Added gst-plugins-base-subtitles0.10-0.10.34 for Meego Harmattan 1.2
[mafwsubrenderer] / gst-plugins-base-subtitles0.10 / po / sv.po
1 # Swedish messages for gst-plugins-base.
2 # Copyright (C) 2004, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package.
4 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004.
5 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007, 2008, 2009.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.28.2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-04-16 15:41+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-06-07 18:17+0100\n"
13 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
14 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
15 "Language: sv\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 msgid "Master"
21 msgstr "Övergripande"
22
23 msgid "Bass"
24 msgstr "Bas"
25
26 msgid "Treble"
27 msgstr "Diskant"
28
29 msgid "PCM"
30 msgstr "PCM"
31
32 msgid "Synth"
33 msgstr "Synt"
34
35 msgid "Line-in"
36 msgstr "Linje-in"
37
38 msgid "CD"
39 msgstr "Cd"
40
41 msgid "Microphone"
42 msgstr "Mikrofon"
43
44 msgid "PC Speaker"
45 msgstr "PC-högtalare"
46
47 msgid "Playback"
48 msgstr "Uppspelning"
49
50 msgid "Capture"
51 msgstr "Fångst"
52
53 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
54 msgstr "Kunde inte öppna enheten för uppspelning i monoläge."
55
56 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
57 msgstr "Kunde inte öppna enheten för uppspelning i stereoläge."
58
59 #, c-format
60 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
61 msgstr "Kunde inte öppna enheten för uppspelning i %d-kanalsläge."
62
63 msgid ""
64 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
65 "application."
66 msgstr ""
67 "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Enheten används av ett annat "
68 "program."
69
70 msgid "Could not open audio device for playback."
71 msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning."
72
73 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
74 msgstr "Kunde inte öppna enheten för inspelning i monoläge."
75
76 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
77 msgstr "Kunde inte öppna enheten för inspelning i stereoläge."
78
79 #, c-format
80 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
81 msgstr "Kunde inte öppna enheten för inspelning i %d-kanalsläge."
82
83 msgid ""
84 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
85 "application."
86 msgstr ""
87 "Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning. Enheten används av ett annat "
88 "program."
89
90 msgid "Could not open audio device for recording."
91 msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning."
92
93 msgid "Could not open CD device for reading."
94 msgstr "Kunde inte öppna cd-enheten för läsning."
95
96 msgid "Could not seek CD."
97 msgstr "Kunde inte söka på cd-skivan."
98
99 msgid "Could not read CD."
100 msgstr "Kunde inte läsa cd-skivan."
101
102 #, c-format
103 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
104 msgstr "Kunde inte öppna vfs-filen \"%s\" för skrivning: %s."
105
106 msgid "No filename given"
107 msgstr "Inget filnamn angivet"
108
109 #, c-format
110 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
111 msgstr "Kunde inte stänga vfs-filen \"%s\"."
112
113 #, c-format
114 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
115 msgstr "Fel vid skrivning till filen \"%s\"."
116
117 msgid "Internal data stream error."
118 msgstr "Internt dataströmfel."
119
120 #, c-format
121 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
122 msgstr ""
123 "En %s-insticksmodul krävs för att spela upp den här strömmen men är inte "
124 "installerad."
125
126 msgid "This appears to be a text file"
127 msgstr "Den här ser ut att vara en textfil"
128
129 msgid "Could not determine type of stream"
130 msgstr "Kunde inte fastställa typ av ström"
131
132 #, c-format
133 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
134 msgstr "Ogiltig uri för undertext \"%s\", undertexter inaktiverade."
135
136 msgid "No URI specified to play from."
137 msgstr "Ingen uri angiven att spela upp från."
138
139 #, c-format
140 msgid "Invalid URI \"%s\"."
141 msgstr "Ogiltig uri \"%s\"."
142
143 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
144 msgstr "RTSP-strömmar kan inte spelas upp än."
145
146 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
147 msgstr "Kunde inte skapa \"decodebin\"-element."
148
149 msgid "Source element is invalid."
150 msgstr "Källelementet är ogiltigt."
151
152 msgid ""
153 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
154 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
155 msgstr ""
156 "Endast en undertextström identifierades. Antingen läser du in en "
157 "undertextfil eller någon annan typ av textfil, eller så kändes inte "
158 "mediafilen igen."
159
160 msgid ""
161 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
162 "install the necessary plugins."
163 msgstr ""
164 "Du har inte en installerad avkodare som kan hantera den här filen. Du kanske "
165 "behöver installera de nödvändiga insticksmodulerna."
166
167 msgid "This is not a media file"
168 msgstr "Det här är inte en mediafil"
169
170 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
171 msgstr "En undertextström identifierades men ingen videoström."
172
173 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
174 msgstr "Både autovideosink- och xvimagesink-elementet saknas."
175
176 #, c-format
177 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
178 msgstr "Saknar elementet \"%s\" - kontrollera din GStreamer-installation."
179
180 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
181 msgstr "Både autoaudiosink- och alsasink-elementet saknas."
182
183 #, c-format
184 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
185 msgstr "Både autovideosink- och %s-elementet saknas."
186
187 msgid "The autovideosink element is missing."
188 msgstr "Elementet autovideosink saknas."
189
190 #, c-format
191 msgid "Configured videosink %s is not working."
192 msgstr "Konfigurerat videosink %s fungerar inte."
193
194 #, c-format
195 msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
196 msgstr "Det finns både autovideosink- och %s-element som inte fungerar."
197
198 msgid "The autovideosink element is not working."
199 msgstr "Elementet autovideosink fungerar inte."
200
201 msgid "Custom text sink element is not usable."
202 msgstr "Anpassat text sink-element är inte användbart."
203
204 msgid "No volume control found"
205 msgstr "Ingen volymkontroll hittades"
206
207 #, c-format
208 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
209 msgstr "Både autoaudiosink- och %s-elementet saknas."
210
211 msgid "The autoaudiosink element is missing."
212 msgstr "Elementet autoaudiosink saknas."
213
214 #, c-format
215 msgid "Configured audiosink %s is not working."
216 msgstr "Konfigurerat audiosink %s fungerar inte."
217
218 #, c-format
219 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
220 msgstr "Det finns både autoaudiosink- och %s-element som inte fungerar.."
221
222 msgid "The autoaudiosink element is not working."
223 msgstr "Elementet autoaudiosink fungerar inte."
224
225 msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
226 msgstr "Kan inte spela upp en textfil utan video eller visualiseringar."
227
228 #, c-format
229 msgid "No decoder available for type '%s'."
230 msgstr "Ingen avkodare finns tillgänglig för typen \"%s\"."
231
232 msgid "This stream type cannot be played yet."
233 msgstr "Den här strömtypen kan inte spelas upp än."
234
235 #, c-format
236 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
237 msgstr "Ingen URI-hanterare implementerad för \"%s\"."
238
239 #, c-format
240 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
241 msgstr "Fel vid sändning av data till \"%s:%d\"."
242
243 #, c-format
244 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
245 msgstr "Fel vid sändning av gdp-huvuddata till \"%s:%d\"."
246
247 #, c-format
248 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
249 msgstr "Fel vid sändning av gdp-paketdata till \"%s:%d\"."
250
251 #, c-format
252 msgid "Connection to %s:%d refused."
253 msgstr "Anslutningen till %s:%d nekades."
254
255 msgid "Can't record audio fast enough"
256 msgstr "Kan inte spela in ljud tillräckligt snabbt"
257
258 msgid "Failed to read tag: not enough data"
259 msgstr "Misslyckades med att läsa tagg: inte tillräckligt mycket data"
260
261 msgid "track ID"
262 msgstr "spår-id"
263
264 msgid "MusicBrainz track ID"
265 msgstr "MusicBrainz spår-id"
266
267 msgid "artist ID"
268 msgstr "artist-id"
269
270 msgid "MusicBrainz artist ID"
271 msgstr "MusicBrainz artist-id"
272
273 msgid "album ID"
274 msgstr "album-id"
275
276 msgid "MusicBrainz album ID"
277 msgstr "MusicBrainz album-id"
278
279 msgid "album artist ID"
280 msgstr "albumartist-id"
281
282 msgid "MusicBrainz album artist ID"
283 msgstr "MusicBrainz albumartist-id"
284
285 msgid "track TRM ID"
286 msgstr "spår TRM-ID"
287
288 msgid "MusicBrainz TRM ID"
289 msgstr "MusicBrainz TRM-ID"
290
291 msgid "capturing shutter speed"
292 msgstr ""
293
294 msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
295 msgstr ""
296
297 msgid "capturing focal ratio"
298 msgstr ""
299
300 msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
301 msgstr ""
302
303 msgid "capturing focal length"
304 msgstr ""
305
306 msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
307 msgstr ""
308
309 msgid "capturing digital zoom ratio"
310 msgstr ""
311
312 msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
313 msgstr ""
314
315 msgid "capturing iso speed"
316 msgstr ""
317
318 msgid "The ISO speed used when capturing an image"
319 msgstr ""
320
321 msgid "capturing exposure program"
322 msgstr ""
323
324 msgid "The exposure program used when capturing an image"
325 msgstr ""
326
327 msgid "capturing exposure mode"
328 msgstr ""
329
330 msgid "The exposure mode used when capturing an image"
331 msgstr ""
332
333 msgid "capturing exposure compensation"
334 msgstr ""
335
336 msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
337 msgstr ""
338
339 msgid "capturing scene capture type"
340 msgstr ""
341
342 msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
343 msgstr ""
344
345 msgid "capturing gain adjustment"
346 msgstr ""
347
348 msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
349 msgstr ""
350
351 msgid "capturing white balance"
352 msgstr ""
353
354 msgid "The white balance mode set when capturing an image"
355 msgstr ""
356
357 msgid "capturing contrast"
358 msgstr ""
359
360 msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
361 msgstr ""
362
363 msgid "capturing saturation"
364 msgstr ""
365
366 msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
367 msgstr ""
368
369 msgid "capturing sharpness"
370 msgstr ""
371
372 msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
373 msgstr ""
374
375 msgid "capturing flash fired"
376 msgstr ""
377
378 msgid "If the flash fired while capturing an image"
379 msgstr ""
380
381 msgid "capturing flash mode"
382 msgstr ""
383
384 msgid "The selected flash mode while capturing an image"
385 msgstr ""
386
387 msgid "capturing metering mode"
388 msgstr ""
389
390 msgid ""
391 "The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
392 msgstr ""
393
394 msgid "capturing source"
395 msgstr ""
396
397 msgid "The source or type of device used for the capture"
398 msgstr ""
399
400 msgid "image horizontal ppi"
401 msgstr ""
402
403 msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
404 msgstr ""
405
406 msgid "image vertical ppi"
407 msgstr ""
408
409 msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
410 msgstr ""
411
412 msgid "This CD has no audio tracks"
413 msgstr "Den här cd-skivan saknar ljudspår"
414
415 msgid "ID3 tag"
416 msgstr "ID3-tagg"
417
418 msgid "APE tag"
419 msgstr "APE-tagg"
420
421 msgid "ICY internet radio"
422 msgstr "ICY internetradio"
423
424 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
425 msgstr "Apple Lossless Audio (ALAC)"
426
427 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
428 msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
429
430 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
431 msgstr "Lossless True Audio (TTA)"
432
433 msgid "Windows Media Speech"
434 msgstr "Windows Media Speech"
435
436 msgid "CYUV Lossless"
437 msgstr "Förlustfri CYUV"
438
439 msgid "FFMpeg v1"
440 msgstr "FFMpeg v1"
441
442 msgid "Lossless MSZH"
443 msgstr "Förlustfri MSZH"
444
445 msgid "Uncompressed Gray Image"
446 msgstr "Okomprimerad gråskalebild"
447
448 msgid "Run-length encoding"
449 msgstr "Körlängdskodning"
450
451 msgid "Sami subtitle format"
452 msgstr "Undertextformatet Sami"
453
454 msgid "TMPlayer subtitle format"
455 msgstr "Undertextformatet TMPlayer"
456
457 msgid "Kate subtitle format"
458 msgstr "Undertextformatet Kate"
459
460 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
461 msgstr "Okomprimerad plan YUV 4:2:0"
462
463 msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
464 msgstr "Okomprimerad plan YVU 4:2:0"
465
466 msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
467 msgstr "Okomprimerad paketerad YUV 4:2:2"
468
469 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
470 msgstr "Okomprimerad paketerad YUV 4:1:0"
471
472 msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
473 msgstr "Okomprimerad paketerad YVU 4:1:0"
474
475 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
476 msgstr "Okomprimerad paketerad YUV 4:1:1"
477
478 msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
479 msgstr "Okomprimerad paketerad YUV 4:4:4"
480
481 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
482 msgstr "Okomprimerad plan YUV 4:2:2"
483
484 msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
485 msgstr "Okomprimerad plan YUV 4:1:1"
486
487 msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
488 msgstr "Okomprimerad svartvitt y-plan"
489
490 msgid "Uncompressed YUV"
491 msgstr "Okomprimerad YUV"
492
493 #, c-format
494 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
495 msgstr "Okomprimerad palettiserad %d-bitars %s"
496
497 #, c-format
498 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
499 msgstr "DivX MPEG-4 version %d"
500
501 #, c-format
502 msgid "Raw %d-bit PCM audio"
503 msgstr "Rått %d-bitars PCM-ljud"
504
505 msgid "Raw PCM audio"
506 msgstr "Rått PCM-ljud"
507
508 #, c-format
509 msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
510 msgstr "Rått %d-bitars flyttalsljud"
511
512 msgid "Raw floating-point audio"
513 msgstr "Rått flyttalsljud"
514
515 msgid "Audio CD source"
516 msgstr "Ljud-cd-källa"
517
518 msgid "DVD source"
519 msgstr "Dvd-källa"
520
521 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
522 msgstr "Real Time Streaming Protocol-källa (RTSP)"
523
524 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
525 msgstr "Microsoft Media Server-protokollkälla (MMS)"
526
527 #, c-format
528 msgid "%s protocol source"
529 msgstr "%s-protokollkälla"
530
531 #, c-format
532 msgid "%s video RTP depayloader"
533 msgstr "%s RTP-uppackare (video)"
534
535 #, c-format
536 msgid "%s audio RTP depayloader"
537 msgstr "%s RTP-uppackare (ljud)"
538
539 #, c-format
540 msgid "%s RTP depayloader"
541 msgstr "%s RTP-uppackare"
542
543 #, c-format
544 msgid "%s demuxer"
545 msgstr "%s-avmultiplexor"
546
547 #, c-format
548 msgid "%s decoder"
549 msgstr "%s-avkodare"
550
551 #, c-format
552 msgid "%s video RTP payloader"
553 msgstr "%s RTP-packare (video)"
554
555 #, c-format
556 msgid "%s audio RTP payloader"
557 msgstr "%s RTP-packare (ljud)"
558
559 #, c-format
560 msgid "%s RTP payloader"
561 msgstr "%s RTP-packare"
562
563 #, c-format
564 msgid "%s muxer"
565 msgstr "%s-multiplexor"
566
567 #, c-format
568 msgid "%s encoder"
569 msgstr "%s-kodare"
570
571 #, c-format
572 msgid "GStreamer element %s"
573 msgstr "GStreamer-elementet %s"
574
575 msgid "Unknown source element"
576 msgstr "Okänt source-element"
577
578 msgid "Unknown sink element"
579 msgstr "Okänt sink-element"
580
581 msgid "Unknown element"
582 msgstr "Okänt element"
583
584 msgid "Unknown decoder element"
585 msgstr "Okänt avkodarelement"
586
587 msgid "Unknown encoder element"
588 msgstr "Okänt kodarelement"
589
590 msgid "Plugin or element of unknown type"
591 msgstr "Insticksmodul eller element av okänd typ"
592
593 msgid "No device specified."
594 msgstr "Ingen enheten angiven."
595
596 #, c-format
597 msgid "Device \"%s\" does not exist."
598 msgstr "Enheten \"%s\" finns inte."
599
600 #, c-format
601 msgid "Device \"%s\" is already being used."
602 msgstr "Enheten \"%s\" används redan."
603
604 #, c-format
605 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
606 msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning och skrivning."
607
608 #~ msgid "Can't display both text subtitles and subpictures."
609 #~ msgstr "Kan inte visa både undertexter och underbilder."
610
611 #~ msgid "No Temp directory specified."
612 #~ msgstr "Ingen temporärkatalog har angivits."
613
614 #~ msgid "Could not create temp file \"%s\"."
615 #~ msgstr "Kunde inte skapa temporärfilen \"%s\"."
616
617 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
618 #~ msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning."
619
620 #~ msgid "Internal data flow error."
621 #~ msgstr "Internt dataflödesfel."
622
623 #~ msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
624 #~ msgstr "Kunde inte skapa \"decodebin2\"-element."
625
626 #~ msgid "Could not create \"queue2\" element."
627 #~ msgstr "Kunde inte skapa \"queue2\"-element."
628
629 #~ msgid "Could not create \"typefind\" element."
630 #~ msgstr "Kunde inte skapa \"typefind\"-element."
631
632 #~ msgid "No file name specified."
633 #~ msgstr "Inget filnamn angivet."
634
635 #~ msgid "artist sortname"
636 #~ msgstr "artistsorteringsnamn"
637
638 #~ msgid "MusicBrainz artist sortname"
639 #~ msgstr "MusicBrainz sorteringsnamn för artist"
640
641 #~ msgid "discid"
642 #~ msgstr "skiv-id"
643
644 #~ msgid "Device is not open."
645 #~ msgstr "Enheten är inte öppen."
646
647 #~ msgid "Device is open."
648 #~ msgstr "Enheten är öppen."
649
650 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
651 #~ msgstr "Kunde inte öppna vfs-filen \"%s\" för läsning."
652
653 #~ msgid "No filename given."
654 #~ msgstr "Inget filnamn angivet."
655
656 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
657 #~ msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för skrivning."
658
659 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
660 #~ msgstr "Inget eller ogiltigt inljud. AVI-flödet kommer att skadas."
661
662 #~ msgid ""
663 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
664 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
665 #~ "running 'gst-inspect %s'"
666 #~ msgstr ""
667 #~ "Elementet %s kunde inte hittas. Detta element är nödvändigt för "
668 #~ "uppspelning. Installera rätt insticksmodul och verifiera att den fungerar "
669 #~ "genom att köra \"gst-inspect %s\""
670
671 #~ msgid ""
672 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
673 #~ "Please install one and restart."
674 #~ msgstr ""
675 #~ "Inget användbart namnrymdselement kunde hittas.\n"
676 #~ "Installera ett och starta om."
677
678 #~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
679 #~ msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten \"%s\" för skrivning."
680
681 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
682 #~ msgstr "Kunde inte öppna styrenheten \"%s\" för skrivning."
683
684 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
685 #~ msgstr "Kunde inte konfigurera ljudenheten \"%s\"."
686
687 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
688 #~ msgstr "Kan inte ställa in ljudenheten \"%s\" till %d Hz."
689
690 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
691 #~ msgstr "Kunde inte stänga ljudenheten \"%s\"."
692
693 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
694 #~ msgstr "Kunde inte stänga styrenheten \"%s\"."
695
696 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
697 #~ msgstr "Kunde inte öppna videoenheten \"%s\" för skrivning."
698
699 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
700 #~ msgstr "Kunde inte stänga vidoeenheten \"%s\"."
701
702 #~ msgid "Could not write to device \"%s\"."
703 #~ msgstr "Kunde inte skriva till enheten \"%s\"."
704
705 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
706 #~ msgstr "Kunde inte komma åt enheten \"%s\". Kontrollera dess rättigheter."
707
708 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
709 #~ msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för skrivning."
710
711 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
712 #~ msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning."
713
714 #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
715 #~ msgstr "Din OSS-enhet saknar stöd för mono eller stereo."
716
717 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
718 #~ msgstr "Din OSS-enhet kunde inte undersökas korrekt"
719
720 #~ msgid "Volume"
721 #~ msgstr "Volym"
722
723 #~ msgid "Speaker"
724 #~ msgstr "Högtalare"
725
726 #~ msgid "Mixer"
727 #~ msgstr "Mixer"
728
729 #~ msgid "PCM-2"
730 #~ msgstr "PCM-2"
731
732 #~ msgid "Record"
733 #~ msgstr "Spela in"
734
735 #~ msgid "In-gain"
736 #~ msgstr "Införstärkning"
737
738 #~ msgid "Out-gain"
739 #~ msgstr "Utförstärkning"
740
741 #~ msgid "Line-1"
742 #~ msgstr "Linje-1"
743
744 #~ msgid "Line-2"
745 #~ msgstr "Linje-2"
746
747 #~ msgid "Line-3"
748 #~ msgstr "Linje-3"
749
750 #~ msgid "Digital-1"
751 #~ msgstr "Digital-1"
752
753 #~ msgid "Digital-2"
754 #~ msgstr "Digital-2"
755
756 #~ msgid "Digital-3"
757 #~ msgstr "Digital-3"
758
759 #~ msgid "Phone-in"
760 #~ msgstr "Tele-in"
761
762 #~ msgid "Phone-out"
763 #~ msgstr "Tele-ut"
764
765 #~ msgid "Video"
766 #~ msgstr "Video"
767
768 #~ msgid "Radio"
769 #~ msgstr "Radio"
770
771 #~ msgid "Monitor"
772 #~ msgstr "Monitor"
773
774 #~ msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
775 #~ msgstr "Enheten \"%s\" är ingen fångstenhet."
776
777 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
778 #~ msgstr "Kunde inte få tag i buffertar från enheten \"%s\"."
779
780 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
781 #~ msgstr ""
782 #~ "Kunde inte få tag i tillräckligt många buffertar från enheten \"%s\"."
783
784 #~ msgid "Line"
785 #~ msgstr "Linje"
786
787 #~ msgid "Digital"
788 #~ msgstr "Digital"
789
790 #~ msgid "Phone in"
791 #~ msgstr "Tele in"
792
793 #~ msgid "Phone out"
794 #~ msgstr "Tele ut"
795
796 #~ msgid "Address of the server to contact for CD queries"
797 #~ msgstr "Adress till servern som ska kontaktas för cd-frågor"
798
799 #~ msgid "Information to send to server"
800 #~ msgstr "Information att skicka till server"
801
802 #~ msgid "Port"
803 #~ msgstr "Port"
804
805 #~ msgid "Server name"
806 #~ msgstr "Servernamn"
807
808 #~ msgid "Server type"
809 #~ msgstr "Servertyp"
810
811 #~ msgid "The hostname that will be sent with all queries"
812 #~ msgstr "Värdnamnet som kommer att skickas med alla frågor"
813
814 #~ msgid "The port that the server is running the database on"
815 #~ msgstr "Porten som servern kör databasen på"
816
817 #~ msgid ""
818 #~ "There was an error displaying help: \n"
819 #~ "%s"
820 #~ msgstr ""
821 #~ "Det uppstod ett fel vid visning av hjälp: \n"
822 #~ "%s"
823
824 #~ msgid "Login Information"
825 #~ msgstr "Inloggningsinformation"
826
827 #~ msgid "Sen_d no information"
828 #~ msgstr "Ski_cka ingen information"
829
830 #~ msgid "Send real _information"
831 #~ msgstr "Skicka verklig _information"
832
833 #~ msgid "Send _other information:"
834 #~ msgstr "Skicka _annan information:"
835
836 #~ msgid "_Name:"
837 #~ msgstr "_Namn:"
838
839 #~ msgid "Hostna_me:"
840 #~ msgstr "Värdna_mn:"
841
842 #~ msgid "Server"
843 #~ msgstr "Server"
844
845 #~ msgid "Location"
846 #~ msgstr "Plats"
847
848 #~ msgid "_Update Server List"
849 #~ msgstr "_Uppdatera serverlistan"
850
851 #~ msgid "Other _server:"
852 #~ msgstr "Annan _server:"
853
854 #~ msgid "Hos_tname:"
855 #~ msgstr "Vä_rdnamn:"
856
857 #~ msgid "_Port:"
858 #~ msgstr "_Port:"
859
860 #~ msgid "CD Database Preferences"
861 #~ msgstr "Inställningar för cd-databas"
862
863 #~ msgid "Unknown / Unknown"
864 #~ msgstr "Okänd / Okänd"
865
866 #~ msgid "Unknown"
867 #~ msgstr "Okänd"
868
869 #~ msgid "Multiple matches..."
870 #~ msgstr "Flera träffar..."
871
872 #~ msgid "Category"
873 #~ msgstr "Kategori"
874
875 #~ msgid "Artist and Title"
876 #~ msgstr "Artist och titel"
877
878 #~ msgid "Unknown track"
879 #~ msgstr "Okänt spår"
880
881 #~ msgid "CD Database"
882 #~ msgstr "Cd-databas"
883
884 #~ msgid "Modify your CD database preferences"
885 #~ msgstr "Ändra dina inställningar för cd-databas"
886
887 #~ msgid "Blues"
888 #~ msgstr "Blues"
889
890 #~ msgid "Classical Rock"
891 #~ msgstr "Klassisk rock"
892
893 #~ msgid "Country"
894 #~ msgstr "Country"
895
896 #~ msgid "Dance"
897 #~ msgstr "Dance"
898
899 #~ msgid "Disco"
900 #~ msgstr "Disco"
901
902 #~ msgid "Funk"
903 #~ msgstr "Funk"
904
905 #~ msgid "Grunge"
906 #~ msgstr "Grunge"
907
908 #~ msgid "Hip-Hop"
909 #~ msgstr "Hip-Hop"
910
911 #~ msgid "Jazz"
912 #~ msgstr "Jazz"
913
914 #~ msgid "Metal"
915 #~ msgstr "Metal"
916
917 #~ msgid "New Age"
918 #~ msgstr "New Age"
919
920 #~ msgid "Oldies"
921 #~ msgstr "Gamla godingar"
922
923 #~ msgid "Other"
924 #~ msgstr "Annat"
925
926 #~ msgid "Pop"
927 #~ msgstr "Pop"
928
929 #~ msgid "R&B"
930 #~ msgstr "R&B"
931
932 #~ msgid "Rap"
933 #~ msgstr "Rap"
934
935 #~ msgid "Reggae"
936 #~ msgstr "Reggae"
937
938 #~ msgid "Rock"
939 #~ msgstr "Rock"
940
941 #~ msgid "Techno"
942 #~ msgstr "Techno"
943
944 #~ msgid "Industrial"
945 #~ msgstr "Industrial"
946
947 #~ msgid "Alternative"
948 #~ msgstr "Alternativmusik"
949
950 #~ msgid "Ska"
951 #~ msgstr "Ska"
952
953 #~ msgid "Death Metal"
954 #~ msgstr "Death Metal"
955
956 #~ msgid "Pranks"
957 #~ msgstr "Pranks"
958
959 #~ msgid "Soundtrack"
960 #~ msgstr "Filmmusik"
961
962 #~ msgid "Euro-Techno"
963 #~ msgstr "Euro-Techno"
964
965 #~ msgid "Ambient"
966 #~ msgstr "Ambient"
967
968 #~ msgid "Trip-Hop"
969 #~ msgstr "Trip-Hop"
970
971 #~ msgid "Vocal"
972 #~ msgstr "Vocal"
973
974 #~ msgid "Jazz+Funk"
975 #~ msgstr "Jazz+Funk"
976
977 #~ msgid "Fusion"
978 #~ msgstr "Fusion"
979
980 #~ msgid "Trance"
981 #~ msgstr "Trance"
982
983 #~ msgid "Classical"
984 #~ msgstr "Klassiskt"
985
986 #~ msgid "Instrumental"
987 #~ msgstr "Instrumentellt"
988
989 #~ msgid "Acid"
990 #~ msgstr "Acid"
991
992 #~ msgid "House"
993 #~ msgstr "House"
994
995 #~ msgid "Game"
996 #~ msgstr "Spel"
997
998 #~ msgid "Sound Clip"
999 #~ msgstr "Ljudklipp"
1000
1001 #~ msgid "Gospel"
1002 #~ msgstr "Gospel"
1003
1004 #~ msgid "Noise"
1005 #~ msgstr "Brus"
1006
1007 #~ msgid "Alt"
1008 #~ msgstr "Alt"
1009
1010 #~ msgid "Soul"
1011 #~ msgstr "Soul"
1012
1013 #~ msgid "Punk"
1014 #~ msgstr "Punk"
1015
1016 #~ msgid "Space"
1017 #~ msgstr "Space"
1018
1019 #~ msgid "Meditative"
1020 #~ msgstr "Meditativt"
1021
1022 #~ msgid "Instrumental Pop"
1023 #~ msgstr "Instrumentell pop"
1024
1025 #~ msgid "Instrumental Rock"
1026 #~ msgstr "Instrumentell rock"
1027
1028 #~ msgid "Ethnic"
1029 #~ msgstr "Folkmusik"
1030
1031 #~ msgid "Gothic"
1032 #~ msgstr "Gotiskt"
1033
1034 #~ msgid "Darkwave"
1035 #~ msgstr "Darkwave"
1036
1037 #~ msgid "Techno-Industrial"
1038 #~ msgstr "Techno-Industrial"
1039
1040 #~ msgid "Electronic"
1041 #~ msgstr "Electroniskt"
1042
1043 #~ msgid "Pop-Folk"
1044 #~ msgstr "Pop-Folk"
1045
1046 #~ msgid "Eurodance"
1047 #~ msgstr "Eurodance"
1048
1049 #~ msgid "Dream"
1050 #~ msgstr "Dream"
1051
1052 #~ msgid "Southern Rock"
1053 #~ msgstr "Southern Rock"
1054
1055 #~ msgid "Comedy"
1056 #~ msgstr "Komedi"
1057
1058 #~ msgid "Cult"
1059 #~ msgstr "Kult"
1060
1061 #~ msgid "Gangsta Rap"
1062 #~ msgstr "Gangsta rap"
1063
1064 #~ msgid "Top 40"
1065 #~ msgstr "Topp 40"
1066
1067 #~ msgid "Christian Rap"
1068 #~ msgstr "Kristen rap"
1069
1070 #~ msgid "Pop/Funk"
1071 #~ msgstr "Pop/Funk"
1072
1073 #~ msgid "Jungle"
1074 #~ msgstr "Jungle"
1075
1076 #~ msgid "Native American"
1077 #~ msgstr "Amerikansk folkmusik"
1078
1079 #~ msgid "Cabaret"
1080 #~ msgstr "Kabaré"
1081
1082 #~ msgid "New Wave"
1083 #~ msgstr "New Wave"
1084
1085 #~ msgid "Psychedelic"
1086 #~ msgstr "Psykedeliskt"
1087
1088 #~ msgid "Rave"
1089 #~ msgstr "Rave"
1090
1091 #~ msgid "Showtunes"
1092 #~ msgstr "Showtunes"
1093
1094 #~ msgid "Trailer"
1095 #~ msgstr "Trailer"
1096
1097 #~ msgid "Lo-Fi"
1098 #~ msgstr "Lo-Fi"
1099
1100 #~ msgid "Tribal"
1101 #~ msgstr "Tribal"
1102
1103 #~ msgid "Acid Punk"
1104 #~ msgstr "Acid Punk"
1105
1106 #~ msgid "Acid Jazz"
1107 #~ msgstr "Acid Jazz"
1108
1109 #~ msgid "Polka"
1110 #~ msgstr "Polka"
1111
1112 #~ msgid "Retro"
1113 #~ msgstr "Retro"
1114
1115 #~ msgid "Musical"
1116 #~ msgstr "Musikal"
1117
1118 #~ msgid "Rock & Roll"
1119 #~ msgstr "Rock & roll"
1120
1121 #~ msgid "Hard Rock"
1122 #~ msgstr "Hårdrock"
1123
1124 #~ msgid "Folk"
1125 #~ msgstr "Folk"
1126
1127 #~ msgid "Folk/Rock"
1128 #~ msgstr "Folk/Rock"
1129
1130 #~ msgid "National Folk"
1131 #~ msgstr "Nationell folkmusik"
1132
1133 #~ msgid "Swing"
1134 #~ msgstr "Swing"
1135
1136 #~ msgid "Fast-Fusion"
1137 #~ msgstr "Fast-Fusion"
1138
1139 #~ msgid "Bebop"
1140 #~ msgstr "Bebop"
1141
1142 #~ msgid "Latin"
1143 #~ msgstr "Latinskt"
1144
1145 #~ msgid "Revival"
1146 #~ msgstr "Uppväckelse"
1147
1148 #~ msgid "Celtic"
1149 #~ msgstr "Keltiskt"
1150
1151 #~ msgid "Bluegrass"
1152 #~ msgstr "Bluegrass"
1153
1154 #~ msgid "Avantgarde"
1155 #~ msgstr "Avantgarde"
1156
1157 #~ msgid "Gothic Rock"
1158 #~ msgstr "Gotisk rock"
1159
1160 #~ msgid "Progressive Rock"
1161 #~ msgstr "Progressiv rock"
1162
1163 #~ msgid "Psychedelic Rock"
1164 #~ msgstr "Psykedelisk rock"
1165
1166 #~ msgid "Symphonic Rock"
1167 #~ msgstr "Symfonisk rock"
1168
1169 #~ msgid "Slow Rock"
1170 #~ msgstr "Slow Rock"
1171
1172 #~ msgid "Big Band"
1173 #~ msgstr "Big Band"
1174
1175 #~ msgid "Chorus"
1176 #~ msgstr "Kör"
1177
1178 #~ msgid "Easy Listening"
1179 #~ msgstr "Lättlyssnat"
1180
1181 #~ msgid "Acoustic"
1182 #~ msgstr "Akustiskt"
1183
1184 #~ msgid "Humour"
1185 #~ msgstr "Humor"
1186
1187 #~ msgid "Speech"
1188 #~ msgstr "Tal"
1189
1190 #~ msgid "Chanson"
1191 #~ msgstr "Chanson"
1192
1193 #~ msgid "Opera"
1194 #~ msgstr "Opera"
1195
1196 #~ msgid "Chamber Music"
1197 #~ msgstr "Kammarmusik"
1198
1199 #~ msgid "Sonata"
1200 #~ msgstr "Sonat"
1201
1202 #~ msgid "Symphony"
1203 #~ msgstr "Symfoni"
1204
1205 #~ msgid "Booty Bass"
1206 #~ msgstr "Booty Bass"
1207
1208 #~ msgid "Primus"
1209 #~ msgstr "Primus"
1210
1211 #~ msgid "Porn Groove"
1212 #~ msgstr "Porn Groove"
1213
1214 #~ msgid "Slow Jam"
1215 #~ msgstr "Slow Jam"
1216
1217 #~ msgid "Club"
1218 #~ msgstr "Klubb"
1219
1220 #~ msgid "Tango"
1221 #~ msgstr "Tango"
1222
1223 #~ msgid "Samba"
1224 #~ msgstr "Samba"
1225
1226 #~ msgid "Folklore"
1227 #~ msgstr "Folklore"
1228
1229 #~ msgid "Ballad"
1230 #~ msgstr "Ballad"
1231
1232 #~ msgid "Power Ballad"
1233 #~ msgstr "Power Ballad"
1234
1235 #~ msgid "Rhythmic Soul"
1236 #~ msgstr "Rhythmic Soul"
1237
1238 #~ msgid "Freestyle"
1239 #~ msgstr "Freestyle"
1240
1241 #~ msgid "Duet"
1242 #~ msgstr "Duett"
1243
1244 #~ msgid "Punk Rock"
1245 #~ msgstr "Punkrock"
1246
1247 #~ msgid "Drum Solo"
1248 #~ msgstr "Trumsolo"
1249
1250 #~ msgid "A Cappella"
1251 #~ msgstr "A cappella"
1252
1253 #~ msgid "Euro-House"
1254 #~ msgstr "Euro-House"
1255
1256 #~ msgid "Dance Hall"
1257 #~ msgstr "Dance Hall"
1258
1259 #~ msgid "Goa"
1260 #~ msgstr "Goa"
1261
1262 #~ msgid "Drum & Bass"
1263 #~ msgstr "Drum & Bass"
1264
1265 #~ msgid "Club-House"
1266 #~ msgstr "Club-House"
1267
1268 #~ msgid "Hardcore"
1269 #~ msgstr "Hardcore"
1270
1271 #~ msgid "Terror"
1272 #~ msgstr "Terror"
1273
1274 #~ msgid "Indie"
1275 #~ msgstr "Indie"
1276
1277 #~ msgid "BritPop"
1278 #~ msgstr "BritPop"
1279
1280 #~ msgid "Negerpunk"
1281 #~ msgstr "Negerpunk"
1282
1283 #~ msgid "Polsk Punk"
1284 #~ msgstr "Polsk punk"
1285
1286 #~ msgid "Beat"
1287 #~ msgstr "Beat"
1288
1289 #~ msgid "Christian Gangsta Rap"
1290 #~ msgstr "Kristen gangsta rap"
1291
1292 #~ msgid "Heavy Metal"
1293 #~ msgstr "Heavy Metal"
1294
1295 #~ msgid "Black Metal"
1296 #~ msgstr "Black Metal"
1297
1298 #~ msgid "Crossover"
1299 #~ msgstr "Crossover"
1300
1301 #~ msgid "Contemporary Christian"
1302 #~ msgstr "Modern kristen"
1303
1304 #~ msgid "Christian Rock"
1305 #~ msgstr "Kristen rock"
1306
1307 #~ msgid "Merengue"
1308 #~ msgstr "Merengue"
1309
1310 #~ msgid "Salsa"
1311 #~ msgstr "Salsa"
1312
1313 #~ msgid "Thrash Metal"
1314 #~ msgstr "Thrash Metal"
1315
1316 #~ msgid "Anime"
1317 #~ msgstr "Anime"
1318
1319 #~ msgid "JPop"
1320 #~ msgstr "JPop"
1321
1322 #~ msgid "Synthpop"
1323 #~ msgstr "Synthpop"
1324
1325 #~ msgid "Nu-Metal"
1326 #~ msgstr "Nu-Metal"
1327
1328 #~ msgid "Art Rock"
1329 #~ msgstr "Art rock"
1330
1331 #~ msgid "Editing Disc ID: %s"
1332 #~ msgstr "Redigerar skiv-id: %s"
1333
1334 #~ msgid "Editing Disc ID: "
1335 #~ msgstr "Redigerar skiv-id: "
1336
1337 #~ msgid "_Artist:"
1338 #~ msgstr "_Artist:"
1339
1340 #~ msgid "Disc _Title:"
1341 #~ msgstr "Skiv_titel:"
1342
1343 #~ msgid "Show advanced disc options"
1344 #~ msgstr "Visa avancerade skivalternativ"
1345
1346 #~ msgid "Hide advanced disc options"
1347 #~ msgstr "Dölj avancerade skivalternativ"
1348
1349 #~ msgid "_Disc comments:"
1350 #~ msgstr "_Skivkommentarer:"
1351
1352 #~ msgid "_Genre:"
1353 #~ msgstr "_Genre:"
1354
1355 #~ msgid "_Year:"
1356 #~ msgstr "_År:"
1357
1358 #~ msgid "Title"
1359 #~ msgstr "Titel"
1360
1361 #~ msgid "Length"
1362 #~ msgstr "Speltid"
1363
1364 #~ msgid "Show advanced track options"
1365 #~ msgstr "Visa avancerade spåralternativ"
1366
1367 #~ msgid "Hide advanced track options"
1368 #~ msgstr "Dölj avancerade spåralternativ"
1369
1370 #~ msgid "_Extra track data:"
1371 #~ msgstr "_Extra spårdata:"
1372
1373 #~ msgid "Time Line"
1374 #~ msgstr "Tidslinje"
1375
1376 #~ msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track"
1377 #~ msgstr "Linje för visning av den tid som gått tid för aktuellt spår"
1378
1379 #~ msgid "Info Line"
1380 #~ msgstr "Informationsrad"
1381
1382 #~ msgid "Line for displaying information"
1383 #~ msgstr "Rad för visning av information"
1384
1385 #~ msgid "Line for displaying the name of the artist"
1386 #~ msgstr "Rad för visning av namnet på artisten"
1387
1388 #~ msgid "Album Line"
1389 #~ msgstr "Albumrad"
1390
1391 #~ msgid "Line for displaying the name of the album"
1392 #~ msgstr "Rad för visning av namnet på albumet"
1393
1394 #~ msgid "Pause"
1395 #~ msgstr "Paus"
1396
1397 #~ msgid "Playing %s - %s"
1398 #~ msgstr "Spelar %s - %s"
1399
1400 #~ msgid "Unknown Artist"
1401 #~ msgstr "Okänd artist"
1402
1403 #~ msgid "Unknown Album"
1404 #~ msgstr "Okänt album"
1405
1406 #~ msgid "Playing"
1407 #~ msgstr "Spelar"
1408
1409 #~ msgid "Paused"
1410 #~ msgstr "Gör paus"
1411
1412 #~ msgid "CD Player"
1413 #~ msgstr "Cd-spelare"
1414
1415 #~ msgid "Stopped"
1416 #~ msgstr "Stoppad"
1417
1418 #~ msgid "Disc error"
1419 #~ msgstr "Skivfel"
1420
1421 #~ msgid "Data CD"
1422 #~ msgstr "Data-cd"
1423
1424 #~ msgid "No Cdrom"
1425 #~ msgstr "Ingen cd-rom"
1426
1427 #~ msgid "Drive Error"
1428 #~ msgstr "Enhetsfel"
1429
1430 #~ msgid "You do not seem to have permission to access %s."
1431 #~ msgstr "Du verkar inte ha rättighet att komma åt %s."
1432
1433 #~ msgid "Unknown artist"
1434 #~ msgstr "Okänd artist"
1435
1436 #~ msgid "Unknown disc"
1437 #~ msgstr "Okänd skiva"
1438
1439 #~ msgid "%d - Unknown"
1440 #~ msgstr "%d - okänd"
1441
1442 #~ msgid "P_revious track"
1443 #~ msgstr "F_öregående spår"
1444
1445 #~ msgid "_Stop"
1446 #~ msgstr "_Stopp"
1447
1448 #~ msgid "_Play / Pause"
1449 #~ msgstr "S_pela/Paus"
1450
1451 #~ msgid "_Next track"
1452 #~ msgstr "_Nästa spår"
1453
1454 #~ msgid "_Eject disc"
1455 #~ msgstr "_Mata ut skiva"
1456
1457 #~ msgid "_Help"
1458 #~ msgstr "_Hjälp"
1459
1460 #~ msgid "_About CD player"
1461 #~ msgstr "_Om cd-spelare"
1462
1463 #~ msgid "Set device"
1464 #~ msgstr "Ställ in enhet"
1465
1466 #~ msgid "No CD device"
1467 #~ msgstr "Ingen cd-enhet"
1468
1469 #~ msgid "_Details"
1470 #~ msgstr "_Detaljer"
1471
1472 #~ msgid "_Set device"
1473 #~ msgstr "_Ställ in enhet"
1474
1475 #~ msgid "Invalid CD device"
1476 #~ msgstr "Ogiltig cd-enhet"
1477
1478 #~ msgid "Position"
1479 #~ msgstr "Position"
1480
1481 #~ msgid "Open track editor"
1482 #~ msgstr "Öppna spårredigerare"
1483
1484 #~ msgid "Track editor"
1485 #~ msgstr "Spårredigerare"
1486
1487 #~ msgid "Open preferences"
1488 #~ msgstr "Öppna inställningar"
1489
1490 #~ msgid "Preferences"
1491 #~ msgstr "Inställningar"
1492
1493 #~ msgid "Track List"
1494 #~ msgstr "Spårlista"
1495
1496 #~ msgid "Previous track"
1497 #~ msgstr "Föregående spår"
1498
1499 #~ msgid "Previous"
1500 #~ msgstr "Föregående"
1501
1502 #~ msgid "Rewind"
1503 #~ msgstr "Spola tillbaka"
1504
1505 #~ msgid "Play / Pause"
1506 #~ msgstr "Spela/Paus"
1507
1508 #~ msgid "Stop"
1509 #~ msgstr "Stopp"
1510
1511 #~ msgid "Fast forward"
1512 #~ msgstr "Snabbspola"
1513
1514 #~ msgid "Next track"
1515 #~ msgstr "Nästa spår"
1516
1517 #~ msgid "Eject CD"
1518 #~ msgstr "Mata ut cd"
1519
1520 #~ msgid "Eject"
1521 #~ msgstr "Mata ut"
1522
1523 #~ msgid "CD device to use"
1524 #~ msgstr "Cd-enhet att använda"
1525
1526 #~ msgid "Only start if there isn't already a CD player application running"
1527 #~ msgstr "Starta endast om det inte finns ett annat cd-spelarprogram som kör"
1528
1529 #~ msgid "Play the CD on startup"
1530 #~ msgstr "Spela cd-skivan vid uppstart"
1531
1532 #~ msgid "Cannot create player"
1533 #~ msgstr "Kan inte skapa spelare"
1534
1535 #~ msgid "Play audio CDs"
1536 #~ msgstr "Spela ljud-cd"
1537
1538 #~ msgid "CD player theme"
1539 #~ msgstr "Cd-spelartema"
1540
1541 #~ msgid "Device path"
1542 #~ msgstr "Enhetssökväg"
1543
1544 #~ msgid "Record sound clips"
1545 #~ msgstr "Spela in ljudklipp"
1546
1547 #~ msgid "Sound Recorder"
1548 #~ msgstr "Ljudinspelare"
1549
1550 #~ msgid "About"
1551 #~ msgstr "Om"
1552
1553 #~ msgid "Close"
1554 #~ msgstr "Stäng"
1555
1556 #~ msgid "Close this window"
1557 #~ msgstr "Stäng detta fönster"
1558
1559 #~ msgid "Contents"
1560 #~ msgstr "Innehåll"
1561
1562 #~ msgid "Create a new sample"
1563 #~ msgstr "Skapa ett nytt ljudklipp"
1564
1565 #~ msgid "File Information"
1566 #~ msgstr "Filinformation"
1567
1568 #~ msgid "File _Information"
1569 #~ msgstr "Fil_information"
1570
1571 #~ msgid "Main toolbar"
1572 #~ msgstr "Huvudverktygsrad"
1573
1574 #~ msgid "New"
1575 #~ msgstr "Nytt"
1576
1577 #~ msgid "Open"
1578 #~ msgstr "Öppna"
1579
1580 #~ msgid "Open a file"
1581 #~ msgstr "Öppna en fil"
1582
1583 #~ msgid "Play sound"
1584 #~ msgstr "Spela ljud"
1585
1586 #~ msgid "Quit"
1587 #~ msgstr "Avsluta"
1588
1589 #~ msgid "Quit the application"
1590 #~ msgstr "Avsluta programmet"
1591
1592 #~ msgid "Recent _Files"
1593 #~ msgstr "Senaste _filer"
1594
1595 #~ msgid "Record sound"
1596 #~ msgstr "Spela in ljud"
1597
1598 #~ msgid "Run Mixer"
1599 #~ msgstr "Kör mixer"
1600
1601 #~ msgid "Run _Mixer"
1602 #~ msgstr "Kör _mixer"
1603
1604 #~ msgid "Run the audio mixer"
1605 #~ msgstr "Kör ljudmixern"
1606
1607 #~ msgid "Save"
1608 #~ msgstr "Spara"
1609
1610 #~ msgid "Save As"
1611 #~ msgstr "Spara som"
1612
1613 #~ msgid "Save _As..."
1614 #~ msgstr "Spara so_m..."
1615
1616 #~ msgid "Save the current file"
1617 #~ msgstr "Spara den aktuella filen"
1618
1619 #~ msgid "Save the current file with a different name"
1620 #~ msgstr "Spara den aktuella filen med ett annat namn"
1621
1622 #~ msgid "Show information about the current file"
1623 #~ msgstr "Visa information om den aktuella filen"
1624
1625 #~ msgid "Show information for Sound Recorder"
1626 #~ msgstr "Visa information för ljudinspelaren"
1627
1628 #~ msgid "Stop sound"
1629 #~ msgstr "Stoppa ljud"
1630
1631 #~ msgid "_About"
1632 #~ msgstr "_Om"
1633
1634 #~ msgid "_Close Window"
1635 #~ msgstr "S_täng fönster"
1636
1637 #~ msgid "_Contents"
1638 #~ msgstr "_Innehåll"
1639
1640 #~ msgid "_Control"
1641 #~ msgstr "_Kontroll"
1642
1643 #~ msgid "_File"
1644 #~ msgstr "_Fil"
1645
1646 #~ msgid "_New"
1647 #~ msgstr "_Nytt"
1648
1649 #~ msgid "_Open..."
1650 #~ msgstr "_Öppna..."
1651
1652 #~ msgid "_Play"
1653 #~ msgstr "_Spela"
1654
1655 #~ msgid "_Quit"
1656 #~ msgstr "_Avsluta"
1657
1658 #~ msgid "_Record"
1659 #~ msgstr "Spela _in"
1660
1661 #~ msgid "_Save"
1662 #~ msgstr "_Spara"
1663
1664 #~ msgid "hours"
1665 #~ msgstr "timmar"
1666
1667 #~ msgid "hour"
1668 #~ msgstr "timme"
1669
1670 #~ msgid "minutes"
1671 #~ msgstr "minuter"
1672
1673 #~ msgid "minute"
1674 #~ msgstr "minut"
1675
1676 #~ msgid "seconds"
1677 #~ msgstr "sekunder"
1678
1679 #~ msgid "second"
1680 #~ msgstr "sekund"
1681
1682 #~ msgid "Ready"
1683 #~ msgstr "Klar"
1684
1685 #~ msgid "Save file as"
1686 #~ msgstr "Spara fil som"
1687
1688 #~ msgid "%s is not installed in the path."
1689 #~ msgstr "%s är inte installerad i sökvägen."
1690
1691 #~ msgid "There was an error starting %s: %s"
1692 #~ msgstr "Det uppstod ett fel vid start av %s: %s"
1693
1694 #~ msgid "%s (Has not been saved)"
1695 #~ msgstr "%s (Har inte sparats)"
1696
1697 #~ msgid "Unknown size"
1698 #~ msgstr "Okänd storlek"
1699
1700 #~ msgid "%.1f kHz"
1701 #~ msgstr "%.1f kHz"
1702
1703 #~ msgid "%.0f kb/s"
1704 #~ msgstr "%.0f kb/s"
1705
1706 #~ msgid "1 (mono)"
1707 #~ msgstr "1 (mono)"
1708
1709 #~ msgid "2 (stereo)"
1710 #~ msgstr "2 (stereo)"
1711
1712 #~ msgid "%s Information"
1713 #~ msgstr "Information om %s"
1714
1715 #~ msgid "Folder:"
1716 #~ msgstr "Mapp:"
1717
1718 #~ msgid "Filename:"
1719 #~ msgstr "Filnamn:"
1720
1721 #~ msgid "File size:"
1722 #~ msgstr "Filstorlek:"
1723
1724 #~ msgid "Audio Information"
1725 #~ msgstr "Ljudinformation"
1726
1727 #~ msgid "Song length:"
1728 #~ msgstr "Låtlängd:"
1729
1730 #~ msgid "Number of channels:"
1731 #~ msgstr "Antal kanaler:"
1732
1733 #~ msgid "Sample rate:"
1734 #~ msgstr "Samplingsfrekvens:"
1735
1736 #~ msgid "Bit rate:"
1737 #~ msgstr "Bitfrekvens:"
1738
1739 #~ msgid "Playing..."
1740 #~ msgstr "Spelar upp..."
1741
1742 #~ msgid "%s.%s - Sound Recorder"
1743 #~ msgstr "%s.%s - Ljudinspelare"
1744
1745 #~ msgid "Recording..."
1746 #~ msgstr "Spelar in..."
1747
1748 #~ msgid "Record as"
1749 #~ msgstr "Spela in som"
1750
1751 #~ msgid "File information"
1752 #~ msgstr "Filinformation"
1753
1754 #~ msgid "<none>"
1755 #~ msgstr "<ingen>"
1756
1757 #~ msgid "Length:"
1758 #~ msgstr "Längd:"
1759
1760 #~ msgid "Adjust the volume level"
1761 #~ msgstr "Justera nivån på volymen"
1762
1763 #~ msgid "Volume Control"
1764 #~ msgstr "Volymkontroll"
1765
1766 #~ msgid "Channel %d of %s Slider"
1767 #~ msgstr "Kanal %d för %s-skjutreglage"
1768
1769 #~ msgid "%s Slider %d"
1770 #~ msgstr "%s-skjutreglage %d"
1771
1772 #~ msgid "Lock"
1773 #~ msgstr "Lås"
1774
1775 #~ msgid "%s Lock"
1776 #~ msgstr "%s-lås"