4478 msgid "Gormenghast"
4479 msgstr "Gormenghast"
4480
4481 #: ../dat/citynames.xml.in.h:22
4482 msgid "Greddle"
4483 msgstr "Greddle"
4484
4485 #: ../dat/citynames.xml.in.h:23
4486 msgid "Greystone"
4487 msgstr "Gråsten"
4488
4489 #: ../dat/citynames.xml.in.h:24
4490 msgid "Heavensgate"
4491 msgstr "Himmelport"
4492
4493 #: ../dat/citynames.xml.in.h:25
4494 msgid "Hellgate"
4495 msgstr "Helvedsport"
4496
4497 #: ../dat/citynames.xml.in.h:26
4498 msgid "Highwater"
4499 msgstr "Highwater"
4500
4501 #: ../dat/citynames.xml.in.h:27
4502 msgid "Hopwith"
4503 msgstr "Hopwith"
4504
4505 #: ../dat/citynames.xml.in.h:28
4506 msgid "Howlfen"
4507 msgstr "Howlfen"
4508
4509 #: ../dat/citynames.xml.in.h:29
4510 msgid "Hurldt"
4511 msgstr "Hurldt"
4512
4513 #: ../dat/citynames.xml.in.h:30
4514 msgid "Iol"
4515 msgstr "Iol"
4516
4517 #: ../dat/citynames.xml.in.h:31
4518 msgid "Ironfist"
4519 msgstr "Jernnæve"
4520
4521 #: ../dat/citynames.xml.in.h:32
4522 msgid "Isengard"
4523 msgstr "Isengard"
4524
4525 #: ../dat/citynames.xml.in.h:33
4526 msgid "Jasp"
4527 msgstr "Jasp"
4528
4529 #: ../dat/citynames.xml.in.h:34
4530 msgid "Jenryll"
4531 msgstr "Jenryll"
4532
4533 #: ../dat/citynames.xml.in.h:35
4534 msgid "Kadesh"
4535 msgstr "Kadesh"
4536
4537 #: ../dat/citynames.xml.in.h:36
4538 msgid "Karhain"
4539 msgstr "Karhain"
4540
4541 #: ../dat/citynames.xml.in.h:37
4542 msgid "Kenquint"
4543 msgstr "Kenquint"
4544
4545 #: ../dat/citynames.xml.in.h:38
4546 msgid "Kurigalzu"
4547 msgstr "Kurigalzu"
4548
4549 #: ../dat/citynames.xml.in.h:39
4550 msgid "Lan"
4551 msgstr "Lan"
4552
4553 #: ../dat/citynames.xml.in.h:40
4554 msgid "Lankhmar"
4555 msgstr "Lankhmar"
4556
4557 #: ../dat/citynames.xml.in.h:41
4558 msgid "Lobatse"
4559 msgstr "Lobatse"
4560
4561 #: ../dat/citynames.xml.in.h:42
4562 msgid "Lond Daer"
4563 msgstr "Londdaer"
4564
4565 #: ../dat/citynames.xml.in.h:43
4566 msgid "Lyrean"
4567 msgstr "Lyrean"
4568
4569 #: ../dat/citynames.xml.in.h:44
4570 msgid "Meadford"
4571 msgstr "Meadford"
4572
4573 #: ../dat/citynames.xml.in.h:45
4574 msgid "Meirstead"
4575 msgstr "Meirstead"
4576
4577 #: ../dat/citynames.xml.in.h:46
4578 msgid "Menzoberranzan"
4579 msgstr "Menzoberranzan"
4580
4581 #: ../dat/citynames.xml.in.h:47
4582 msgid "Meormon"
4583 msgstr "Meormon"
4584
4585 #: ../dat/citynames.xml.in.h:48
4586 msgid "Millrock"
4587 msgstr "Millrock"
4588
4589 #: ../dat/citynames.xml.in.h:49
4590 msgid "Minas Morgul"
4591 msgstr "Minas Morgul"
4592
4593 #: ../dat/citynames.xml.in.h:50
4594 msgid "Minas Tirith"
4595 msgstr "Minas Tirith"
4596
4597 #: ../dat/citynames.xml.in.h:51
4598 msgid "Mithlond"
4599 msgstr "Mithlond"
4600
4601 #: ../dat/citynames.xml.in.h:52
4602 msgid "Montserrat"
4603 msgstr "Montserrat"
4604
4605 #: ../dat/citynames.xml.in.h:53
4606 msgid "Moonshine"
4607 msgstr "Moonshine"
4608
4609 #: ../dat/citynames.xml.in.h:54
4610 msgid "Nicaea"
4611 msgstr "Nicaea"
4612
4613 #: ../dat/citynames.xml.in.h:55
4614 msgid "Nineveh"
4615 msgstr "Nineveh"
4616
4617 #: ../dat/citynames.xml.in.h:56
4618 msgid "Olduvai"
4619 msgstr "Olduvai"
4620
4621 #: ../dat/citynames.xml.in.h:57
4622 msgid "Pelerine"
4623 msgstr "Pelerine"
4624
4625 #: ../dat/citynames.xml.in.h:58
4626 msgid "Persepolis"
4627 msgstr "Persepolis"
4628
4629 #: ../dat/citynames.xml.in.h:59
4630 msgid "Pewrash"
4631 msgstr "Pewrash"
4632
4633 #: ../dat/citynames.xml.in.h:60
4634 msgid "Poolstone"
4635 msgstr "Poolstone"
4636
4637 #: ../dat/citynames.xml.in.h:61
4638 msgid "Prig"
4639 msgstr "Prig"
4640
4641 #: ../dat/citynames.xml.in.h:62
4642 msgid "Pyronn"
4643 msgstr "Pyronn"
4644
4645 #: ../dat/citynames.xml.in.h:63
4646 msgid "Quordia"
4647 msgstr "Quordia"
4648
4649 #: ../dat/citynames.xml.in.h:64
4650 msgid "Rowahon"
4651 msgstr "Rowahon"
4652
4653 #: ../dat/citynames.xml.in.h:65
4654 msgid "Scarpdale"
4655 msgstr "Scarpdale"
4656
4657 #: ../dat/citynames.xml.in.h:66
4658 msgid "Shadowfell"
4659 msgstr "Shadowfell"
4660
4661 #: ../dat/citynames.xml.in.h:67
4662 msgid "Shadwill"
4663 msgstr "Shadwill"
4664
4665 #: ../dat/citynames.xml.in.h:68
4666 msgid "Shady Hill"
4667 msgstr "Skyggebakkerne"
4668
4669 #: ../dat/citynames.xml.in.h:69
4670 msgid "Shantytown"
4671 msgstr "Shantytown"
4672
4673 #: ../dat/citynames.xml.in.h:70
4674 msgid "Spirit Cave"
4675 msgstr "Åndehule"
4676
4677 #: ../dat/citynames.xml.in.h:71
4678 msgid "Stonegate"
4679 msgstr "Stenport"
4680
4681 #: ../dat/citynames.xml.in.h:72
4682 msgid "Sunstone"
4683 msgstr "Solsten"
4684
4685 #: ../dat/citynames.xml.in.h:73
4686 msgid "Tarfrey"
4687 msgstr "Tarfrey"
4688
4689 #: ../dat/citynames.xml.in.h:74
4690 msgid "Targastin"
4691 msgstr "Targastin"
4692
4693 #: ../dat/citynames.xml.in.h:75
4694 msgid "Tebizond"
4695 msgstr "Tebizond"
4696
4697 #: ../dat/citynames.xml.in.h:76
4698 msgid "Therryd"
4699 msgstr "Therryd"
4700
4701 #: ../dat/citynames.xml.in.h:77
4702 msgid "Thornsdale"
4703 msgstr "Thornsdale"
4704
4705 #: ../dat/citynames.xml.in.h:78
4706 msgid "Tiburn"
4707 msgstr "Tiburn"
4708
4709 #: ../dat/citynames.xml.in.h:79
4710 msgid "Timons"
4711 msgstr "Timons"
4712
4713 #: ../dat/citynames.xml.in.h:80
4714 msgid "Tularean"
4715 msgstr "Tularean"
4716
4717 #: ../dat/citynames.xml.in.h:81
4718 msgid "Tyrill"
4719 msgstr "Tyrill"
4720
4721 #: ../dat/citynames.xml.in.h:82
4722 msgid "Udo"
4723 msgstr "Udo"
4724
4725 #: ../dat/citynames.xml.in.h:83
4726 msgid "Urko"
4727 msgstr "Urko"
4728
4729 #: ../dat/citynames.xml.in.h:84
4730 msgid "Warportal"
4731 msgstr "Krigsport"
4732
4733 #: ../dat/citynames.xml.in.h:85
4734 msgid "Watchtower"
4735 msgstr "Vagttårn"
4736
4737 #: ../dat/citynames.xml.in.h:86
4738 msgid "Wending"
4739 msgstr "Wending"
4740
4741 #: ../dat/citynames.xml.in.h:87
4742 msgid "West End"
4743 msgstr "Vestende"
4744
4745 #: ../dat/citynames.xml.in.h:88
4746 msgid "Whipsend"
4747 msgstr "Whipsend"
4748
4749 #: ../dat/citynames.xml.in.h:89
4750 msgid "Yearway"
4751 msgstr "Yearway"
4752
4753 #: ../dat/citynames.xml.in.h:90
4754 msgid "Yggdrasil"
4755 msgstr "Yggdrasil"
4756
4757 #: ../dat/templenames.xml.in.h:1
4758 msgid "Altar of Fate"
4759 msgstr "Skæbnens alter"
4760
4761 #: ../dat/templenames.xml.in.h:2
4762 msgid "Altar of Offler"
4763 msgstr "Offlers alter"
4764
4765 #: ../dat/templenames.xml.in.h:3
4766 msgid "Brotherhood of Order"
4767 msgstr "Broderskabets orden"
4768
4769 #: ../dat/templenames.xml.in.h:4
4770 msgid "Cathedral"
4771 msgstr "Katedral"
4772
4773 #: ../dat/templenames.xml.in.h:5
4774 msgid "Druid's Home"
4775 msgstr "Druides hjem"
4776
4777 #: ../dat/templenames.xml.in.h:6
4778 msgid "Garden of Frost"
4779 msgstr "Frostens have"
4780
4781 #: ../dat/templenames.xml.in.h:7
4782 msgid "Garden of Peace"
4783 msgstr "Fredens have"
4784
4785 #: ../dat/templenames.xml.in.h:8
4786 msgid "High Priest's seat"
4787 msgstr "Ypperstepræstens trone"
4788
4789 #: ../dat/templenames.xml.in.h:9
4790 msgid "Holy Ghost's Archive"
4791 msgstr "Hellig spøgelses arkiv"
4792
4793 #: ../dat/templenames.xml.in.h:10
4794 msgid "Holy Place"
4795 msgstr "Helligt sted"
4796
4797 #: ../dat/templenames.xml.in.h:11
4798 msgid "Holy Wood"
4799 msgstr "Hellig skov"
4800
4801 #: ../dat/templenames.xml.in.h:12
4802 msgid "House of Small Gods"
4803 msgstr "De små guders hus"
4804
4805 #: ../dat/templenames.xml.in.h:13
4806 msgid "Ice temple"
4807 msgstr "Istempel"
4808
4809 #: ../dat/templenames.xml.in.h:14
4810 msgid "Monastery of Io"
4811 msgstr "Ios Kloster"
4812
4813 #: ../dat/templenames.xml.in.h:15
4814 msgid "Offler's Temple"
4815 msgstr "Offlers tempel"
4816
4817 #: ../dat/templenames.xml.in.h:16
4818 msgid "Order of Fire"
4819 msgstr "Ildens orden"
4820
4821 #: ../dat/templenames.xml.in.h:17
4822 msgid "Order of Spirit"
4823 msgstr "Åndens orden"
4824
4825 #: ../dat/templenames.xml.in.h:18
4826 msgid "Peasant's church"
4827 msgstr "Bondekirke"
4828
4829 #: ../dat/templenames.xml.in.h:19
4830 msgid "Sanctuary of the Fallen"
4831 msgstr "De faldnes hjem"
4832
4833 #: ../dat/templenames.xml.in.h:20
4834 msgid "Shrine of Power"
4835 msgstr "Magtens alter"
4836
4837 #: ../dat/templenames.xml.in.h:21
4838 msgid "Shrine of the Crusader"
4839 msgstr "Korsfarens alter"
4840
4841 #: ../dat/templenames.xml.in.h:22
4842 msgid "Shrine of the Mists"
4843 msgstr "Tågernes alter"
4844
4845 #: ../dat/templenames.xml.in.h:23
4846 msgid "Shrine of the Paladin"
4847 msgstr "Paladinens alter"
4848
4849 #: ../dat/templenames.xml.in.h:24
4850 msgid "Silent Monastery"
4851 msgstr "Stille kloster"
4852
4853 #: ../dat/templenames.xml.in.h:25
4854 msgid "Small temple"
4855 msgstr "Lille tempel"
4856
4857 #: ../dat/templenames.xml.in.h:26
4858 msgid "Temple of Flame"
4859 msgstr "Flammernes tempel"
4860
4861 #: ../dat/templenames.xml.in.h:27
4862 msgid "Tomb of Kings"
4863 msgstr "Kongernes gravmæle"
4864
4865 #: ../dat/templenames.xml.in.h:28
4866 msgid "Tomb of Warriors"
4867 msgstr "Krigernes gravmæle"
4868
4869 #: ../dat/templenames.xml.in.h:29
4870 msgid "Tower of Prayers"
4871 msgstr "Bønnernes tårn"
4872
4873 #: ../dat/templenames.xml.in.h:30
4874 msgid "Warrior's Sanctuary"
4875 msgstr "Krigernes hjem"
4876
4877 #: ../dat/signposts.xml.in.h:1
4878 msgid "Beware!"
4879 msgstr "Pas på!"
4880
4881 #: ../dat/signposts.xml.in.h:2
4882 msgid "Danger!"
4883 msgstr "Fare!"
4884
4885 #: ../dat/signposts.xml.in.h:3
4886 msgid "Here lies a foolish warrior."
4887 msgstr "Her ligger en tåbelig kriger."
4888
4889 #: ../dat/signposts.xml.in.h:4
4890 msgid "Keep out!"
4891 msgstr "Hold dig væk!"
4892
4893 #: ../dat/signposts.xml.in.h:5
4894 msgid "Kilroy was here."
4895 msgstr "Kilroy var her."
4896
4897 #: ../dat/signposts.xml.in.h:6
4898 msgid "Turn back or die!"
4899 msgstr "Vend om eller dø!"
4900
4901 #: ../dat/signposts.xml.in.h:7
4902 msgid "Visitors Welcome"
4903 msgstr "Besøgende er velkomne"
4904
4905 #: ../dat/ruinnames.xml.in.h:1
4906 msgid "Abandoned Temple"
4907 msgstr "Forladt tempel"
4908
4909 #: ../dat/ruinnames.xml.in.h:2
4910 msgid "Abandoned Town"
4911 msgstr "Forladt by"
4912
4913 #: ../dat/ruinnames.xml.in.h:3
4914 msgid "Abandoned Village"
4915 msgstr "Forladt landsby"
4916
4917 #: ../dat/ruinnames.xml.in.h:4
4918 msgid "Ancient Ruins"
4919 msgstr "Ældgamle ruiner"
4920
4921 #: ../dat/ruinnames.xml.in.h:5
4922 msgid "Barren Ruins"
4923 msgstr "Golde ruiner"
4924
4925 #: ../dat/ruinnames.xml.in.h:6
4926 msgid "Black Tomb"
4927 msgstr "Sort gravmæle"
4928
4929 #: ../dat/ruinnames.xml.in.h:7
4930 msgid "Bone-filled Pit"
4931 msgstr "Knoglefyldt hul"
4932
4933 #: ../dat/ruinnames.xml.in.h:8
4934 msgid "Creepy Crypt"
4935 msgstr "Skræmmende krypt"
4936
4937 #: ../dat/ruinnames.xml.in.h:9
4938 msgid "Creepy Dungeon"
4939 msgstr "Skræmmende fangekælder"
4940
4941 #: ../dat/ruinnames.xml.in.h:10
4942 msgid "Dark Cellars"
4943 msgstr "Mørke kældre"
4944
4945 #: ../dat/ruinnames.xml.in.h:11
4946 msgid "Dark Dungeon"
4947 msgstr "Mørk fangekælder"
4948
4949 #: ../dat/ruinnames.xml.in.h:12
4950 msgid "Dark Hole"
4951 msgstr "Mørkt hul"
4952
4953 #: ../dat/ruinnames.xml.in.h:13
4954 msgid "Dark Temple"
4955 msgstr "Mørkt tempel"
4956
4957 #: ../dat/ruinnames.xml.in.h:14
4958 msgid "Dark Tower"
4959 msgstr "Mørkt tårn"
4960
4961 #: ../dat/ruinnames.xml.in.h:15
4962 msgid "Deserted Monastery"
4963 msgstr "Forladt kloster"
4964
4965 #: ../dat/ruinnames.xml.in.h:16
4966 msgid "Dusty Caves"
4967 msgstr "Støvede huler"
4968
4969 #: ../dat/ruinnames.xml.in.h:17
4970 msgid "Fallen Temple"
4971 msgstr "Knust tempel"
4972
4973 #: ../dat/ruinnames.xml.in.h:18
4974 msgid "Forbidden Lair"
4975 msgstr "Forbudt tilflugtsted"
4976
4977 #: ../dat/ruinnames.xml.in.h:19
4978 msgid "Ghost Town"
4979 msgstr "Spøgelsesby"
4980
4981 #: ../dat/ruinnames.xml.in.h:20
4982 msgid "Goblin Hideout"
4983 msgstr "Goblin skjulested"
4984
4985 #: ../dat/ruinnames.xml.in.h:21
4986 msgid "Misty Maze"
4987 msgstr "Tåget labyrint"
4988
4989 #: ../dat/ruinnames.xml.in.h:22
4990 msgid "Misty Ruins"
4991 msgstr "Tågede ruiner"
4992
4993 #: ../dat/ruinnames.xml.in.h:23
4994 msgid "Old Dragon's Lair"
4995 msgstr "Den gamle drages rede"
4996
4997 #: ../dat/ruinnames.xml.in.h:24
4998 msgid "Orcish Hut"
4999 msgstr "Orkhytte"
5000
5001 #: ../dat/ruinnames.xml.in.h:25
5002 msgid "Rampaged Village"
5003 msgstr "Raseret landsby"
5004
5005 #: ../dat/ruinnames.xml.in.h:26
5006 msgid "Rat-filled Catacombs"
5007 msgstr "Rottefyldte katakomber"
5008
5009 #: ../dat/ruinnames.xml.in.h:27
5010 msgid "Ruined Castle"
5011 msgstr "Ruinborg"
5012
5013 #: ../dat/ruinnames.xml.in.h:28
5014 msgid "Ruined City"
5015 msgstr "Ruinby"
5016
5017 #: ../dat/ruinnames.xml.in.h:29
5018 msgid "Ruined Temple"
5019 msgstr "Ruintempel"
5020
5021 #: ../dat/ruinnames.xml.in.h:30
5022 msgid "Savaged Castle"
5023 msgstr "Barbarisk borg"
5024
5025 #: ../dat/ruinnames.xml.in.h:31
5026 msgid "Silent Farm"
5027 msgstr "Rolig gård"
5028
5029 #: ../dat/ruinnames.xml.in.h:32
5030 msgid "Silent Lair"
5031 msgstr "Stille rede"
5032
5033 #: ../dat/ruinnames.xml.in.h:33
5034 msgid "Stormy Tower"
5035 msgstr "Stormende tårn"
5036
5037 #: ../dat/ruinnames.xml.in.h:34
5038 msgid "Unholy Temple"
5039 msgstr "Uhelligt tempel"
5040
5041 #: ../dat/ruinnames.xml.in.h:35
5042 msgid "Weird Ruins"
5043 msgstr "Besynderlige ruiner"
5044
5045 #: ../dat/heronames.xml.in.h:1
5046 msgid "Aladin"
5047 msgstr "Aladin"
5048
5049 #: ../dat/heronames.xml.in.h:2
5050 msgid "Alagon"
5051 msgstr "Alagon"
5052
5053 #: ../dat/heronames.xml.in.h:3
5054 msgid "Alcanadan"
5055 msgstr "Alcanadan"
5056
5057 #: ../dat/heronames.xml.in.h:4
5058 msgid "Alcanan"
5059 msgstr "Alcanan"
5060
5061 #: ../dat/heronames.xml.in.h:5
5062 msgid "Alcanen"
5063 msgstr "Alcanen"
5064
5065 #: ../dat/heronames.xml.in.h:6
5066 msgid "Alcargrim"
5067 msgstr "Alcargrim"
5068
5069 #: ../dat/heronames.xml.in.h:7
5070 msgid "Aldoran"
5071 msgstr "Aldoran"
5072
5073 #: ../dat/heronames.xml.in.h:8
5074 msgid "Algaragon"
5075 msgstr "Algaragon"
5076
5077 #: ../dat/heronames.xml.in.h:9
5078 msgid "Alloragon"
5079 msgstr "Alloragon"
5080
5081 #: ../dat/heronames.xml.in.h:10
5082 msgid "Almarain"
5083 msgstr "Almarain"
5084
5085 #: ../dat/heronames.xml.in.h:11
5086 msgid "Alsharain"
5087 msgstr "Alsharain"
5088
5089 #: ../dat/heronames.xml.in.h:12
5090 msgid "Andaradan"
5091 msgstr "Andaradan"
5092
5093 #: ../dat/heronames.xml.in.h:13
5094 msgid "Andoron"
5095 msgstr "Andoron"
5096
5097 #: ../dat/heronames.xml.in.h:14
5098 msgid "Anmaron"
5099 msgstr "Anmaron"
5100
5101 #: ../dat/heronames.xml.in.h:15
5102 msgid "Bandane"
5103 msgstr "Bandane"
5104
5105 #: ../dat/heronames.xml.in.h:16
5106 msgid "Belcarain"
5107 msgstr "Belcarain"
5108
5109 #: ../dat/heronames.xml.in.h:17
5110 msgid "Beldarian"
5111 msgstr "Beldarian"
5112
5113 #: ../dat/heronames.xml.in.h:18
5114 msgid "Belloren"
5115 msgstr "Belloren"
5116
5117 #: ../dat/heronames.xml.in.h:19
5118 msgid "Belshargrim"
5119 msgstr "Belshargrim"
5120
5121 #: ../dat/heronames.xml.in.h:20
5122 msgid "Belsharien"
5123 msgstr "Belsharien"
5124
5125 #: ../dat/heronames.xml.in.h:21
5126 msgid "Caethlin"
5127 msgstr "Caethlin"
5128
5129 #: ../dat/heronames.xml.in.h:22
5130 msgid "Cohen"
5131 msgstr "Cohen"
5132
5133 #: ../dat/heronames.xml.in.h:23
5134 msgid "Cormyr"
5135 msgstr "Cormyr"
5136
5137 #: ../dat/heronames.xml.in.h:24
5138 msgid "Damonir"
5139 msgstr "Damonir"
5140
5141 #: ../dat/heronames.xml.in.h:25
5142 msgid "Dundorflas"
5143 msgstr "Dundorflas"
5144
5145 #: ../dat/heronames.xml.in.h:26
5146 msgid "Eldanas"
5147 msgstr "Eldanas"
5148
5149 #: ../dat/heronames.xml.in.h:27
5150 msgid "Eldaragon"
5151 msgstr "Eldaragon"
5152
5153 #: ../dat/heronames.xml.in.h:28
5154 msgid "Ellorgrist"
5155 msgstr "Ellorgrist"
5156
5157 #: ../dat/heronames.xml.in.h:29
5158 msgid "Elsharadan"
5159 msgstr "Elsharadan"
5160
5161 #: ../dat/heronames.xml.in.h:30
5162 msgid "Emoras"
5163 msgstr "Emoras"
5164
5165 #: ../dat/heronames.xml.in.h:31
5166 msgid "Emorgrist"
5167 msgstr "Emorgrist"
5168
5169 #: ../dat/heronames.xml.in.h:32
5170 msgid "Encalgrim"
5171 msgstr "Encalgrim"
5172
5173 #: ../dat/heronames.xml.in.h:33
5174 msgid "Encanadan"
5175 msgstr "Encanadan"
5176
5177 #: ../dat/heronames.xml.in.h:34
5178 msgid "Enduradan"
5179 msgstr "Enduradan"
5180
5181 #: ../dat/heronames.xml.in.h:35
5182 msgid "Endurien"
5183 msgstr "Endurien"
5184
5185 #: ../dat/heronames.xml.in.h:36
5186 msgid "Enmorath"
5187 msgstr "Enmorath"
5188
5189 #: ../dat/heronames.xml.in.h:37
5190 msgid "Fanturian"
5191 msgstr "Fanturian"
5192
5193 #: ../dat/heronames.xml.in.h:38
5194 msgid "Forgrym"
5195 msgstr "Forgrym"
5196
5197 #: ../dat/heronames.xml.in.h:39
5198 msgid "Galbollan"
5199 msgstr "Galbollan"
5200
5201 #: ../dat/heronames.xml.in.h:40
5202 msgid "Ganthag"
5203 msgstr "Ganthag"
5204
5205 #: ../dat/heronames.xml.in.h:41
5206 msgid "Gilmorthas"
5207 msgstr "Gilmorthas"
5208
5209 #: ../dat/heronames.xml.in.h:42
5210 msgid "Glathros"
5211 msgstr "Glathros"
5212
5213 #: ../dat/heronames.xml.in.h:43
5214 msgid "Grimbald"
5215 msgstr "Grimbald"
5216
5217 #: ../dat/heronames.xml.in.h:44
5218 msgid "Gryzyl"
5219 msgstr "Gryzyl"
5220
5221 #: ../dat/heronames.xml.in.h:45
5222 msgid "Hathmort"
5223 msgstr "Hathmort"
5224
5225 #: ../dat/heronames.xml.in.h:46
5226 msgid "Hunor"
5227 msgstr "Hunor"
5228
5229 #: ../dat/heronames.xml.in.h:47
5230 msgid "Ilgarion"
5231 msgstr "Ilgarion"
5232
5233 #: ../dat/heronames.xml.in.h:48
5234 msgid "Illorath"
5235 msgstr "Illorath"
5236
5237 #: ../dat/heronames.xml.in.h:49
5238 msgid "Ilmorgrist"
5239 msgstr "Ilmorgrist"
5240
5241 #: ../dat/heronames.xml.in.h:50
5242 msgid "Ilmorian"
5243 msgstr "Ilmorian"
5244
5245 #: ../dat/heronames.xml.in.h:51
5246 msgid "Induradan"
5247 msgstr "Induradan"
5248
5249 #: ../dat/heronames.xml.in.h:52
5250 msgid "Indurgrist"
5251 msgstr "Indurgrist"
5252
5253 #: ../dat/heronames.xml.in.h:53
5254 msgid "Ingaron"
5255 msgstr "Ingaron"
5256
5257 #: ../dat/heronames.xml.in.h:54
5258 msgid "Ingorian"
5259 msgstr "Ingorian"
5260
5261 #: ../dat/heronames.xml.in.h:55
5262 msgid "Inloran"
5263 msgstr "Inloran"
5264
5265 #: ../dat/heronames.xml.in.h:56
5266 msgid "Inmargrim"
5267 msgstr "Inmargrim"
5268
5269 #: ../dat/heronames.xml.in.h:57
5270 msgid "Insharien"
5271 msgstr "Insharien"
5272
5273 #: ../dat/heronames.xml.in.h:58
5274 msgid "Jomatta"
5275 msgstr "Jomatta"
5276
5277 #: ../dat/heronames.xml.in.h:59
5278 msgid "Justarian"
5279 msgstr "Justarian"
5280
5281 #: ../dat/heronames.xml.in.h:60
5282 msgid "Kelmore"
5283 msgstr "Kelmore"
5284
5285 #: ../dat/heronames.xml.in.h:61
5286 msgid "Kyrian"
5287 msgstr "Kyrian"
5288
5289 #: ../dat/heronames.xml.in.h:62
5290 msgid "Lasfallas"
5291 msgstr "Lasfallas"
5292
5293 #: ../dat/heronames.xml.in.h:63
5294 msgid "Lurian"
5295 msgstr "Lurian"
5296
5297 #: ../dat/heronames.xml.in.h:64
5298 msgid "Lutomere"
5299 msgstr "Lutomere"
5300
5301 #: ../dat/heronames.xml.in.h:65
5302 msgid "Maedhring"
5303 msgstr "Maedhring"
5304
5305 #: ../dat/heronames.xml.in.h:66
5306 msgid "Mandraes"
5307 msgstr "Mandraes"
5308
5309 #: ../dat/heronames.xml.in.h:67
5310 msgid "Morthorg"
5311 msgstr "Morthorg"
5312
5313 #: ../dat/heronames.xml.in.h:68
5314 msgid "Nethlia"
5315 msgstr "Nethlia"
5316
5317 #: ../dat/heronames.xml.in.h:69
5318 msgid "Nyvar"
5319 msgstr "Nyvar"
5320
5321 #: ../dat/heronames.xml.in.h:70
5322 msgid "Odger"
5323 msgstr "Odger"
5324
5325 #: ../dat/heronames.xml.in.h:71
5326 msgid "Omelan"
5327 msgstr "Omelan"
5328
5329 #: ../dat/heronames.xml.in.h:72
5330 msgid "Ondorien"
5331 msgstr "Ondorien"
5332
5333 #: ../dat/heronames.xml.in.h:73
5334 msgid "Ongoladan"
5335 msgstr "Ongoladan"
5336
5337 #: ../dat/heronames.xml.in.h:74
5338 msgid "Orogond"
5339 msgstr "Orogond"
5340
5341 #: ../dat/heronames.xml.in.h:75
5342 msgid "Paylas"
5343 msgstr "Paylas"
5344
5345 #: ../dat/heronames.xml.in.h:76
5346 msgid "Phaeros"
5347 msgstr "Phaeros"
5348
5349 #: ../dat/heronames.xml.in.h:77
5350 msgid "Quelya"
5351 msgstr "Quelya"
5352
5353 #: ../dat/heronames.xml.in.h:78
5354 msgid "Qyssia"
5355 msgstr "Qyssia"
5356
5357 #: ../dat/heronames.xml.in.h:79
5358 msgid "Rimbanan"
5359 msgstr "Rimbanan"
5360
5361 #: ../dat/heronames.xml.in.h:80
5362 msgid "Romodan"
5363 msgstr "Romodan"
5364
5365 #: ../dat/heronames.xml.in.h:81
5366 msgid "Sharban"
5367 msgstr "Sharban"
5368
5369 #: ../dat/heronames.xml.in.h:82
5370 msgid "Sigward"
5371 msgstr "Sigward"
5372
5373 #: ../dat/heronames.xml.in.h:83
5374 msgid "Simisola"
5375 msgstr "Simisola"
5376
5377 #: ../dat/heronames.xml.in.h:84
5378 msgid "Staelram"
5379 msgstr "Staelram"
5380
5381 #: ../dat/heronames.xml.in.h:85
5382 msgid "Thastophere"
5383 msgstr "Thastophere"
5384
5385 #: ../dat/heronames.xml.in.h:86
5386 msgid "Thordolf"
5387 msgstr "Thordolf"
5388
5389 #: ../dat/heronames.xml.in.h:87
5390 msgid "Thorgolf"
5391 msgstr "Thorgolf"
5392
5393 #: ../dat/heronames.xml.in.h:88
5394 msgid "Thorgorain"
5395 msgstr "Thorgorain"
5396
5397 #: ../dat/heronames.xml.in.h:89
5398 msgid "Tumerain"
5399 msgstr "Tumerain"
5400
5401 #: ../dat/heronames.xml.in.h:90
5402 msgid "Ulthmord"
5403 msgstr "Ulthmord"
5404
5405 #: ../dat/heronames.xml.in.h:91
5406 msgid "Ur-gallant"
5407 msgstr "Ur-gallant"
5408
5409 #: ../dat/heronames.xml.in.h:92
5410 msgid "Vangarian"
5411 msgstr "Vangarian"
5412
5413 #: ../dat/heronames.xml.in.h:93
5414 msgid "Vindomell"
5415 msgstr "Vindomell"
5416
5417 #: ../dat/heronames.xml.in.h:94
5418 msgid "Waldorath"
5419 msgstr "Waldorath"
5420
5421 #: ../dat/heronames.xml.in.h:95
5422 msgid "Wastain"
5423 msgstr "Wastain"
5424
5425 #: ../dat/heronames.xml.in.h:96
5426 msgid "Xaphocles"
5427 msgstr "Xaphocles"
5428
5429 #: ../dat/heronames.xml.in.h:97
5430 msgid "Xermian"
5431 msgstr "Xermian"
5432
5433 #: ../dat/heronames.xml.in.h:98
5434 msgid "Yamesh"
5435 msgstr "Yamesh"
5436
5437 #: ../dat/heronames.xml.in.h:99
5438 msgid "Yorsha"
5439 msgstr "Yorsha"
5440
5441 #: ../dat/heronames.xml.in.h:100
5442 msgid "Zorabadan"
5443 msgstr "Zorabadan"
5444
5445 #: ../dat/heronames.xml.in.h:101
5446 msgid "Zygashian"
5447 msgstr "Zygashian"
5448
5449 #~ msgid "The GPL version 2 or later."
5450 #~ msgstr "GPL version 2 eller senere."
5451
5452 #~ msgid "translator-credits"
5453 #~ msgstr ""
5454 #~ "Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2008.\n"
5455 #~ "\n"
5456 #~ "Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
5457 #~ "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
5458
5459 #~ msgid "Is Hero?"
5460 #~ msgstr "Er helt?"
5461
5462 #~ msgid "Save Armyset _As..."
5463 #~ msgstr "Gem hærsæt _som..."
5464
5465 #~ msgid "Player:"
5466 #~ msgstr "Spiller:"
5467
5468 #~ msgid "Save Tileset _As..."
5469 #~ msgstr "Gem feltsæt _som..."
5470
5471 #~ msgid "Play a new scenario with a random map."
5472 #~ msgstr "Spil et nyt scenarie med et tilfældigt kort."
5473
5474 #~ msgid "?"
5475 #~ msgstr "?"
5476
5477 #~ msgid "Error, while loading an armyset. Armyset Name: "
5478 #~ msgstr "Fejl under indlæsning af hærsæt. Navn på hærsæt: "
5479
5480 #~ msgid "Error, while loading an tileset. Tileset Name: "
5481 #~ msgstr "Fejl under indlæsning af feltsæt. Navn på feltsæt: "
5482
5483 #~ msgid "Mov"
5484 #~ msgstr "Bev."
5485
5486 #~ msgid "HP"
5487 #~ msgstr "L"
5488
5489 #~ msgid "Upk"
5490 #~ msgstr "Vedl."
5491
5492 #~ msgid "Archers"
5493 #~ msgstr "Bueskytter"
5494
5495 #~ msgid "Archons"
5496 #~ msgstr "Anførere"
5497
5498 #~ msgid "Catapults"
5499 #~ msgstr "Katapulter"
5500
5501 #~ msgid "Demons"
5502 #~ msgstr "Dæmoner"
5503
5504 #~ msgid "Devils"
5505 #~ msgstr "Djævle"
5506
5507 #~ msgid "Dwarves"
5508 #~ msgstr "Dværge"
5509
5510 #~ msgid "Elementals"
5511 #~ msgstr "Elementer"
5512
5513 #~ msgid "Elephants"
5514 #~ msgstr "Elefanter"
5515
5516 #~ msgid "Ghosts"
5517 #~ msgstr "Spøgelser"
5518
5519 #~ msgid "Giant Bats"
5520 #~ msgstr "Kæmpe flagermus"
5521
5522 #~ msgid "Giant Worms"
5523 #~ msgstr "Kæmpe orme"
5524
5525 #~ msgid "Giants"
5526 #~ msgstr "Kæmper"
5527
5528 #~ msgid "Griffins"
5529 #~ msgstr "Griffer"
5530
5531 #~ msgid "Heavy Cav."
5532 #~ msgstr "Tungt kav."
5533
5534 #~ msgid "Heavy Inf."
5535 #~ msgstr "Tungt inf."
5536
5537 #~ msgid "Light Cav."
5538 #~ msgstr "Let kav."
5539
5540 #~ msgid "Light Inf."
5541 #~ msgstr "Let inf."
5542
5543 #~ msgid "Minotaurs"
5544 #~ msgstr "Minotaurer"
5545
5546 #~ msgid "Orcish Mob"
5547 #~ msgstr "Orkpøbel"
5548
5549 #~ msgid "Pegasi"
5550 #~ msgstr "Pegasuser"
5551
5552 #~ msgid "Pikemen"
5553 #~ msgstr "Pikenerer"
5554
5555 #~ msgid "Scouts"
5556 #~ msgstr "Spejdere"
5557
5558 #~ msgid "Spiders"
5559 #~ msgstr "Edderkopper"
5560
5561 #~ msgid "Unicorns"
5562 #~ msgstr "Enhjørninger"
5563
5564 #~ msgid "Wizards"
5565 #~ msgstr "Troldmænd"
5566
5567 #~ msgid "Wolfriders"
5568 #~ msgstr "Ulveryttere"
5569
5570 #~ msgid "hero"
5571 #~ msgstr "helt"
5572
5573 #~ msgid "The default cityset of LordsAWar"
5574 #~ msgstr "Standardbysættet i LordsAWar"
5575
5576 #~ msgid "The doublesized default cityset of LordsAWar"
5577 #~ msgstr "Standbysættet med dobbelt størrelse i LordsAWar"
5578
5579 #~ msgid "Dol"
5580 #~ msgstr "Dol"
5581
5582 #~ msgid "The cityset that goes with the Dol scenario of LordsAWar"
5583 #~ msgstr "Bysættet som følger med scenariet Dol i LordsAWar"
5584
5585 #~ msgid "A doublesized cityset that goes with the Dol scenario of LordsAWar"
5586 #~ msgstr "Et bysæt med dobbelt størrelse som følger med scenariet Dol i LordsAWar"
5587
5588 #~ msgid "A tileset based on Wesnoth tileset"
5589 #~ msgstr "Et feltsæt baseret på feltsættet Wesnoth"
5590
5591 #~ msgid "The doublesized tileset based on Wesnoth tileset"
5592 #~ msgstr "Feltsættet med dobbelt størrelse baseret på feltsættet Wesnoth"
5593
5594 #~ msgid "A stark and simple tileset"
5595 #~ msgstr "Et nøgent og simpelt feltsæt"
5596
5597 #~ msgid "Stark"
5598 #~ msgstr "Nøgen"
5599
5600 #~ msgid "The doublesized stark tileset"
5601 #~ msgstr "Det nøgne feltsæt med dobbelt størrelse"
5602
5603 # ikke nem den her, men tror det er et enkelt skjold
5604 #~ msgid "Plain"
5605 #~ msgstr "Enkel"
5606
5607 #~ msgid "Export As Bitmap (no game objects)"
5608 #~ msgstr "Eksporter som bitmap (ingen spilobjekter)"
5609
5610 #~ msgid ""
5611 #~ "Average\n"
5612 #~ "Strong\n"
5613 #~ "Active\n"
5614 #~ "Defensive"
5615 #~ msgstr ""
5616 #~ "Gennemsnit\n"
5617 #~ "Stærk\n"
5618 #~ "Aktiv\n"
5619 #~ "Defensiv"
5620
5621 #~ msgid ""
5622 #~ "Never Allowed\n"
5623 #~ "Only On Capture\n"
5624 #~ "Always Allowed"
5625 #~ msgstr ""
5626 #~ "Aldrig tilladt\n"
5627 #~ "Kun ved erobring\n"
5628 #~ "Altid tilladt"
5629
5630 #~ msgid ""
5631 #~ "Beginner\n"
5632 #~ "Intermediate\n"
5633 #~ "Advanced\n"
5634 #~ "I am the Lord Of War!\n"
5635 #~ "Custom"
5636 #~ msgstr ""
5637 #~ "Begynder\n"
5638 #~ "Mellem\n"
5639 #~ "Dygtig\n"
5640 #~ "Jeg er krigsherren!\n"
5641 #~ "Tilpasset"
5642
5643 #~ msgid "Let the stack defend"
5644 #~ msgstr "Lad stakken forsvare"
5645
5646 #~ msgid "Move all stacks"
5647 #~ msgstr "Flyt alle stakke"
5648
5649 #~ msgid "Move to the destination"
5650 #~ msgstr "Flyt til destinationen"
5651
5652 #~ msgid "Online _Help"
5653 #~ msgstr "Internet_hjælp"
5654
5655 #~ msgid "Search ruin or temple"
5656 #~ msgstr "Undersøg ruin eller tempel"
5657
5658 #~ msgid ""
5659 #~ "Normal\n"
5660 #~ "Small\n"
5661 #~ "Tiny"
5662 #~ msgstr ""
5663 #~ "Normal\n"
5664 #~ "Lille\n"
5665 #~ "Meget lille"
5666
5667 #~ msgid "Select A File"
5668 #~ msgstr "Vælg en fil"
5669
5670 #~ msgid ""
5671 #~ "When checked, the army\n"
5672 #~ "requires 2 movement points\n"
5673 #~ "to travel over any kind of\n"
5674 #~ "terrain"
5675 #~ msgstr ""
5676 #~ "Hvis afkrydset kræver\n"
5677 #~ "hæren 2 bevægelsespoint\n"
5678 #~ "for at rejse over enhver\n"
5679 #~ "form for terræn"
5680
5681 #~ msgid ""
5682 #~ "When checked, the army\n"
5683 #~ "requires 2 movement points\n"
5684 #~ "to travel over forest"
5685 #~ msgstr ""
5686 #~ "Hvis afkrydset kræver\n"
5687 #~ "hæren 2 bevægelsespoint\n"
5688 #~ "for at rejse igennem skov"
5689
5690 #~ msgid ""
5691 #~ "When checked, the army\n"
5692 #~ "requires 2 movement points\n"
5693 #~ "to travel over hills"
5694 #~ msgstr ""
5695 #~ "Hvis afkrydset behøver\n"
5696 #~ "hæren 2 bevægelsespoint\n"
5697 #~ "for at rejse over bakker"
5698
5699 #~ msgid ""
5700 #~ "When checked, the army\n"
5701 #~ "requires 2 movement points\n"
5702 #~ "to travel over marsh"
5703 #~ msgstr ""
5704 #~ "Hvis afkrydset kræver\n"
5705 #~ "hæren 2 bevægelsespoint\n"
5706 #~ "for at rejse over marsk"
5707
5708 #~ msgid ""
5709 #~ "When checked, the army\n"
5710 #~ "requires 2 movement points\n"
5711 #~ "to travel over mountains"
5712 #~ msgstr ""
5713 #~ "Hvis afkrydset kræver\n"
5714 #~ "hæren 2 bevægelsespoint\n"
5715 #~ "for at rejse over bjerge"
5716
5717 #~ msgid ""
5718 #~ "When checked, the army \n"
5719 #~ "negates 1 from the strength\n"
5720 #~ "of an attacking stack"
5721 #~ msgstr ""
5722 #~ "Hvis afkrydset ignorerer \n"
5723 #~ "hæren 1 styrke fra en \n"
5724 #~ "angribende stak"
5725
5726 #~ msgid ""
5727 #~ "When checked, the army \n"
5728 #~ "negates any city bonuses\n"
5729 #~ "that an enemy stack has\n"
5730 #~ "in battle"
5731 #~ msgstr ""
5732 #~ "Hvis afkrydset ignorerer \n"
5733 #~ "hæren enhver bybonus som \n"
5734 #~ "en fjendtlig stak har i \n"
5735 #~ "kamp"
5736
5737 #~ msgid ""
5738 #~ "When checked, the army \n"
5739 #~ "negates any hero bonuses\n"
5740 #~ "that an attacking enemy\n"
5741 #~ "stack has"
5742 #~ msgstr ""
5743 #~ "Hvis afkrydset ignorerer \n"
5744 #~ "hæren alle helte \n"
5745 #~ "bonusser som en angribende \n"
5746 #~ "fjendtlig stak har"
5747
5748 #~ msgid ""
5749 #~ "When checked, the army \n"
5750 #~ "negates any non-hero \n"
5751 #~ "bonuses that an attacking \n"
5752 #~ "enemy stack has"
5753 #~ msgstr ""
5754 #~ "Hvis afkrydset ignorerer \n"
5755 #~ "hæren alle ikke-helte \n"
5756 #~ "bonusser som en angribende \n"
5757 #~ "fjendtlig stak har"
5758
5759 # skal det ikke være hills her?
5760 #~ msgid ""
5761 #~ "When checked, the army gets\n"
5762 #~ "1 added to it's strength if it is\n"
5763 #~ "standing in a city and it is\n"
5764 #~ "attacked"
5765 #~ msgstr ""
5766 #~ "Hvis afkrydset får hæren 1\n"
5767 #~ "ekstra i styrke hvis den står\n"
5768 #~ "i en by og den angribes"
5769
5770 #~ msgid ""
5771 #~ "When checked, the army gets\n"
5772 #~ "1 added to it's strength if it is\n"
5773 #~ "standing in a city and it is \n"
5774 #~ "attacked\n"
5775 #~ msgstr ""
5776 #~ "Hvis afkrydset får hæren 1\n"
5777 #~ "ekstra i styrke hvis den står\n"
5778 #~ "i en by og den angribes\n"
5779
5780 #~ msgid ""
5781 #~ "When checked, the army gets\n"
5782 #~ "1 added to it's strength if it is\n"
5783 #~ "standing in forest and it is\n"
5784 #~ "attacked"
5785 #~ msgstr ""
5786 #~ "Hvis afkrydset får hæren 1\n"
5787 #~ "ekstra i styrke hvis den står\n"
5788 #~ "i en skov og den angribes"
5789
5790 #~ msgid ""
5791 #~ "When checked, the army gets\n"
5792 #~ "1 added to it's strength if it is\n"
5793 #~ "standing out in the open\n"
5794 #~ "(e.g. in grass, no buildings)\n"
5795 #~ "and it is attacked"
5796 #~ msgstr ""
5797 #~ "Hvis afkrydset får hæren 1\n"
5798 #~ "ekstra i styrke hvis den står\n"
5799 #~ "i det åbne (f.eks. græs, ingen\n"
5800 #~ "bygninger) og den angribes"
5801
5802 #~ msgid ""
5803 #~ "When checked, the army gets\n"
5804 #~ "2 added to it's strength if it is\n"
5805 #~ "standing in a city and it is \n"
5806 #~ "attacked\n"
5807 #~ msgstr ""
5808 #~ "Hvis afkrydset får hæren 2\n"
5809 #~ "ekstra i styrke hvis den står\n"
5810 #~ "i en by og den angribes\n"
5811
5812 #~ msgid ""
5813 #~ "When checked, the army gets\n"
5814 #~ "2 added to it's strength if it is\n"
5815 #~ "standing out in the open\n"
5816 #~ "(e.g. in grass, no buildings)\n"
5817 #~ "and it is attacked"
5818 #~ msgstr ""
5819 #~ "Hvis afkrydset får hæren 2\n"
5820 #~ "ekstra i styrke hvis den står\n"
5821 #~ "i det åbne (f.eks. græs, ingen\n"
5822 #~ "bygninger) og den angribes"
5823
5824 #~ msgid ""
5825 #~ "When checked, the stack\n"
5826 #~ "with this army in it gets 1 \n"
5827 #~ "added to it's strength in battle"
5828 #~ msgstr ""
5829 #~ "Hvis afkrydset får stakken\n"
5830 #~ "med denne hær 1 tilføjet til\n"
5831 #~ "sin styrke i kamp"
5832
5833 #~ msgid ""
5834 #~ "When checked, the stack\n"
5835 #~ "with this army in it gets 2 \n"
5836 #~ "added to it's strength in battle"
5837 #~ msgstr ""
5838 #~ "Hvis afkrydset får stakken\n"
5839 #~ "med denne hær 2 tilføjet til\n"
5840 #~ "sin styrke i kamp"
5841
5842 #~ msgid ""
5843 #~ "When checked, the stack \n"
5844 #~ "with this army in it gets 1 \n"
5845 #~ "added to it's strength if it \n"
5846 #~ "is standing in hills and it \n"
5847 #~ "is attacked\n"
5848 #~ msgstr ""
5849 #~ "Hvis afkrydset får stakken\n"
5850 #~ "med denne hær 1 ekstra i styrke \n"
5851 #~ "hvis den står i bakker og den \n"
5852 #~ "den angribes\n"
5853
5854 #~ msgid ""
5855 #~ "can this army be \n"
5856 #~ "given to a hero?"
5857 #~ msgstr ""
5858 #~ "kan denne hær blive \n"
5859 #~ "givet til en helt?"
5860
5861 #~ msgid ""
5862 #~ "can this army stand\n"
5863 #~ "guard within a ruin?"
5864 #~ msgstr ""
5865 #~ "kan denne hær stå\n"
5866 #~ "vagt ved en ruin?"
5867
5868 #~ msgid ""
5869 #~ "how far this army\n"
5870 #~ "can travel in a\n"
5871 #~ "single turn"
5872 #~ msgstr ""
5873 #~ "hvor langt denne hær\n"
5874 #~ "kan rejse i en\n"
5875 #~ "enkelt runde"
5876
5877 #~ msgid ""
5878 #~ "how far this army can\n"
5879 #~ "see when playing on\n"
5880 #~ "a hidden map"
5881 #~ msgstr ""
5882 #~ "hvor langt denne hær kan\n"
5883 #~ "se når der spilles på\n"
5884 #~ "et skjult kort"
5885
5886 #~ msgid ""
5887 #~ "how many experience\n"
5888 #~ "points this army is worth \n"
5889 #~ "when it is killed"
5890 #~ msgstr ""
5891 #~ "hvor mange erfaringspoint\n"
5892 #~ "denne hær er værd \n"
5893 #~ "hvis den dræbes"
5894
5895 #~ msgid ""
5896 #~ "how many turns it\n"
5897 #~ "takes for this army\n"
5898 #~ "to be produced in\n"
5899 #~ "a city"
5900 #~ msgstr ""
5901 #~ "hvor mange runder\n"
5902 #~ "det tager for denne hær\n"
5903 #~ "at blive produceret i\n"
5904 #~ "en by"
5905
5906 #~ msgid ""
5907 #~ "how much it costs \n"
5908 #~ "per-turn to keep this \n"
5909 #~ "army in the field \n"
5910 #~ "after it has been \n"
5911 #~ "produced"
5912 #~ msgstr ""
5913 #~ "hvor meget det koster \n"
5914 #~ "per runde at vedligeholde \n"
5915 #~ "denne hær i marken \n"
5916 #~ "efter at den blevet \n"
5917 #~ "produceret"
5918
5919 #~ msgid ""
5920 #~ "how much it costs to \n"
5921 #~ "buy this army unit so \n"
5922 #~ "that it can be \n"
5923 #~ "produced in a city"
5924 #~ msgstr ""
5925 #~ "hvor meget det koster at \n"
5926 #~ "købe denne hærenhed så \n"
5927 #~ "den kan blive \n"
5928 #~ "produceret i en by"
5929
5930 #~ msgid "how strong the army is"
5931 #~ msgstr "hvor stærk hæren er"
5932
5933 #~ msgid "Draw terrain with a 1x1 pointer"
5934 #~ msgstr "Tegn terræn med en 1x1 pil"
5935
5936 #~ msgid "Draw terrain with a 3x3 pointer"
5937 #~ msgstr "Tegn terræn med en 3x3 pil"
5938
5939 #~ msgid "_Create Map"
5940 #~ msgstr "_Opret kort"
5941
5942 #~ msgid ""
5943 #~ "Grass\n"
5944 #~ "Water\n"
5945 #~ "Forest\n"
5946 #~ "Hills\n"
5947 #~ "Mountains\n"
5948 #~ "Swamp\n"
5949 #~ "Void"
5950 #~ msgstr ""
5951 #~ "Græs\n"
5952 #~ "Vand\n"
5953 #~ "Skov\n"
5954 #~ "Bakker\n"
5955 #~ "Bjerge\n"
5956 #~ "Sump\n"
5957 #~ "Tom"
5958
5959 #~ msgid ""
5960 #~ "Lone\n"
5961 #~ "Outer Top-Left\n"
5962 #~ "Outer Top-Center\n"
5963 #~ "Outer Top-Right\n"
5964 #~ "Outer Bottom-Left\n"
5965 #~ "Outer Bottom-Center\n"
5966 #~ "Outer Bottom-Right\n"
5967 #~ "Outer Middle-Left\n"
5968 #~ "Inner Middle-Center\n"
5969 #~ "Outer Middle-Right\n"
5970 #~ "Inner Top-Left\n"
5971 #~ "Inner Top-Right\n"
5972 #~ "Inner Bottom-Left\n"
5973 #~ "Inner Bottom-Right\n"
5974 #~ "Top-Left To Bottom-Right\n"
5975 #~ "Bottom-Left To Top-Right\n"
5976 #~ "Other"
5977 #~ msgstr ""
5978 #~ "Alene\n"
5979 #~ "Ydre top-venstre\n"
5980 #~ "Ydre top-centrum\n"
5981 #~ "Ydre top-højre\n"
5982 #~ "Ydre bund-venstre\n"
5983 #~ "Ydre bund-centrum\n"
5984 #~ "Ydre bund-højre\n"
5985 #~ "Ydre midt-venstre\n"
5986 #~ "Indre midt-centrum\n"
5987 #~ "Ydre midt-højre\n"
5988 #~ "Indre top-venstre\n"
5989 #~ "Indre top-højre\n"
5990 #~ "Indre bund-venstre\n"
5991 #~ "Indre bund-højre\n"
5992 #~ "Top-venstre til bund-højre\n"
5993 #~ "Bund-venstre til top-højre\n"
5994 #~ "Andre"
5995
5996 #~ msgid ""
5997 #~ "Solid\n"
5998 #~ "Stippled\n"
5999 #~ "Randomized\n"
6000 #~ "Sunken\n"
6001 #~ "Tablecloth\n"
6002 #~ "Diagonal\n"
6003 #~ "Crosshatched\n"
6004 #~ "Sunken Striped"
6005 #~ msgstr ""
6006 #~ "Solid\n"
6007 #~ "Stiplet\n"
6008 #~ "Tilfældigt\n"
6009 #~ "Synket\n"
6010 #~ "Borddug\n"
6011 #~ "Diagonal\n"
6012 #~ "Krydsskraveret\n"
6013 #~ "Sænket stribet"
6014
6015 #~ msgid "%s lies to the %s"
6016 #~ msgstr "%s ligger mod %s"
6017
6018 #~ msgid ""
6019 #~ "Are you sure you want to quit?\n"
6020 #~ "\n"
6021 #~ msgstr ""
6022 #~ "Er du sikker?\n"
6023 #~ "\n"
6024
6025 #~ msgid "New _Campaign"
6026 #~ msgstr "Ny _kampagne"
6027
6028 #~ msgid "New Campaign"
6029 #~ msgstr "Ny kampagne"
6030
6031 #~ msgid "New Scenario"
6032 #~ msgstr "Nyt scenarie"
6033
6034 #~ msgid "%1 hero rallies to the call of battle!"
6035 #~ msgid_plural "%1 heroes rally to the call of battle!"
6036 #~ msgstr[0] "%1 helt kommer til slagmarken!"
6037 #~ msgstr[1] "%1 helte kommer til slagmarken!"
6038
6039 #~ msgid "Choose a map"
6040 #~ msgstr "Vælg et kort"
6041
6042 #~ msgid "Difficulty:"
6043 #~ msgstr "Sværhedsgrad:"
6044
6045 #~ msgid "Generate map randomly:"
6046 #~ msgstr "Opret tilfældig kort:"
6047
6048 #~ msgid "Load map:"
6049 #~ msgstr "Indlæs kort:"
6050
6051 #~ msgid "<i>You can use the editor to make your own scenarios.</i>"
6052 #~ msgstr "<i>Du kan bruge redigeringsmuligheden til at lave dine egne scenarier.</i>"
6053
6054 #~ msgid "_Load"
6055 #~ msgstr "Ind_læs"
6056
6057 #~ msgid "Load _Scenario"
6058 #~ msgstr "Hent _scenarie"
6059
6060 #~ msgid "Every player must have at least one city in the scenario."
6061 #~ msgstr "Hver spiller må have mindst en by i scenariet."
6062
6063 #~ msgid "GGZ initialization failed. Exiting.\n"
6064 #~ msgstr "GGZ-initialisering mislykkedes. Afslutter.\n"
6065
6066 #~ msgid "Play on GGZ"
6067 #~ msgstr "Spil på GGZ"
6068
6069 #~ msgid "Please launch LordsAWar from a GGZ Gaming Zone client."
6070 #~ msgstr "Venligst start LordsAWar fra en GGZ Gaming Zone klient."
6071
6072 #~ msgid "OK"
6073 #~ msgstr "O.k."
6074
6075 #~ msgid "You slayed the wicked hero %s. He deserved that!"
6076 #~ msgstr "Du dræbte den onde helt %s. Han fortjente det!"
6077
6078 #~ msgid "where crapola can be found!"
6079 #~ msgstr "hvor skrald kan findes!"
6080
6081 #~ msgid "very evenly matched!"
6082 #~ msgstr "meget lige!"
6083
6084 #~ msgid "a foolish decision!"
6085 #~ msgstr "en tåbelig beslutning!"