Added gst-plugins-base-subtitles0.10-0.10.34 for Meego Harmattan 1.2
[mafwsubrenderer] / gst-plugins-base-subtitles0.10 / po / af.po
1 # Translation of gstreamer plugin messages to Afrikaans. 
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is put in the public domain.
4 # Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-04-16 15:41+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-03-18 14:16+0200\n"
12 "Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
13 "Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
14 "Language: af\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 msgid "Master"
20 msgstr ""
21
22 msgid "Bass"
23 msgstr "Bas"
24
25 msgid "Treble"
26 msgstr "Treble"
27
28 msgid "PCM"
29 msgstr "PCM"
30
31 msgid "Synth"
32 msgstr "Sintetiseerder"
33
34 msgid "Line-in"
35 msgstr "Lyn-in"
36
37 msgid "CD"
38 msgstr "CD"
39
40 msgid "Microphone"
41 msgstr "Mikrofoon"
42
43 #, fuzzy
44 msgid "PC Speaker"
45 msgstr "Luidspreker"
46
47 msgid "Playback"
48 msgstr ""
49
50 msgid "Capture"
51 msgstr ""
52
53 #, fuzzy
54 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
55 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
56
57 #, fuzzy
58 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
59 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
60
61 #, fuzzy, c-format
62 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
63 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
64
65 msgid ""
66 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
67 "application."
68 msgstr ""
69
70 #, fuzzy
71 msgid "Could not open audio device for playback."
72 msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
73
74 #, fuzzy
75 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
76 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
77
78 #, fuzzy
79 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
80 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
81
82 #, fuzzy, c-format
83 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
84 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
85
86 #, fuzzy
87 msgid ""
88 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
89 "application."
90 msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees en skryf nie."
91
92 #, fuzzy
93 msgid "Could not open audio device for recording."
94 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
95
96 msgid "Could not open CD device for reading."
97 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
98
99 #, fuzzy
100 msgid "Could not seek CD."
101 msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" toemaak nie."
102
103 #, fuzzy
104 msgid "Could not read CD."
105 msgstr "Kon nie skryf na toestel \"%s\" nie."
106
107 #, fuzzy, c-format
108 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
109 msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
110
111 #, fuzzy
112 msgid "No filename given"
113 msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
114
115 #, c-format
116 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
117 msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" toemaak nie."
118
119 #, fuzzy, c-format
120 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
121 msgstr "Fout tydens toemaak van lêer \"%s\"."
122
123 msgid "Internal data stream error."
124 msgstr ""
125
126 #, c-format
127 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
128 msgstr ""
129
130 msgid "This appears to be a text file"
131 msgstr ""
132
133 #, fuzzy
134 msgid "Could not determine type of stream"
135 msgstr "Kon nie skryf na lêer \"%s\" nie."
136
137 #, c-format
138 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
139 msgstr ""
140
141 msgid "No URI specified to play from."
142 msgstr ""
143
144 #, c-format
145 msgid "Invalid URI \"%s\"."
146 msgstr ""
147
148 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
149 msgstr ""
150
151 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
152 msgstr ""
153
154 msgid "Source element is invalid."
155 msgstr ""
156
157 msgid ""
158 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
159 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
160 msgstr ""
161
162 msgid ""
163 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
164 "install the necessary plugins."
165 msgstr ""
166
167 #, fuzzy
168 msgid "This is not a media file"
169 msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie."
170
171 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
172 msgstr ""
173
174 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
175 msgstr ""
176
177 #, c-format
178 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
179 msgstr ""
180
181 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
182 msgstr ""
183
184 #, c-format
185 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
186 msgstr ""
187
188 msgid "The autovideosink element is missing."
189 msgstr ""
190
191 #, c-format
192 msgid "Configured videosink %s is not working."
193 msgstr ""
194
195 #, c-format
196 msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
197 msgstr ""
198
199 msgid "The autovideosink element is not working."
200 msgstr ""
201
202 msgid "Custom text sink element is not usable."
203 msgstr ""
204
205 msgid "No volume control found"
206 msgstr ""
207
208 #, c-format
209 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
210 msgstr ""
211
212 msgid "The autoaudiosink element is missing."
213 msgstr ""
214
215 #, c-format
216 msgid "Configured audiosink %s is not working."
217 msgstr ""
218
219 #, c-format
220 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
221 msgstr ""
222
223 msgid "The autoaudiosink element is not working."
224 msgstr ""
225
226 msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
227 msgstr ""
228
229 #, c-format
230 msgid "No decoder available for type '%s'."
231 msgstr ""
232
233 msgid "This stream type cannot be played yet."
234 msgstr ""
235
236 #, c-format
237 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
238 msgstr ""
239
240 #, fuzzy, c-format
241 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
242 msgstr "Fout tydens toemaak van lêer \"%s\"."
243
244 #, c-format
245 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
246 msgstr ""
247
248 #, c-format
249 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
250 msgstr ""
251
252 #, c-format
253 msgid "Connection to %s:%d refused."
254 msgstr ""
255
256 msgid "Can't record audio fast enough"
257 msgstr ""
258
259 msgid "Failed to read tag: not enough data"
260 msgstr ""
261
262 msgid "track ID"
263 msgstr ""
264
265 msgid "MusicBrainz track ID"
266 msgstr ""
267
268 msgid "artist ID"
269 msgstr ""
270
271 msgid "MusicBrainz artist ID"
272 msgstr ""
273
274 msgid "album ID"
275 msgstr ""
276
277 msgid "MusicBrainz album ID"
278 msgstr ""
279
280 msgid "album artist ID"
281 msgstr ""
282
283 msgid "MusicBrainz album artist ID"
284 msgstr ""
285
286 msgid "track TRM ID"
287 msgstr ""
288
289 msgid "MusicBrainz TRM ID"
290 msgstr ""
291
292 msgid "capturing shutter speed"
293 msgstr ""
294
295 msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
296 msgstr ""
297
298 msgid "capturing focal ratio"
299 msgstr ""
300
301 msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
302 msgstr ""
303
304 msgid "capturing focal length"
305 msgstr ""
306
307 msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
308 msgstr ""
309
310 msgid "capturing digital zoom ratio"
311 msgstr ""
312
313 msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
314 msgstr ""
315
316 msgid "capturing iso speed"
317 msgstr ""
318
319 msgid "The ISO speed used when capturing an image"
320 msgstr ""
321
322 msgid "capturing exposure program"
323 msgstr ""
324
325 msgid "The exposure program used when capturing an image"
326 msgstr ""
327
328 msgid "capturing exposure mode"
329 msgstr ""
330
331 msgid "The exposure mode used when capturing an image"
332 msgstr ""
333
334 msgid "capturing exposure compensation"
335 msgstr ""
336
337 msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
338 msgstr ""
339
340 msgid "capturing scene capture type"
341 msgstr ""
342
343 msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
344 msgstr ""
345
346 msgid "capturing gain adjustment"
347 msgstr ""
348
349 msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
350 msgstr ""
351
352 msgid "capturing white balance"
353 msgstr ""
354
355 msgid "The white balance mode set when capturing an image"
356 msgstr ""
357
358 msgid "capturing contrast"
359 msgstr ""
360
361 msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
362 msgstr ""
363
364 msgid "capturing saturation"
365 msgstr ""
366
367 msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
368 msgstr ""
369
370 msgid "capturing sharpness"
371 msgstr ""
372
373 msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
374 msgstr ""
375
376 msgid "capturing flash fired"
377 msgstr ""
378
379 msgid "If the flash fired while capturing an image"
380 msgstr ""
381
382 msgid "capturing flash mode"
383 msgstr ""
384
385 msgid "The selected flash mode while capturing an image"
386 msgstr ""
387
388 msgid "capturing metering mode"
389 msgstr ""
390
391 msgid ""
392 "The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
393 msgstr ""
394
395 msgid "capturing source"
396 msgstr ""
397
398 msgid "The source or type of device used for the capture"
399 msgstr ""
400
401 msgid "image horizontal ppi"
402 msgstr ""
403
404 msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
405 msgstr ""
406
407 msgid "image vertical ppi"
408 msgstr ""
409
410 msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
411 msgstr ""
412
413 msgid "This CD has no audio tracks"
414 msgstr ""
415
416 msgid "ID3 tag"
417 msgstr ""
418
419 msgid "APE tag"
420 msgstr ""
421
422 msgid "ICY internet radio"
423 msgstr ""
424
425 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
426 msgstr ""
427
428 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
429 msgstr ""
430
431 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
432 msgstr ""
433
434 msgid "Windows Media Speech"
435 msgstr ""
436
437 msgid "CYUV Lossless"
438 msgstr ""
439
440 msgid "FFMpeg v1"
441 msgstr ""
442
443 msgid "Lossless MSZH"
444 msgstr ""
445
446 msgid "Uncompressed Gray Image"
447 msgstr ""
448
449 msgid "Run-length encoding"
450 msgstr ""
451
452 msgid "Sami subtitle format"
453 msgstr ""
454
455 msgid "TMPlayer subtitle format"
456 msgstr ""
457
458 msgid "Kate subtitle format"
459 msgstr ""
460
461 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
462 msgstr ""
463
464 msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
465 msgstr ""
466
467 msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
468 msgstr ""
469
470 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
471 msgstr ""
472
473 msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
474 msgstr ""
475
476 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
477 msgstr ""
478
479 msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
480 msgstr ""
481
482 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
483 msgstr ""
484
485 msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
486 msgstr ""
487
488 msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
489 msgstr ""
490
491 msgid "Uncompressed YUV"
492 msgstr ""
493
494 #, c-format
495 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
496 msgstr ""
497
498 #, c-format
499 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
500 msgstr ""
501
502 #, c-format
503 msgid "Raw %d-bit PCM audio"
504 msgstr ""
505
506 msgid "Raw PCM audio"
507 msgstr ""
508
509 #, c-format
510 msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
511 msgstr ""
512
513 msgid "Raw floating-point audio"
514 msgstr ""
515
516 msgid "Audio CD source"
517 msgstr ""
518
519 msgid "DVD source"
520 msgstr ""
521
522 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
523 msgstr ""
524
525 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
526 msgstr ""
527
528 #, c-format
529 msgid "%s protocol source"
530 msgstr ""
531
532 #, c-format
533 msgid "%s video RTP depayloader"
534 msgstr ""
535
536 #, c-format
537 msgid "%s audio RTP depayloader"
538 msgstr ""
539
540 #, c-format
541 msgid "%s RTP depayloader"
542 msgstr ""
543
544 #, c-format
545 msgid "%s demuxer"
546 msgstr ""
547
548 #, c-format
549 msgid "%s decoder"
550 msgstr ""
551
552 #, c-format
553 msgid "%s video RTP payloader"
554 msgstr ""
555
556 #, c-format
557 msgid "%s audio RTP payloader"
558 msgstr ""
559
560 #, c-format
561 msgid "%s RTP payloader"
562 msgstr ""
563
564 #, c-format
565 msgid "%s muxer"
566 msgstr ""
567
568 #, c-format
569 msgid "%s encoder"
570 msgstr ""
571
572 #, c-format
573 msgid "GStreamer element %s"
574 msgstr ""
575
576 msgid "Unknown source element"
577 msgstr ""
578
579 msgid "Unknown sink element"
580 msgstr ""
581
582 msgid "Unknown element"
583 msgstr ""
584
585 msgid "Unknown decoder element"
586 msgstr ""
587
588 msgid "Unknown encoder element"
589 msgstr ""
590
591 msgid "Plugin or element of unknown type"
592 msgstr ""
593
594 msgid "No device specified."
595 msgstr "Geen toestel gespesifiseer"
596
597 #, c-format
598 msgid "Device \"%s\" does not exist."
599 msgstr "Toestel \"%s\" bestaan nie."
600
601 #, fuzzy, c-format
602 msgid "Device \"%s\" is already being used."
603 msgstr "OSS-toestel \"%s\" is reeds in gebruik deur 'n ander program."
604
605 #, c-format
606 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
607 msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees en skryf nie."
608
609 #, fuzzy
610 #~ msgid "Could not create \"typefind\" element."
611 #~ msgstr "Kon nie skryf na lêer \"%s\" nie."
612
613 #, fuzzy
614 #~ msgid "No Temp directory specified."
615 #~ msgstr "Geen toestel gespesifiseer"
616
617 #, fuzzy
618 #~ msgid "Could not create temp file \"%s\"."
619 #~ msgstr "Kon nie skryf na lêer \"%s\" nie."
620
621 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
622 #~ msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om te lees nie."
623
624 #~ msgid "Device is not open."
625 #~ msgstr "Toestel is nie oop nie."
626
627 #~ msgid "Device is open."
628 #~ msgstr "Toestel is oop."
629
630 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
631 #~ msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" oopmaak vir lees nie."
632
633 #, fuzzy
634 #~ msgid "No filename given."
635 #~ msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
636
637 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
638 #~ msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om in te skryf nie."
639
640 #~ msgid "No filename specified."
641 #~ msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
642
643 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
644 #~ msgstr "Geen of ongeldige klanktoevoer, AVI-stroom sal korrup wees."
645
646 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
647 #~ msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
648
649 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
650 #~ msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" konfigureer nie."
651
652 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
653 #~ msgstr "Kon nie klanktoestel \"%s\" verstel na %d Hz nie."
654
655 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
656 #~ msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" toemaak nie."
657
658 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
659 #~ msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" toemaak nie."
660
661 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
662 #~ msgstr "Kon nie video-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
663
664 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
665 #~ msgstr "Kon nie video-toestel \"%s\" toemaak nie."
666
667 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
668 #~ msgstr "Kon nie toegang kry tot toestel \"%s\" nie, kyk na toegangsregte."
669
670 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
671 #~ msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
672
673 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
674 #~ msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees nie."
675
676 #~ msgid "Volume"
677 #~ msgstr "Volume"
678
679 #~ msgid "Speaker"
680 #~ msgstr "Luidspreker"
681
682 #~ msgid "Mixer"
683 #~ msgstr "Menger"
684
685 #~ msgid "PCM-2"
686 #~ msgstr "PCM-2"
687
688 #~ msgid "Record"
689 #~ msgstr "Neem op"
690
691 #~ msgid "In-gain"
692 #~ msgstr "In-versterking"
693
694 #~ msgid "Out-gain"
695 #~ msgstr "Uit-versterking"
696
697 #~ msgid "Line-1"
698 #~ msgstr "Lyn-1"
699
700 #~ msgid "Line-2"
701 #~ msgstr "Lyn-2"
702
703 #~ msgid "Line-3"
704 #~ msgstr "Lyn-3"
705
706 #~ msgid "Digital-1"
707 #~ msgstr "Digitaal-1"
708
709 #~ msgid "Digital-2"
710 #~ msgstr "Digitaal-2"
711
712 #~ msgid "Digital-3"
713 #~ msgstr "Digitaal-3"
714
715 #~ msgid "Phone-in"
716 #~ msgstr "Telefoon-in"
717
718 #~ msgid "Phone-out"
719 #~ msgstr "Telefoon-uit"
720
721 #~ msgid "Video"
722 #~ msgstr "Video"
723
724 #~ msgid "Radio"
725 #~ msgstr "Radio"
726
727 #~ msgid "Monitor"
728 #~ msgstr "Monitor"
729
730 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
731 #~ msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie."
732
733 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
734 #~ msgstr "Kon nie genoeg buffers vanaf toestel \"%s\" kry nie."