* po/:
[modest] / po / nl.po
1 # Dutch translations for modest package.
2 # Copyright (C) 2006 THE modest'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the modest package.
4 # Time-stamp: <2006-11-26 23:18:49 (djcb)>
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: modest 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-01-16 16:52+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-11-09 20:16+0100\n"
12 "Last-Translator:  dirk-jan.binnema@nokia.com\n"
13 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ASCII\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
19 #: src/modest-mail-operation.c:252
20 #, c-format
21 msgid "Error trying to send a mail. You need to set almost one a recipient"
22 msgstr ""
23 "Fout bij het versturen van een email. Er moet minstens een geadresseerde zijn"
24
25 #: src/modest-mail-operation.c:354
26 msgid "Re:"
27 msgstr "Re:"
28
29 #: src/modest-mail-operation.c:354
30 #, fuzzy
31 msgid "Fwd:"
32 msgstr "Fw:"
33
34 #: src/modest-mail-operation.c:476
35 #, c-format
36 msgid "Error trying to refresh folder %s. Operation canceled"
37 msgstr ""
38
39 #: src/modest-mail-operation.c:894
40 #, fuzzy, c-format
41 msgid "Error trying to delete a message. Trash folder not found"
42 msgstr "Fout bij het versturen van een e-mail. Gebruik een transport account"
43
44 #: src/modest-protocol-info.c:43
45 msgid "Sendmail"
46 msgstr "Sendmail"
47
48 #: src/modest-protocol-info.c:44
49 #, fuzzy
50 msgid "SMTP Server"
51 msgstr "SMTP-server"
52
53 #: src/modest-protocol-info.c:46
54 msgid "POP3"
55 msgstr "POP3"
56
57 #: src/modest-protocol-info.c:47
58 #, fuzzy
59 msgid "IMAPv4"
60 msgstr "IMAP v4"
61
62 #: src/modest-protocol-info.c:48
63 msgid "Maildir"
64 msgstr "Maildir"
65
66 #: src/modest-protocol-info.c:49
67 #, fuzzy
68 msgid "MBox"
69 msgstr "Mbox"
70
71 #: src/modest-protocol-info.c:51
72 msgid "SSL"
73 msgstr "SSL"
74
75 #: src/modest-protocol-info.c:52
76 msgid "TLS"
77 msgstr "TLS"
78
79 #: src/modest-protocol-info.c:54
80 #, fuzzy
81 msgid "none"
82 msgstr "(geen)"
83
84 #: src/modest-protocol-info.c:55
85 msgid "Password"
86 msgstr "Password"
87
88 #. defines
89 #: src/modest-text-utils.c:44
90 #, fuzzy
91 msgid "-----Forwarded Message-----"
92 msgstr "-----Original message-----"
93
94 #: src/modest-text-utils.c:45 src/gtk/modest-edit-msg-window.c:183
95 msgid "From:"
96 msgstr "From:"
97
98 #: src/modest-text-utils.c:46
99 msgid "Sent:"
100 msgstr "Sent:"
101
102 #: src/modest-text-utils.c:47
103 msgid "To:"
104 msgstr "To:"
105
106 #: src/modest-text-utils.c:48 src/gtk/modest-edit-msg-window.c:188
107 msgid "Subject:"
108 msgstr "Subject:"
109
110 #: src/modest-text-utils.c:481
111 #, c-format
112 msgid "On %s, %s wrote:\n"
113 msgstr "On %s, %s wrote:\n"
114
115 #: src/modest-text-utils.c:783
116 #, c-format
117 msgid "%X"
118 msgstr "%X"
119
120 #: src/gtk/modest-account-view-window.c:171
121 msgid "Confirmation dialog"
122 msgstr ""
123
124 #: src/gtk/modest-account-view-window.c:179
125 #, fuzzy, c-format
126 msgid "Do you really want to delete the account %s?"
127 msgstr ""
128 "Weet u zeker dat u het maken van een nieuw\n"
129 "account wilt afbreken?"
130
131 #: src/gtk/modest-account-view-window.c:347
132 msgid "Accounts"
133 msgstr "Accounts"
134
135 #: src/gtk/modest-account-assistant.c:130
136 msgid ""
137 "Welcome to the account assistant\n"
138 "\n"
139 "It will help to set up a new e-mail account\n"
140 msgstr ""
141 "Welkom bij de Account Assistent\n"
142 "\n"
143 "Het zal u helpen bij het maken van een nieuw e-mail account\n"
144
145 #: src/gtk/modest-account-assistant.c:138
146 msgid "Modest Account Assistant"
147 msgstr "Modest Account Assistent"
148
149 #: src/gtk/modest-account-assistant.c:199
150 msgid ""
151 "Please enter your name and your e-mail address below.\n"
152 "\n"
153 msgstr ""
154 "Voer uw naam en e-mailadres hieronder in.\n"
155 "\n"
156
157 #: src/gtk/modest-account-assistant.c:203
158 msgid "Full name"
159 msgstr "Volledige naam"
160
161 #: src/gtk/modest-account-assistant.c:205
162 msgid "E-mail address"
163 msgstr "E-mailadres"
164
165 #: src/gtk/modest-account-assistant.c:225
166 msgid "Identity"
167 msgstr "Identiteit"
168
169 #: src/gtk/modest-account-assistant.c:302
170 #: src/gtk/modest-account-assistant.c:377
171 msgid "Please select among the following options"
172 msgstr "Kies uit de volgende opties"
173
174 #: src/gtk/modest-account-assistant.c:306
175 #: src/gtk/modest-account-assistant.c:381
176 msgid "Server type"
177 msgstr "Server-type"
178
179 #: src/gtk/modest-account-assistant.c:329
180 msgid "Receiving mail"
181 msgstr "Ontvangen"
182
183 #: src/gtk/modest-account-assistant.c:404
184 msgid "Sending mail"
185 msgstr "Verzenden"
186
187 #: src/gtk/modest-account-assistant.c:425
188 msgid "We're almost done. Press 'Apply' to store this new account"
189 msgstr "We zijn bijna klaar. Klik 'Toepassen' om dit account op te slaan"
190
191 #: src/gtk/modest-account-assistant.c:432
192 msgid "Account name:"
193 msgstr "Accountnaam:"
194
195 #: src/gtk/modest-account-assistant.c:441
196 msgid "Account Management"
197 msgstr "Accountbeheer"
198
199 #: src/gtk/modest-account-assistant.c:493
200 msgid ""
201 "Are you sure you want to cancel\n"
202 "setting up a new account?"
203 msgstr ""
204 "Weet u zeker dat u het maken van een nieuw\n"
205 "account wilt afbreken?"
206
207 #: src/gtk/modest-account-assistant.c:496
208 msgid "Cancel"
209 msgstr "Afbreken"
210
211 #: src/gtk/modest-account-assistant.c:661
212 msgid "Modest Account Wizard"
213 msgstr "Modest Account Wizard"
214
215 #: src/gtk/modest-edit-msg-window.c:170
216 msgid "To..."
217 msgstr "Aan..."
218
219 #: src/gtk/modest-edit-msg-window.c:171
220 msgid "Cc..."
221 msgstr "Cc..."
222
223 #: src/gtk/modest-edit-msg-window.c:172
224 msgid "Bcc..."
225 msgstr "Bcc..."
226
227 #: src/gtk/modest-transport-widget.c:130
228 msgid "<b>SMTP configuration</b>"
229 msgstr "<b>SMTP-configuratie</b>"
230
231 #: src/gtk/modest-transport-widget.c:138
232 msgid "Servername: "
233 msgstr "Servernaam: "
234
235 #. Auth
236 #: src/gtk/modest-transport-widget.c:144
237 msgid "Requires authentication"
238 msgstr "Vereist autenticatie"
239
240 #: src/gtk/modest-transport-widget.c:151
241 #, fuzzy
242 msgid "Username: "
243 msgstr "Gebruikersnaam:"
244
245 #: src/gtk/modest-transport-widget.c:159 src/gtk/modest-store-widget.c:225
246 msgid "<b>Security</b>"
247 msgstr "<b>Beveiliging</b>"
248
249 #: src/gtk/modest-transport-widget.c:164 src/gtk/modest-store-widget.c:232
250 msgid "Connection type:"
251 msgstr "Verbindingstype:"
252
253 #: src/gtk/modest-transport-widget.c:175 src/gtk/modest-store-widget.c:240
254 msgid "Authentication:"
255 msgstr "Autenticatie:"
256
257 #: src/gtk/modest-transport-widget.c:181 src/gtk/modest-store-widget.c:247
258 msgid "Remember password"
259 msgstr "Onthoud het wachtwoord"
260
261 #: src/gtk/modest-store-widget.c:134
262 msgid "<b>Maildir configuration</b>"
263 msgstr "<b>Maildir-configuratie</b>"
264
265 #: src/gtk/modest-store-widget.c:138
266 msgid "Please select the path to your Maildir below"
267 msgstr "Kies het pad naar uw Maildir hieronder"
268
269 #: src/gtk/modest-store-widget.c:141
270 msgid "Path:"
271 msgstr "Pad:"
272
273 #: src/gtk/modest-store-widget.c:144 src/gtk/modest-store-widget.c:178
274 msgid "(none)"
275 msgstr "(geen)"
276
277 #: src/gtk/modest-store-widget.c:168
278 msgid "<b>Mbox configuration</b>"
279 msgstr "<b>Mbox-configuratie</b>"
280
281 #: src/gtk/modest-store-widget.c:172
282 msgid "Please select your mbox file below"
283 msgstr "Kies uw mbox-bestand hieronder"
284
285 #: src/gtk/modest-store-widget.c:175
286 msgid "mbox:"
287 msgstr "mbox:"
288
289 #: src/gtk/modest-store-widget.c:205
290 msgid "<b>Server configuration</b>"
291 msgstr "<b>Server-configuratie</b>"
292
293 #: src/gtk/modest-store-widget.c:209
294 msgid "Username:"
295 msgstr "Gebruikersnaam:"
296
297 #: src/gtk/modest-store-widget.c:217
298 msgid "Server:"
299 msgstr "Server:"
300
301 #: src/widgets/modest-account-view.c:269
302 msgid "Enabled"
303 msgstr "Actief"
304
305 #: src/widgets/modest-account-view.c:273
306 msgid "Account"
307 msgstr "Account"
308
309 #: src/widgets/modest-account-view.c:278
310 msgid "Type"
311 msgstr "Type"
312
313 #: src/widgets/modest-folder-view.c:426
314 msgid "(empty)"
315 msgstr "(leeg)"
316
317 #: src/widgets/modest-header-view.c:216
318 msgid "(No items in this folder)"
319 msgstr ""
320
321 #: src/widgets/modest-header-view.c:353
322 msgid "M"
323 msgstr "M"
324
325 #: src/widgets/modest-header-view.c:362
326 msgid "A"
327 msgstr "A"
328
329 #: src/widgets/modest-header-view.c:372
330 msgid "From"
331 msgstr "Van"
332
333 #: src/widgets/modest-header-view.c:380
334 msgid "To"
335 msgstr "Aan"
336
337 #: src/widgets/modest-header-view.c:388 src/widgets/modest-header-view.c:396
338 msgid "Header"
339 msgstr "Header"
340
341 #: src/widgets/modest-header-view.c:405
342 msgid "Subject"
343 msgstr "Onderwerp"
344
345 #: src/widgets/modest-header-view.c:413
346 msgid "Received"
347 msgstr "Ontvangen"
348
349 #: src/widgets/modest-header-view.c:421
350 msgid "Sent"
351 msgstr "Verzonden"
352
353 #: src/widgets/modest-header-view.c:429
354 msgid "Size"
355 msgstr ""
356
357 #: src/widgets/modest-header-view.c:806
358 msgid "Sorting..."
359 msgstr ""
360
361 #: src/widgets/modest-msg-view.c:363
362 msgid "attachment"
363 msgstr "aanhangsel"
364
365 #: src/widgets/modest-msg-view.c:376
366 msgid "Attachments"
367 msgstr "Aanhangels"
368
369 #~ msgid "None"
370 #~ msgstr "None"
371
372 #~ msgid "inbox"
373 #~ msgstr "inbox"
374
375 #~ msgid "outbox"
376 #~ msgstr "outbox"
377
378 #~ msgid "junk"
379 #~ msgstr "rommel"
380
381 #~ msgid "trash"
382 #~ msgstr "prullenbak"
383
384 #~ msgid "sent"
385 #~ msgstr "verzonden"
386
387 #~ msgid "draft"
388 #~ msgstr "klad"
389
390 #~ msgid "notes"
391 #~ msgstr "notities"
392
393 #~ msgid "contacts"
394 #~ msgstr "adressen"
395
396 #~ msgid "calendar"
397 #~ msgstr "kalender"
398
399 #~ msgid "Send"
400 #~ msgstr "Verstuur"
401
402 #~ msgid "Send the current email message"
403 #~ msgstr "Verstuur dit e-mailbericht"
404
405 #~ msgid "New mail"
406 #~ msgstr "Nieuw e-mailbericht"
407
408 #~ msgid "Compose a new email message"
409 #~ msgstr "Schrijf een nieuw e-mailbericht"
410
411 #~ msgid "Send/Receive"
412 #~ msgstr "Versturen/Ontvangen"
413
414 #~ msgid "Send and receive messages"
415 #~ msgstr "Verstuur en ontvang e-mailberichten"
416
417 #~ msgid "Reply"
418 #~ msgstr "Beantwoord"
419
420 #~ msgid "Reply to the selected email message"
421 #~ msgstr "Beantwoord het geselecteerde bericht"
422
423 #~ msgid "Reply all"
424 #~ msgstr "Beantwoord allen"
425
426 #~ msgid "Reply to all people the selected email was sent to"
427 #~ msgstr ""
428 #~ "Beantwoord allen aan wie het geselecteerde e-mailbericht gestuurd is"
429
430 #~ msgid "Forward"
431 #~ msgstr "Doorsturen"
432
433 #~ msgid "Forward the selected email"
434 #~ msgstr "Stuur het geselecteerde e-mailbericht door"
435
436 #~ msgid "Delete"
437 #~ msgstr "Verwijder"
438
439 #~ msgid "Delete the selected email message(s)"
440 #~ msgstr "Verwijder het geselecteerd e-mailbericht of -berichten"
441
442 #~ msgid "Next"
443 #~ msgstr "Volgende"
444
445 #~ msgid "Move to the next message"
446 #~ msgstr "Ga naar het volgende e-mailbericht"
447
448 #~ msgid "Previous"
449 #~ msgstr "Vorige"
450
451 #~ msgid "Move to the previous message"
452 #~ msgstr "Ga naar het vorige e-mailbericht"
453
454 #~ msgid "Stop"
455 #~ msgstr "Stop"
456
457 #~ msgid "Stop whatever"
458 #~ msgstr "Stop"
459
460 #, fuzzy
461 #~ msgid "Error trying to update an account. Use a store account"
462 #~ msgstr "Error trying to send a mail. Use a transport account"
463
464 #~ msgid "%d %s, %d unread"
465 #~ msgstr "%d %s, %d unread"
466
467 #~ msgid "item"
468 #~ msgstr "item"
469
470 #~ msgid "items"
471 #~ msgstr "items"
472
473 #~ msgid "Opening %s..."
474 #~ msgstr "Opening %s..."
475
476 #~ msgid "Opening attachment %d..."
477 #~ msgstr "Opening attachment %d..."
478
479 #~ msgid "Online"
480 #~ msgstr "Verbinding"
481
482 #~ msgid "Offline"
483 #~ msgstr "Geen verbinding"
484
485 #~ msgid "Modest went online"
486 #~ msgstr "Modest heeft verbinding gemaakt"
487
488 #~ msgid "Modest went offline"
489 #~ msgstr "Modest heeft de verbinding verbroken"
490
491 #~ msgid "The %s you selected cannot be found"
492 #~ msgstr "The %s you selected cannot be found"
493
494 #~ msgid "Connection requested"
495 #~ msgstr "Verbinding gevraagd"
496
497 #~ msgid ""
498 #~ "This %s is not available in offline mode.\n"
499 #~ "Do you want to get online?"
500 #~ msgstr ""
501 #~ "Deze %s is alleen beschikbaar wanneer er verbinding is.\n"
502 #~ "Wilt u verbinding maken?"
503
504 #~ msgid "Password requested"
505 #~ msgstr "Wachtwoord gevraagd"
506
507 #~ msgid "Please enter your password for %s"
508 #~ msgstr "Geef uw wachtwoord voor %s"
509
510 #~ msgid "All Mail Folders"
511 #~ msgstr "Alle e-mailmappen"