Source tree moved to mafw-gst-subtitles-renderer directory.
[mafwsubrenderer] / mafw-gst-subtitles-renderer / po / cs.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Roman Moravčík <roman.moravcik@gmail.com>, 2010.
5 #, fuzzy
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: mafw-gst-subtitles-renderer\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-01-18 15:46+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-01-19 09:56+0100\n"
12 "Last-Translator: Roman Moravčík <roman.moravcik@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Czech <>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: ../applet/cpmpsubtitles.c:59
19 msgid "Regular"
20 msgstr ""
21
22 #: ../applet/cpmpsubtitles.c:60
23 msgid "Italic"
24 msgstr "Kurzíva"
25
26 #: ../applet/cpmpsubtitles.c:61
27 msgid "Bold"
28 msgstr "Tučné"
29
30 #: ../applet/cpmpsubtitles.c:62
31 msgid "Italic Bold"
32 msgstr "Tučné kurzíva"
33
34 #: ../applet/cpmpsubtitles.c:187
35 msgid "Current Locale"
36 msgstr "Aktuální lokalizace"
37
38 #: ../applet/cpmpsubtitles.c:189 ../applet/cpmpsubtitles.c:190
39 #: ../applet/cpmpsubtitles.c:191 ../applet/cpmpsubtitles.c:192
40 msgid "Arabic"
41 msgstr "Arabské"
42
43 #: ../applet/cpmpsubtitles.c:194
44 msgid "Armenian"
45 msgstr "Arménské"
46
47 #: ../applet/cpmpsubtitles.c:196 ../applet/cpmpsubtitles.c:197
48 #: ../applet/cpmpsubtitles.c:198
49 msgid "Baltic"
50 msgstr "Baltské"
51
52 #: ../applet/cpmpsubtitles.c:200
53 msgid "Celtic"
54 msgstr "Keltské"
55
56 #: ../applet/cpmpsubtitles.c:202 ../applet/cpmpsubtitles.c:203
57 #: ../applet/cpmpsubtitles.c:204 ../applet/cpmpsubtitles.c:205
58 msgid "Central European"
59 msgstr "Střední Evropa"
60
61 #: ../applet/cpmpsubtitles.c:207 ../applet/cpmpsubtitles.c:208
62 #: ../applet/cpmpsubtitles.c:209 ../applet/cpmpsubtitles.c:210
63 msgid "Chinese Simplified"
64 msgstr "Zjednodušené čínské"
65
66 #: ../applet/cpmpsubtitles.c:212 ../applet/cpmpsubtitles.c:213
67 #: ../applet/cpmpsubtitles.c:214
68 msgid "Chinese Traditional"
69 msgstr "Tradiční čínské"
70
71 #: ../applet/cpmpsubtitles.c:216
72 msgid "Croatian"
73 msgstr "Chorvatské"
74
75 #: ../applet/cpmpsubtitles.c:218 ../applet/cpmpsubtitles.c:219
76 #: ../applet/cpmpsubtitles.c:220 ../applet/cpmpsubtitles.c:221
77 #: ../applet/cpmpsubtitles.c:222 ../applet/cpmpsubtitles.c:223
78 msgid "Cyrillic"
79 msgstr "Cyrilice"
80
81 #: ../applet/cpmpsubtitles.c:225
82 msgid "Cyrillic/Russian"
83 msgstr "Cyrilice/ruské"
84
85 #: ../applet/cpmpsubtitles.c:227 ../applet/cpmpsubtitles.c:228
86 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
87 msgstr "Cyrilice/ukrajinské"
88
89 #: ../applet/cpmpsubtitles.c:230
90 msgid "Georgian"
91 msgstr "Gruzínské"
92
93 #: ../applet/cpmpsubtitles.c:232 ../applet/cpmpsubtitles.c:233
94 #: ../applet/cpmpsubtitles.c:234
95 msgid "Greek"
96 msgstr "Řecké"
97
98 #: ../applet/cpmpsubtitles.c:236
99 msgid "Gujarati"
100 msgstr "Gudžarátské"
101
102 #: ../applet/cpmpsubtitles.c:238
103 msgid "Gurmukhi"
104 msgstr "Gurmuchské"
105
106 #: ../applet/cpmpsubtitles.c:240 ../applet/cpmpsubtitles.c:241
107 #: ../applet/cpmpsubtitles.c:242 ../applet/cpmpsubtitles.c:243
108 msgid "Hebrew"
109 msgstr "Hebrejské"
110
111 #: ../applet/cpmpsubtitles.c:245
112 msgid "Hebrew Visual"
113 msgstr "Hebrejské vizuální"
114
115 #: ../applet/cpmpsubtitles.c:247
116 msgid "Hindi"
117 msgstr "Hindské"
118
119 #: ../applet/cpmpsubtitles.c:249
120 msgid "Icelandic"
121 msgstr "Islandské"
122
123 #: ../applet/cpmpsubtitles.c:251 ../applet/cpmpsubtitles.c:252
124 #: ../applet/cpmpsubtitles.c:253
125 msgid "Japanese"
126 msgstr "Japonské"
127
128 #: ../applet/cpmpsubtitles.c:255 ../applet/cpmpsubtitles.c:256
129 #: ../applet/cpmpsubtitles.c:257 ../applet/cpmpsubtitles.c:258
130 msgid "Korean"
131 msgstr "Korejské"
132
133 #: ../applet/cpmpsubtitles.c:260
134 msgid "Nordic"
135 msgstr "Nordické"
136
137 #: ../applet/cpmpsubtitles.c:262
138 msgid "Persian"
139 msgstr "Perské"
140
141 #: ../applet/cpmpsubtitles.c:264 ../applet/cpmpsubtitles.c:265
142 msgid "Romanian"
143 msgstr "Rumunské"
144
145 #: ../applet/cpmpsubtitles.c:267
146 msgid "South European"
147 msgstr "Jihoevropské"
148
149 #: ../applet/cpmpsubtitles.c:269
150 msgid "Thai"
151 msgstr "Thajské"
152
153 #: ../applet/cpmpsubtitles.c:271 ../applet/cpmpsubtitles.c:272
154 #: ../applet/cpmpsubtitles.c:273 ../applet/cpmpsubtitles.c:274
155 msgid "Turkish"
156 msgstr "Turecké"
157
158 #: ../applet/cpmpsubtitles.c:276 ../applet/cpmpsubtitles.c:277
159 #: ../applet/cpmpsubtitles.c:278 ../applet/cpmpsubtitles.c:279
160 #: ../applet/cpmpsubtitles.c:280
161 msgid "Unicode"
162 msgstr "Unicode"
163
164 #: ../applet/cpmpsubtitles.c:282 ../applet/cpmpsubtitles.c:283
165 #: ../applet/cpmpsubtitles.c:284 ../applet/cpmpsubtitles.c:285
166 #: ../applet/cpmpsubtitles.c:286
167 msgid "Western"
168 msgstr "Západní"
169
170 #: ../applet/cpmpsubtitles.c:288 ../applet/cpmpsubtitles.c:289
171 #: ../applet/cpmpsubtitles.c:290
172 msgid "Vietnamese"
173 msgstr "Vietnamské"
174
175 #: ../applet/cpmpsubtitles.c:427 ../applet/cpmpsubtitles.c:622
176 msgid "Font"
177 msgstr "Písmo"
178
179 #: ../applet/cpmpsubtitles.c:593
180 msgid "Automatically load subtitle files"
181 msgstr "Automaticky nahrát titulky"
182
183 #: ../applet/cpmpsubtitles.c:659
184 msgid "Encoding"
185 msgstr "Kódování"
186
187 #: ../applet/cpmpsubtitles.c:724
188 msgid "Subtitles"
189 msgstr "Titulky"