# Swedish translation of modest. # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the modest package. # Daniel Nylander , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: modest 20071102150317\n" "Report-Msgid-Bugs-To: rami.abbad@nokia.com\n" "POT-Creation-Date: 2007.11.02 15:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-17 00:58+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" msgid "emev_ib_ui_imap_server_not_support_error" msgstr "Åtgärden stöds inte av IMAP-servern" msgid "emev_ib_ui_imap_uid_fetch_error" msgstr "Kunde inte hämta meddelandet" msgid "emev_ib_ui_imap_unable_to_rename" msgstr "" "Kunde inte byta namn.\n" "Ogiltigt mappnamn." msgid "emev_ib_ui_pop3_msg_lock_error" msgstr "Kunde inte komma åt e-postkonto. Ett annat program kanske använder det." msgid "emev_ib_ui_smtp_send_error" msgstr "SMTP-sändning misslyckades. Försök igen senare." msgid "emev_ib_ui_smtp_server_invalid" msgstr "Kunde inte ansluta till SMTP-servern %s eller att den inte finns. Servern kan vara otillgänglig för tillfället. Kontrollera att ditt nätverk har åtkomst till servern." msgid "emev_nc_close_windows" msgstr "Flera fönster är för närvarande öppnade. Stäng alla e-postprogram?" msgid "emev_nc_delete_attachment" msgid_plural "emev_nc_delete_attachments" msgstr[0] "" "Ta bort bilaga från meddelande?\n" "%s" msgstr[1] "Ta bort markerade bilagor från meddelande?" msgid "emev_nc_delete_mailbox" msgstr "Borttagning av detta e-postkonto kommer att ta bort alla lokala kopior av meddelanden hämtade till detta kontots inkorg. Ta bort ändå?" msgid "emev_nc_delete_mailboximap" msgstr "Borttagning av detta e-postkonto kommer att ta bort alla lokala kopior av meddelanden hämtade till detta kontots inkorg och IMAP-mappar. Ta bort ändå?" msgid "emev_nc_delete_message" msgid_plural "emev_nc_delete_messages" msgstr[0] "" "Ta bort meddelandet?\n" "%s" msgstr[1] "Ta bort meddelanden?" msgid "emev_nc_disconnect_account" msgstr "Uppkopplad redigering av e-postkonto kommer att innebära att den kopplar från och kommer att avbryta alla aktuella åtgärder. Fortsätt ändå?" msgid "emev_nc_formatting_lost" msgstr "" "All nuvarande formatering kommer att tas bort.\n" "Fortsätt ändå?" msgid "emev_nc_mailbox_inuse" msgstr "E-postkontot används" msgid "emev_nc_mailbox_notavailable" msgstr "E-postkontot är inte tillgängligt" msgid "emev_nc_unabletomove_item" msgid_plural "emev_nc_unabletomove_items" msgstr[0] "Kunde inte flytta objekt" msgstr[1] "Kunde inte flytta %d objekt" msgid "emev_ni_internal_error" msgstr "Ett fel inträffade" msgid "emev_ni_ui_imap_connect_server_error" msgstr "Kunde inte ansluta till %s. Servernamnet eller portnumret kan vara felaktiga." msgid "emev_ni_ui_imap_message_not_available_in_server" msgstr "Meddelandet %s är inte tillgängligt på servern." msgid "emev_ni_ui_pop3_msg_connect_error" msgstr "Kunde inte ansluta till %s. Servernamnet eller portnumret kan vara felaktiga." msgid "emev_ni_ui_pop3_msg_eof" msgstr "" "Anslutningen avslutades av e-postservern.\n" "Hämtning av meddelande avbröts. Försök ansluta igen." msgid "emev_ni_ui_pop3_msg_recv_error" msgstr "" "Fel inträffade vid behandling av meddelande.\n" "Meddelandet kanske inte finns på servern." msgid "emev_ni_ui_smtp_authentication_fail_error" msgstr "SMTP-autentisering misslyckades. Kontrollera användarnamn och lösenord eller att du har åtkomst till %s." msgid "emev_ni_ui_smtp_passwd_invalid" msgstr "SMTP-lösenordet inte angivet. Redigera alternativen för postlådan %s och ange lösenordet för servern %s." msgid "emev_ni_ui_smtp_userid_invalid" msgstr "SMTP-användarnamnet inte angivet. Redigera alternativen för kontot %s och ange lösenordet för servern %s." msgid "emev_ui_imap_inbox_select_error" msgstr "Kunde inte välja serverns inkorg. Starta om programmet och försök igen." msgid "emev_ui_pop3_msg_socket_error" msgstr "Fel i uttagsåtgärd. Om SSL-kryptering används, prova att inaktivera SSL och försök igen." msgid "imum_nc_wizard_confirm_lose_changes" msgstr "Alla ändringar gjorda kommer att gå förlorade. Fortsätt ändå?" msgid "mail_fi_emailtype_imap" msgstr "IMAP4" msgid "mail_fi_emailtype_pop3" msgstr "POP3" msgid "mail_fi_password" msgstr "Lösenord" msgid "mail_fi_username" msgstr "Användarnamn" msgid "mail_ia_password_info" msgstr "Ange lösenord för servern %s" msgid "mail_ib_account_name_already_existing" msgstr "Titeln för e-postkonto används redan" msgid "mail_ib_checking_names" msgstr "Kontrollerar namn" msgid "mail_ib_contacts_file_access_permission" msgstr "Kunde inte komma åt kontaktinformation" msgid "mail_ib_file_operation_failed" msgstr "Filfel" msgid "mail_ib_imap_server_sync_error" msgstr "" "Fel vid IMAP-synkronisering när meddelanden behandlades.\n" "Genomför Skicka-Ta emot-åtgärd för e-postkontot %s." msgid "mail_ib_login_cancelled" msgstr "Inloggning avbröts" msgid "mail_ib_notavailable_downloading" msgstr "Inte tillgänglig när meddelande hämtas" msgid "mail_ib_nothing_to_find" msgstr "Ingenting att söka efter" msgid "mail_ib_opening_draft_message" msgstr "Öppnar" msgid "mail_ib_setting_failed" msgstr "Kunde inte spara inställningar" msgid "mail_ib_ui_folder_copy_msgs_error" msgstr "Kunde inte kopiera meddelanden" msgid "mail_ib_unable_to_purge_attachments" msgstr "Kunde inte ta bort bilagor" msgid "mail_in_ui_folder_copy_target_error" msgstr "Kunde inte kopiera till aktuell plats" msgid "mail_in_ui_folder_create_error" msgstr "Kunde inte skapa mapp" msgid "mail_in_ui_folder_delete_error" msgstr "Kunde inte ta bort mapp" msgid "mail_in_ui_folder_move_target_error" msgstr "Kunde inte flytta till aktuell plats" msgid "mail_ln_sent" msgstr "Skickat" msgid "mail_me_opening" msgstr "Öppnar" msgid "mail_me_receiving" msgstr "Hämtar" msgid "mail_nc_msg_count_limit_exceeded" msgstr "Det finns %d nya meddelanden på servern men gränsen är inställd till %d meddelanden. Vill du hämta alla meddelanden eller bara de nyaste upp till angiven gräns?" msgid "mail_ni_ssl_certificate_error" msgstr "Säker anslutning misslyckades" msgid "mail_ni_ui_folder_file_error" msgstr "Filfel" msgid "mail_ni_ui_folder_get_header_error" msgstr "Kunde inte hämta meddelanderubrik" msgid "mail_ni_ui_folder_get_msg_folder_error" msgstr "Kunde inte hämta meddelande" msgid "mail_ti_password_protected" msgstr "Lösenordsskyddat" msgid "mail_usr_not_available_on_server_dev" msgstr "Mottagaren hittades inte på server" msgid "mail_va_attachment" msgstr "Bilaga:" msgid "mail_va_cc" msgstr "Kopia:" msgid "mail_va_date" msgstr "Datum:" msgid "mail_va_from" msgstr "Från:" msgid "mail_va_fw" msgstr "Vb" msgid "mail_va_hotfix1" msgstr "Blindkopia:" msgid "mail_va_new_email" msgstr "Nytt meddelande" msgid "mail_va_no_subject" msgstr "(inget ämne)" msgid "mail_va_no_to" msgstr "(ingen adress)" msgid "mail_va_re" msgstr "Sv" msgid "mail_va_saved_to_drafts" msgstr "Sparat till %s" msgid "mail_va_subject" msgstr "Ämne:" msgid "mail_va_time" msgstr "Tid:" msgid "mail_va_to" msgstr "Till:" msgid "mcen_ap_name" msgstr "E-post" msgid "mcen_bd_close" msgstr "Stäng" msgid "mcen_bd_delete" msgstr "Ta bort" msgid "mcen_bd_dialog_cancel" msgstr "Avbryt" msgid "mcen_bd_dialog_ok" msgstr "OK" msgid "mcen_bd_edit" msgstr "Redigera" msgid "mcen_bd_get_all" msgstr "Hämta alla" msgid "mcen_bd_new" msgstr "Nytt" msgid "mcen_bd_newest_only" msgstr "Endast nyaste" msgid "mcen_bd_no" msgstr "Nej" msgid "mcen_bd_view" msgstr "Visa" msgid "mcen_bd_yes" msgstr "Ja" msgid "mcen_fi_account_title" msgstr "Kontotitel" msgid "mcen_fi_add_email_name" msgstr "E-post" msgid "mcen_fi_advanced_settings" msgstr "Avancerade inställningar" msgid "mcen_fi_advsetup_connection_smtp" msgstr "Använd anslutningsspecifika SMTP-servrar:" msgid "mcen_fi_advsetup_leave_on_server" msgstr "Lämna meddelanden på server" msgid "mcen_fi_advsetup_limit_retrieve" msgstr "Begränsa hämtning" msgid "mcen_fi_advsetup_optional_smtp" msgstr "SMTP-servrar:" msgid "mcen_fi_advsetup_other_security_none" msgstr "Ingen" msgid "mcen_fi_advsetup_other_security_normal" msgstr "Normal (TLS)" msgid "mcen_fi_advsetup_other_security_secureimap4s" msgstr "SSL (IMAP4S)" msgid "mcen_fi_advsetup_other_security_securepop3s" msgstr "SSL (POP3S)" msgid "mcen_fi_advsetup_other_security_ssl" msgstr "SSL" msgid "mcen_fi_advsetup_retrieve_100" msgstr "Senaste 100" msgid "mcen_fi_advsetup_retrieve_20" msgstr "Senaste 20" msgid "mcen_fi_advsetup_retrieve_200" msgstr "Senaste 200" msgid "mcen_fi_advsetup_retrieve_50" msgstr "Senaste 50" msgid "mcen_fi_advsetup_retrieve_nolimit" msgstr "Ingen gräns" msgid "mcen_fi_advsetup_retrievetype" msgstr "Hämta" msgid "mcen_fi_advsetup_retrievetype_headers" msgstr "Endast rubriker" msgid "mcen_fi_advsetup_retrievetype_messages" msgstr "Meddelanden" msgid "mcen_fi_advsetup_retrievetype_messages_attachments" msgstr "Meddelanden och bilagor" msgid "mcen_fi_advsetup_sizelimit" msgstr "Storleksgräns för meddelande (kB)" msgid "mcen_fi_advsetup_smtp_cram_md5" msgstr "CRAM-MD5" msgid "mcen_fi_advsetup_smtp_login" msgstr "Inloggning" msgid "mcen_fi_advsetup_smtp_none" msgstr "Ingen" msgid "mcen_fi_country" msgstr "Land" msgid "mcen_fi_email_signature" msgstr "Signatur" msgid "mcen_fi_email_signatures_use_signature" msgstr "Använd signatur" msgid "mcen_fi_emailsetup_port" msgstr "Port" msgid "mcen_fi_folder_properties_foldername" msgstr "Mappnamn" msgid "mcen_fi_folder_properties_messages" msgstr "Antal meddelanden" msgid "mcen_fi_folder_properties_size" msgstr "Storlek" msgid "mcen_fi_localroot_description" msgstr "Lokala mappar på %s" msgid "mcen_fi_message_properties_cc" msgstr "Kopia: " msgid "mcen_fi_message_properties_created" msgstr "Skapat: " msgid "mcen_fi_message_properties_from" msgstr "Från: " msgid "mcen_fi_message_properties_received" msgstr "Mottaget: " msgid "mcen_fi_message_properties_sent" msgstr "Skickat: " msgid "mcen_fi_message_properties_size" msgstr "Storlek: " msgid "mcen_fi_message_properties_subject" msgstr "Ämne: " msgid "mcen_fi_message_properties_to" msgstr "Till: " msgid "mcen_fi_new_folder_name" msgstr "Namn" msgid "mcen_fi_options_autoupdate" msgstr "Uppdatera automatiskt" msgid "mcen_fi_options_connectiontype" msgstr "Uppdatera när ansluten via" msgid "mcen_fi_options_messageformat" msgstr "Standardformat för meddelande" msgid "mcen_fi_options_playsound" msgstr "Spela upp ljud när meddelande anländer" msgid "mcen_fi_options_updateinterval" msgstr "Uppdateringsintervall" msgid "mcen_fi_remoteroot_account" msgstr "%s-konto" msgid "mcen_fi_rootfolder_folders" msgstr "Mappar" msgid "mcen_fi_rootfolder_messages" msgstr "Meddelanden" msgid "mcen_fi_rootfolder_size" msgstr "Total storlek" msgid "mcen_fi_serviceprovider" msgstr "Tjänsteleverantör" msgid "mcen_ia_accountdetails" msgstr "Välj ditt land och tjänsteleverantör från nedanstående lista." msgid "mcen_ia_add_email_name" msgstr "Namn" msgid "mcen_ia_customsetup_complete" msgstr "" "Klicka \"Slutför\" för att spara eller \"Avbryt\" för att kasta inställningarna.\n" "Klicka \"Redigera\" för att ändra avancerade kontoinställningar." msgid "mcen_ia_default_folder_name" msgstr "Ny mapp" msgid "mcen_ia_default_folder_name_s" msgstr "Ny mapp %s" msgid "mcen_ia_easysetup_complete" msgstr "Klicka \"Slutför\" för att spara eller \"Avbryt\" för att kasta inställningarna. Du kan ändra dina inställningar senare från \"Verktyg > Konton...\"." msgid "mcen_ia_editor_attach_filename" msgstr " " msgid "mcen_ia_editor_original_message" msgstr "----- Ursprungligt meddelande -----" msgid "mcen_ia_email_signatures_edit_dlg_label" msgstr "Signatur för kontot %s" msgid "mcen_ia_emailsetup_account_type" msgstr "Observera: Kan inte redigera kontotypen när konfigurationen är färdig" msgid "mcen_ia_emailsetup_defaultname" msgstr "Konto" msgid "mcen_ia_emailsetup_intro" msgstr "" "Kontoguiden låter dig ange e-postkonton för användning i din enhet.\n" "Klicka på \"Nästa\" för att fortsätta." msgid "mcen_ia_emailsetup_setup_complete" msgstr "Kontokonfigurationen är färdig." msgid "mcen_ia_nomessages" msgstr "(inga meddelanden att visa)" msgid "mcen_ia_optionalsmtp_connection_name" msgstr "Anslutningsnamn" msgid "mcen_ia_optionalsmtp_noconnection" msgstr "(inga anslutningar)" msgid "mcen_ia_optionalsmtp_notdefined" msgstr "Inte angiven" msgid "mcen_ia_optionalsmtp_note" msgstr "Välj anslutning och redigera SMTP-servrar som ska användas när anslutningen är aktiv" msgid "mcen_ia_optionalsmtp_servername" msgstr "Namn på SMTP-server" msgid "mcen_ia_select_inline_image_title" msgstr "Välj infogad bild" msgid "mcen_ib_add_recipients_first" msgstr "Kunde inte skicka. Inga mottagare." msgid "mcen_ib_advsetup_settings_saved" msgstr "Inställningar sparades" msgid "mcen_ib_changes_discarded" msgstr "Ändringar förkastade" msgid "mcen_ib_getting_items" msgstr "Hämtar" msgid "mcen_ib_invalid_email" msgstr "Ogiltig e-postadress" msgid "mcen_ib_invalid_servername" msgstr "Ogiltigt servernamn eller IP-adress" msgid "mcen_ib_item_unavailable_plaintext" msgstr "Inte tillgängligt i vanligt textläge" msgid "mcen_ib_message_sent" msgid_plural "mcen_ib_messages_sent" msgstr[0] "Meddelandet skickat" msgstr[1] "Meddelandena skickades" msgid "mcen_ib_message_unableto_cancel_send" msgstr "" "Kunde inte avbryta sändningen.\n" "Meddelandet används." msgid "mcen_ib_message_unableto_send" msgstr "" "Kunde inte skicka.\n" "Meddelandet används." msgid "mcen_ib_messages_cannot_copy" msgstr "" "Kunde inte kopiera.\n" "Vissa meddelanden är inte tillgängliga." msgid "mcen_ib_move_cursor_to_message" msgstr "Flytta först markören till meddelanderutan" msgid "mcen_ib_no_message_selected" msgstr "Välj meddelande först" msgid "mcen_ib_nothing_to_reply" msgstr "Ingenting att svara på" msgid "mcen_ib_outbox_waiting_to_be_sent" msgstr "Meddelandet flyttades till utkorgen och väntar på att skickas" msgid "mcen_ib_removing_attachment" msgstr "Tar bort bilaga" msgid "mcen_ib_select_one_message" msgstr "Välj endast ett meddelande" msgid "mcen_ib_subject_or_body_not_modified" msgstr "" "Kunde inte skicka.\n" "Försäkra dig om att både ämne och meddelandet innehåller någon text." msgid "mcen_ib_unable_to_copy_sending_message" msgstr "Kunde inte kopiera meddelanden under tiden de skickas" msgid "mcen_ib_unable_to_move_mail_attachment" msgstr "Kunde inte flytta bifogat e-post" msgid "mcen_ib_unable_to_open_while_sent" msgstr "Kunde inte öppna meddelanden under tiden de skickas" msgid "mcen_ib_unable_to_reply" msgstr "Kunde inte svara på detta meddelande" msgid "mcen_ib_unable_to_save_attach_mail" msgstr "Kunde inte spara bifogade meddelanden" msgid "mcen_ib_unsupported_link" msgstr "Länktypen stöds inte" msgid "mcen_ib_username_pw_incorrect" msgstr "Användarnamnet eller lösenord är felaktigt" msgid "mcen_li_emailsetup_email_address" msgstr "E-postadress" msgid "mcen_li_emailsetup_name" msgstr "Namn" msgid "mcen_li_emailsetup_secure_authentication" msgstr "Använd säker autentisering" msgid "mcen_li_emailsetup_secure_connection" msgstr "Säker anslutning" msgid "mcen_li_emailsetup_servertype" msgstr "Inkommande server (%s)" msgid "mcen_li_emailsetup_smtp" msgstr "Utgående server (SMTP)" msgid "mcen_li_emailsetup_type" msgstr "Kontotyp" msgid "mcen_li_outbox_failed" msgstr "Misslyckades" msgid "mcen_li_outbox_sending" msgstr "Skickar" msgid "mcen_li_outbox_suspended" msgstr "Pausad" msgid "mcen_li_outbox_waiting" msgstr "Väntar" msgid "mcen_li_sort_attachment" msgstr "Bilaga" msgid "mcen_li_sort_date" msgstr "Datum" msgid "mcen_li_sort_priority" msgstr "Prioritet" msgid "mcen_li_sort_sender_recipient" msgstr "Från/Till" msgid "mcen_li_sort_size" msgstr "Storlek" msgid "mcen_li_sort_subject" msgstr "Ämne" msgid "mcen_me_editor_align" msgstr "Justering" msgid "mcen_me_editor_align_centred" msgstr "Centrerad" msgid "mcen_me_editor_align_left" msgstr "Vänster" msgid "mcen_me_editor_align_right" msgstr "Höger" msgid "mcen_me_editor_attach_inlineimage" msgstr "Infoga bild…" msgid "mcen_me_editor_attachfile" msgstr "Bilfoga fil…" msgid "mcen_me_editor_checknames" msgstr "Kontrollera namn" msgid "mcen_me_editor_file_format" msgstr "Filformat" msgid "mcen_me_editor_font" msgstr "Typsnitt…" msgid "mcen_me_editor_format" msgstr "Format" msgid "mcen_me_editor_formatted_text" msgstr "Formaterad text" msgid "mcen_me_editor_message_priority" msgstr "Meddelandeprioritet" msgid "mcen_me_editor_plain_text" msgstr "Vanlig text" msgid "mcen_me_editor_priority_high" msgstr "Hög" msgid "mcen_me_editor_priority_low" msgstr "Låg" msgid "mcen_me_editor_priority_normal" msgstr "Normal" msgid "mcen_me_editor_save_as_draft" msgstr "Spara till Utkast" msgid "mcen_me_editor_selectrecipients" msgstr "Välj kontakter…" msgid "mcen_me_editor_send" msgstr "Skicka" msgid "mcen_me_editor_showbcc" msgstr "Visa Bcc" msgid "mcen_me_editor_showcc" msgstr "Visa Cc" msgid "mcen_me_folder_archive" msgstr "Arkiv" msgid "mcen_me_folder_drafts" msgstr "Utkast" msgid "mcen_me_folder_inbox" msgstr "Inkorg" msgid "mcen_me_folder_outbox" msgstr "Utkorg" msgid "mcen_me_folder_sent" msgstr "Skickat" msgid "mcen_me_inbox_accounts" msgstr "Konton…" msgid "mcen_me_inbox_close" msgstr "Stäng" msgid "mcen_me_inbox_close_window" msgstr "Stäng fönster" msgid "mcen_me_inbox_close_windows" msgstr "Stäng alla fönster" msgid "mcen_me_inbox_copy" msgstr "Kopiera" msgid "mcen_me_inbox_cut" msgstr "Klipp ut" msgid "mcen_me_inbox_delete" msgstr "Ta bort" msgid "mcen_me_inbox_edit" msgstr "Redigera" msgid "mcen_me_inbox_email" msgstr "E-post" msgid "mcen_me_inbox_folder" msgstr "Mapp" msgid "mcen_me_inbox_forward" msgstr "Vidarebefordra" msgid "mcen_me_inbox_fullscreen" msgstr "Helskärm" msgid "mcen_me_inbox_globalsmtpservers" msgstr "SMTP-servrar…" msgid "mcen_me_inbox_help" msgstr "Hjälp" msgid "mcen_me_inbox_hidefolders" msgstr "Mappar" msgid "mcen_me_inbox_mark_as_read" msgstr "Markera som läst" msgid "mcen_me_inbox_mark_as_unread" msgstr "Markera som oläst" msgid "mcen_me_inbox_message" msgstr "Meddelande" msgid "mcen_me_inbox_messagedetails" msgstr "Detaljer" msgid "mcen_me_inbox_moveto" msgstr "Flytta till…" msgid "mcen_me_inbox_new" msgstr "Nytt" msgid "mcen_me_inbox_normalview" msgstr "Normal skärm" msgid "mcen_me_inbox_open" msgstr "Öppna" msgid "mcen_me_inbox_open_addressbook" msgstr "Kontakter…" msgid "mcen_me_inbox_options" msgstr "Inställningar…" msgid "mcen_me_inbox_paste" msgstr "Klistra in" msgid "mcen_me_inbox_redo" msgstr "Gör om" msgid "mcen_me_inbox_remove_attachments" msgstr "Ta bort bilaga" msgid "mcen_me_inbox_reply" msgstr "Svara" msgid "mcen_me_inbox_replytoall" msgstr "Svara till alla" msgid "mcen_me_inbox_retrieve_contents" msgstr "Hämta innehåll" msgid "mcen_me_inbox_search" msgstr "Sök i meddelanden…" msgid "mcen_me_inbox_sendandreceive" msgstr "Skicka och ta emot" msgid "mcen_me_inbox_sendandreceive_all" msgstr "Alla" msgid "mcen_me_inbox_sort" msgstr "Sortera…" msgid "mcen_me_inbox_toolbar" msgstr "Visa verktygsrad" msgid "mcen_me_inbox_tools" msgstr "Verktyg" msgid "mcen_me_inbox_undo" msgstr "Ångra" msgid "mcen_me_inbox_view" msgstr "Visa" msgid "mcen_me_outbox_cancelsend" msgstr "Avbryt sändning" msgid "mcen_me_receiving" msgstr "Hämtar %d/%d" msgid "mcen_me_toolbar_sendreceive_all" msgstr "Alla" msgid "mcen_me_toolbar_sendreceive_default" msgstr "%s" msgid "mcen_me_toolbar_sendreceive_mailbox_n" msgstr "%s" msgid "mcen_me_user_renamefolder" msgstr "Byt namn…" msgid "mcen_me_viewer_100" msgstr "100 %" msgid "mcen_me_viewer_120" msgstr "120 %" msgid "mcen_me_viewer_150" msgstr "150 %" msgid "mcen_me_viewer_200" msgstr "200 %" msgid "mcen_me_viewer_50" msgstr "50 %" msgid "mcen_me_viewer_80" msgstr "80 %" msgid "mcen_me_viewer_addtocontacts" msgstr "Lägg till i Kontakter…" msgid "mcen_me_viewer_attachments" msgstr "Bilagor" msgid "mcen_me_viewer_find" msgstr "Sök på sida" msgid "mcen_me_viewer_newemail" msgstr "Nytt meddelande" msgid "mcen_me_viewer_nextmessage" msgstr "Nästa meddelande" msgid "mcen_me_viewer_previousmessage" msgstr "Föregående meddelande" msgid "mcen_me_viewer_save_attachments" msgstr "Spara bilaga…" msgid "mcen_me_viewer_selectall" msgstr "Markera allt" msgid "mcen_me_viewer_view_attachment" msgstr "Visa bilaga" msgid "mcen_me_viewer_zoom" msgstr "Zoom" msgid "mcen_nc_delete_folder_text" msgstr "" "Ta bort mappen och dess innehåll?\n" "%s" msgid "mcen_nc_email_address_not_defined" msgstr "" "Ingen e-postadress har angivits för kontakten %s.\n" "Ange en nu?" msgid "mcen_nc_get_msg" msgid_plural "mcen_nc_get_msgs" msgstr[0] "Innehållet i meddelandet måste hämtas först. Hämta nu?" msgstr[1] "Innehållet för dessa meddelanden måste hämtas först. Hämta nu?" msgid "mcen_nc_no_email_acnts_defined" msgstr "Inget e-postkonto angivet." msgid "mcen_nc_no_email_message_modified_save_changes" msgstr "Meddelandet har ändrats. Spara ändringar?" msgid "mcen_nc_no_matching_contacts" msgstr "Inga matchande kontakter hittades" msgid "mcen_nc_purge_file_text" msgid_plural "mcen_nc_purge_files_text" msgstr[0] "Det här kommer att ta bort bilagan %s från meddelandet. Fortsätt ändå?" msgstr[1] "Det här kommer att ta bort %d bilagor från meddelandet. Fortsätt ändå?" msgid "mcen_nc_purge_file_text_inbox" msgstr "Det här tar bort bilagor från detta meddelande. Fortsätt ändå?" msgid "mcen_nc_unable_to_delete_n_messages" msgstr "" "Kunde inte ta bort %s meddelanden.\n" "Meddelanden används eller är redan köade för borttagning." msgid "mcen_nc_unknown_certificate" msgstr "Försöker att etablera säker anslutning till servern %s med ett okänt certifikat. Tillåt anslutningar?" msgid "mcen_ni_noregistered_viewer" msgstr "Ingen visare hittades för denna filtyp" msgid "mcen_ni_view_unknown_certificate" msgstr "" "Okänt certifikat:\n" "%s" msgid "mcen_ti_account" msgstr "Konto" msgid "mcen_ti_account_settings" msgstr "%s-kontoinställningar för %s" msgid "mcen_ti_account_settings_account" msgstr "Konto" msgid "mcen_ti_account_settings_userinfo" msgstr "Användarinformation" msgid "mcen_ti_accountdetails" msgstr "Kontodetaljer" msgid "mcen_ti_add_email_title" msgstr "Lägg till e-postadress till kontakt" msgid "mcen_ti_advsetup_retrieval" msgstr "Inkommande" msgid "mcen_ti_advsetup_sending" msgstr "Utgående" msgid "mcen_ti_connection_connection_name" msgstr "Anslutningsspecifik SMTP-server: %s" msgid "mcen_ti_default" msgstr "Standard" msgid "mcen_ti_email_signatures_edit_title" msgstr "E-postsignatur" msgid "mcen_ti_emailsetup" msgstr "Konfigurera konto " msgid "mcen_ti_emailsetup_accounts" msgstr "E-postkonton" msgid "mcen_ti_emailsetup_complete" msgstr "Färdigt" msgid "mcen_ti_emailsetup_incomingdetails" msgstr "Detaljer om inkommande" msgid "mcen_ti_emailsetup_outgoingdetails" msgstr "Detaljer om utgående" msgid "mcen_ti_emailsetup_userdetails" msgstr "Användardetaljer" msgid "mcen_ti_emailsetup_welcome" msgstr "Välkommen" msgid "mcen_ti_folder_properties" msgstr "Mappdetaljer" msgid "mcen_ti_lastupdated" msgstr "Senast uppdaterad" msgid "mcen_ti_message_properties" msgstr "Meddelandedetaljer" msgid "mcen_ti_moveto_folders_title" msgstr "Flytta till mapp" msgid "mcen_ti_new_folder" msgstr "Ny mapp" msgid "mcen_ti_optionalsmtp_servers" msgstr "Anslutningsspecifika SMTP-servrar" msgid "mcen_ti_options" msgstr "Inställningar" msgid "mcen_ti_options_composing" msgstr "Komponering" msgid "mcen_ti_options_updating" msgstr "Uppdatering" msgid "mcen_ti_select_attachment_title" msgstr "Välj bilaga" msgid "mcen_ti_select_email_title" msgstr "Välj e-postadresser" msgid "mcen_ti_select_recipients" msgstr "Välj mottagare" msgid "mcen_va_default_signature_tablet" msgstr "Skickat från Nokia Internet Tablet" msgid "mcen_va_message_properties_size_noinfo" msgstr "-" msgid "mcen_va_never" msgstr "Aldrig" msgid "mcen_va_options_connectiontype_all" msgstr "Valfri anslutning" msgid "mcen_va_options_connectiontype_wlan" msgstr "WLAN" msgid "mcen_va_options_messageformat_html" msgstr "Formaterad text (HTML)" msgid "mcen_va_options_messageformat_plain" msgstr "Vanlig text" msgid "mcen_va_options_updateinterval_10min" msgstr "10 min" msgid "mcen_va_options_updateinterval_15min" msgstr "15 min" msgid "mcen_va_options_updateinterval_1h" msgstr "1 timme" msgid "mcen_va_options_updateinterval_2h" msgstr "2 timmar" msgid "mcen_va_options_updateinterval_30min" msgstr "30 min" msgid "mcen_va_options_updateinterval_5min" msgstr "5 min" msgid "mcen_va_refreshing" msgstr "Uppdaterar..." msgid "mcen_va_serviceprovider_other" msgstr "Annan..."