# Arabic translation for navit # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the navit package. # Metehyi, 2009 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-08-07 07:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-08 14:10+0000\n" "Last-Translator: metehyi \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n % 100 >= " "3 && n % 100 <= 10 ? 3 : n % 100 >= 11 && n % 100 <= 99 ? 4 : 5;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-20 18:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n" #: ../navit/main.c:238 #, c-format msgid "Running from source directory\n" msgstr "جاري التنفيذ من المجلد المصدر\n" #: ../navit/main.c:252 #, c-format msgid "setting '%s' to '%s'\n" msgstr "وضع حالة '%s' إلى '%s'\n" #: ../navit/navigation.c:238 msgid "zeroth" msgstr "(الرقم) صفر" #: ../navit/navigation.c:240 msgid "first" msgstr "الأوّل" #: ../navit/navigation.c:242 msgid "second" msgstr "الثّاني" #: ../navit/navigation.c:244 msgid "third" msgstr "الثّالث" #: ../navit/navigation.c:246 msgid "fourth" msgstr "الرّابع" #: ../navit/navigation.c:248 msgid "fifth" msgstr "الخامس" #: ../navit/navigation.c:250 msgid "sixth" msgstr "السادس" #: ../navit/navigation.c:261 msgid "zeroth exit" msgstr "المخرج ذو الرقم صفر" #: ../navit/navigation.c:263 msgid "first exit" msgstr "المخرج الأول" #: ../navit/navigation.c:265 msgid "second exit" msgstr "المخرج الثاني" #: ../navit/navigation.c:267 msgid "third exit" msgstr "المخرج الثالث" #: ../navit/navigation.c:269 msgid "fourth exit" msgstr "المخرج الرابع" #: ../navit/navigation.c:271 msgid "fifth exit" msgstr "المخرج الخامس" #: ../navit/navigation.c:273 msgid "sixth exit" msgstr "المخرج السادس" #: ../navit/navigation.c:314 #, c-format msgid "%d m" msgstr "%d م" #: ../navit/navigation.c:316 #, c-format msgid "in %d m" msgstr "بعد %d متر" #: ../navit/navigation.c:320 #, c-format msgid "%d meters" msgstr "%d متر" #: ../navit/navigation.c:322 #, c-format msgid "in %d meters" msgstr "بعد %d متر" #: ../navit/navigation.c:328 #, c-format msgid "%d.%d kilometer" msgstr "%d.%d كلم" #: ../navit/navigation.c:330 #, c-format msgid "in %d.%d kilometers" msgstr "بعد %d%d كلم" #: ../navit/navigation.c:334 #, c-format msgid "one kilometer" msgid_plural "%d kilometers" msgstr[0] "كلم واحد" msgstr[1] "%d كلم" msgstr[2] "%d كلم" msgstr[3] "%d كلم" msgstr[4] "%d كلم" msgstr[5] "%d كلم" #: ../navit/navigation.c:336 #, c-format msgid "in one kilometer" msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "بعد كلم واحد" msgstr[1] "بعد %d كلم" msgstr[2] "بعد %d كلم" msgstr[3] "بعد %d كلم" msgstr[4] "بعد %d كلم" msgstr[5] "بعد %d كلم" #: ../navit/navigation.c:1266 msgid "exit" msgstr "خروج" #: ../navit/navigation.c:1268 msgid "into the ramp" msgstr "إلى داخل الطريق المنحدر" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name #: ../navit/navigation.c:1298 #, c-format msgid "%sinto the street %s%s%s" msgstr "%s إلى داخل الشارع %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Male form. The stuff after | doesn't have to be included #: ../navit/navigation.c:1302 #, c-format msgid "%sinto the %s%s%s|male form" msgstr "%sإلى داخل %s%s%s|صفة الذكر" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Female form. The stuff after | doesn't have to be included #: ../navit/navigation.c:1306 #, c-format msgid "%sinto the %s%s%s|female form" msgstr "%sإلى داخل %s%s%s|صفة الأنثى" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neutral form. The stuff after | doesn't have to be included #: ../navit/navigation.c:1310 #, c-format msgid "%sinto the %s%s%s|neutral form" msgstr "%sإلى داخل %s%s%s|غير محدد الجنس" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) #: ../navit/navigation.c:1317 #, c-format msgid "%sinto the %s" msgstr "%s إلى داخل %s" #. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' #: ../navit/navigation.c:1338 msgid "right" msgstr "إلى اليمين" #. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' #: ../navit/navigation.c:1377 msgid "left" msgstr "إلى اليسار" #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space #: ../navit/navigation.c:1384 msgid "easily " msgstr "بسهولة " #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space #: ../navit/navigation.c:1389 msgid "strongly " msgstr "بكل شدة " #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space #: ../navit/navigation.c:1392 msgid "really strongly " msgstr "بشدة حادة " #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space #: ../navit/navigation.c:1396 msgid "unknown " msgstr "غير معروف " #: ../navit/navigation.c:1403 msgid "When possible, please turn around" msgstr "حيث ممكن الرجاء اللف" #: ../navit/navigation.c:1413 msgid "Enter the roundabout soon" msgstr "قريباً الدخول إلى المستديرة" #. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #: ../navit/navigation.c:1417 #, c-format msgid "In %s, enter the roundabout" msgstr "بعد %s ، أدخل المسستديرة" #: ../navit/navigation.c:1432 #, c-format msgid "Leave the roundabout at the %s" msgstr "أخرج من المستديرة عند الــ %s" #: ../navit/navigation.c:1435 #, c-format msgid "then leave the roundabout at the %s" msgstr "ثم أخرج من المستديرة عند الــ%s" #: ../navit/navigation.c:1445 #, c-format msgid "Follow the road for the next %s" msgstr "تابع الطريق لل- %s التالية" #: ../navit/navigation.c:1449 msgid "soon" msgstr "قريبا" #. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction #: ../navit/navigation.c:1459 #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "خذ الطريق %1$s إلى ال%2$s" #: ../navit/navigation.c:1462 ../navit/navigation.c:1476 #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "بعد %i طرقات" #: ../navit/navigation.c:1465 msgid "now" msgstr "الآن" #: ../navit/navigation.c:1473 #, c-format msgid "then take the %1$s road to the %2$s" msgstr "ثم خذ الطريق %1$s إلى ال- %2$s" #: ../navit/navigation.c:1484 msgid "error" msgstr "خطء" #. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' #: ../navit/navigation.c:1514 #, c-format msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "حوّل %1$s%2$s %3$s%4$s" #. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination #: ../navit/navigation.c:1517 #, c-format msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "ثم حوّل %1$s%2$s %3$s%4$s" #: ../navit/navigation.c:1522 #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "لقد وصلت إلى هدفك %s" #: ../navit/navigation.c:1524 msgid "then you have reached your destination." msgstr "و بعدها تكون قد وصلت إلى هدفك" #: ../navit/navit.c:1189 msgid "Position" msgstr "الموقع" #: ../navit/navit.c:1190 msgid "Command" msgstr "الأمر" #: ../navit/navit.c:1194 msgid "Length" msgstr "الطول" #: ../navit/navit.c:1198 ../navit/navit.c:1223 msgid "km" msgstr "كلم" #: ../navit/navit.c:1202 ../navit/navit.c:1227 msgid "m" msgstr "م." #: ../navit/navit.c:1208 msgid "Time" msgstr "الوقت" #: ../navit/navit.c:1220 msgid "Destination Length" msgstr "بُعد الهدف" #: ../navit/navit.c:1233 msgid "Destination Time" msgstr "الوقت في مكان الوصول" #: ../navit/navit.c:1266 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:225 msgid "Roadbook" msgstr "سجل خريطة الطريق" #: ../navit/popup.c:278 ../navit/popup.c:347 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2130 msgid "Set as position" msgstr "عين كموقع حالي" #: ../navit/popup.c:279 ../navit/popup.c:348 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2126 msgid "Set as destination" msgstr "عيّن كهدف" #: ../navit/popup.c:280 ../navit/popup.c:349 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2134 msgid "Add as bookmark" msgstr "أضف كعلامة مراجعة" #: ../navit/popup.c:337 #, c-format msgid "Point 0x%x 0x%x" msgstr "الموقع 0x%x 0x%x" #: ../navit/popup.c:338 #, c-format msgid "Screen coord : %d %d" msgstr "إحداثيات الشاشة :%d %d" #. 020 #: ../navit/country.c:39 msgid "Andorra" msgstr "أندورا" #. 784 #: ../navit/country.c:40 msgid "United Arab Emirates" msgstr "الإمارات العربيّة المتّحدة" #. 004 #: ../navit/country.c:41 msgid "Afghanistan" msgstr "أفغانستان" #. 028 #: ../navit/country.c:42 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "أنتيغوا وباربودا" #. 660 #: ../navit/country.c:43 msgid "Anguilla" msgstr "أنغويلا" #. 008 #: ../navit/country.c:44 msgid "Albania" msgstr "ألبانيا" #. 051 #: ../navit/country.c:45 msgid "Armenia" msgstr "أرمينيا" #. 530 #: ../navit/country.c:46 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "الأنتيل الهولندية" #. 024 #: ../navit/country.c:47 msgid "Angola" msgstr "أنغولا" #. 010 #: ../navit/country.c:48 msgid "Antarctica" msgstr "أنتاركتيكا" #. 032 #: ../navit/country.c:49 msgid "Argentina" msgstr "الأرجنتين" #. 016 #: ../navit/country.c:50 msgid "American Samoa" msgstr "ساموا الأميركية" #. 040 #: ../navit/country.c:51 msgid "Austria" msgstr "النمسا" #. 036 #: ../navit/country.c:52 msgid "Australia" msgstr "أستراليا" #. 533 #: ../navit/country.c:53 msgid "Aruba" msgstr "أروبا" #. 248 #: ../navit/country.c:54 msgid "Aland Islands" msgstr "جزر أولان" #. 031 #: ../navit/country.c:55 msgid "Azerbaijan" msgstr "أذربيجان" #. 070 #: ../navit/country.c:56 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "البوسنة والهرسك" #. 052 #: ../navit/country.c:57 msgid "Barbados" msgstr "بربادوس" #. 050 #: ../navit/country.c:58 msgid "Bangladesh" msgstr "بنغلادش" #. 056 #: ../navit/country.c:59 msgid "Belgium" msgstr "بلجيكا" #. 854 #: ../navit/country.c:60 msgid "Burkina Faso" msgstr "بوركينا فاسو" #. 100 #: ../navit/country.c:61 msgid "Bulgaria" msgstr "بلغاريا" #. 048 #: ../navit/country.c:62 msgid "Bahrain" msgstr "البحرين" #. 108 #: ../navit/country.c:63 msgid "Burundi" msgstr "بوروندي" #. 204 #: ../navit/country.c:64 msgid "Benin" msgstr "البنين" #. 652 #: ../navit/country.c:65 msgid "Saint Barthelemy" msgstr "سانت بارتيليمي" #. 060 #: ../navit/country.c:66 msgid "Bermuda" msgstr "جزر البرمودا" #. 096 #: ../navit/country.c:67 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "بروناي دار السّلام" #. 068 #: ../navit/country.c:68 msgid "Bolivia" msgstr "بوليفيا" #. 076 #: ../navit/country.c:69 msgid "Brazil" msgstr "البرازيل" #. 044 #: ../navit/country.c:70 msgid "Bahamas" msgstr "جزر البهاما" #. 064 #: ../navit/country.c:71 msgid "Bhutan" msgstr "بوتان" #. 074 #: ../navit/country.c:72 msgid "Bouvet Island" msgstr "جزيرة بوفيت" #. 072 #: ../navit/country.c:73 msgid "Botswana" msgstr "بوتسوانا" #. 112 #: ../navit/country.c:74 msgid "Belarus" msgstr "روسيا البيضاء \\ بيلاروس" #. 084 #: ../navit/country.c:75 msgid "Belize" msgstr "بيليز" #. 124 #: ../navit/country.c:76 msgid "Canada" msgstr "كندا" #. 166 #: ../navit/country.c:77 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "جزر الكوكوس (كيلنك)" #. 180 #: ../navit/country.c:78 msgid "Congo, Democratic Republic of the" msgstr "جمهورية الكونغو الديمقراطيه" #. 140 #: ../navit/country.c:79 msgid "Central African Republic" msgstr "جمهورية إفريقيا الوسطى" #. 178 #: ../navit/country.c:80 msgid "Congo" msgstr "الكونغو" #. 756 #: ../navit/country.c:81 msgid "Switzerland" msgstr "سويسرا" #. 384 #: ../navit/country.c:82 msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "ساحل العاج" #. 184 #: ../navit/country.c:83 msgid "Cook Islands" msgstr "جزر كوك" #. 152 #: ../navit/country.c:84 msgid "Chile" msgstr "تشيلي" #. 120 #: ../navit/country.c:85 msgid "Cameroon" msgstr "الكامرون" #. 156 #: ../navit/country.c:86 msgid "China" msgstr "الصين" #. 170 #: ../navit/country.c:87 msgid "Colombia" msgstr "كولومبيا" #. 188 #: ../navit/country.c:88 msgid "Costa Rica" msgstr "كوستاريكا" #. 192 #: ../navit/country.c:89 msgid "Cuba" msgstr "كوبا" #. 132 #: ../navit/country.c:90 msgid "Cape Verde" msgstr "الرأس الاخضر كاب فيردي" #. 162 #: ../navit/country.c:91 msgid "Christmas Island" msgstr "جزر الكريسماس" #. 196 #: ../navit/country.c:92 msgid "Cyprus" msgstr "قبرص" #. 203 #: ../navit/country.c:93 msgid "Czech Republic" msgstr "جمهورية التشيك" #. 276 #: ../navit/country.c:94 msgid "Germany" msgstr "ألمانيا" #. 262 #: ../navit/country.c:95 msgid "Djibouti" msgstr "جيبوتي" #. 208 #: ../navit/country.c:96 msgid "Denmark" msgstr "الدنمارك" #. 212 #: ../navit/country.c:97 msgid "Dominica" msgstr "الدّومينيكا" #. 214 #: ../navit/country.c:98 msgid "Dominican Republic" msgstr "جمهورية الدومينيكان" #. 012 #: ../navit/country.c:99 msgid "Algeria" msgstr "الجزائر" #. 218 #: ../navit/country.c:100 msgid "Ecuador" msgstr "الإكوادور" #. 233 #: ../navit/country.c:101 msgid "Estonia" msgstr "أستونيا" #. 818 #: ../navit/country.c:102 msgid "Egypt" msgstr "جمهورية مصر العربية" #. 732 #: ../navit/country.c:103 msgid "Western Sahara" msgstr "الصحراء الغربية" #. 232 #: ../navit/country.c:104 msgid "Eritrea" msgstr "أريتريا" #. 724 #: ../navit/country.c:105 msgid "Spain" msgstr "إسبانيا" #. 231 #: ../navit/country.c:106 msgid "Ethiopia" msgstr "الحبشة" #. 246 #: ../navit/country.c:107 msgid "Finland" msgstr "فنلندا" #. 242 #: ../navit/country.c:108 msgid "Fiji" msgstr "فيجي" #. 238 #: ../navit/country.c:109 msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "جزر فولكلاند (مالفيناس)" #. 583 #: ../navit/country.c:110 msgid "Micronesia, Federated States of" msgstr "ميكرونيزيا، ولايات ميكرونيزيا الفدرالية" #. 234 #: ../navit/country.c:111 msgid "Faroe Islands" msgstr "جزر الفارو" #. 250 #: ../navit/country.c:112 msgid "France" msgstr "فرنسا" #. 266 #: ../navit/country.c:113 msgid "Gabon" msgstr "الغابون" #. 826 #: ../navit/country.c:114 msgid "United Kingdom" msgstr "المملكة المتّحدة" #. 308 #: ../navit/country.c:115 msgid "Grenada" msgstr "غرناطة" #. 268 #: ../navit/country.c:116 msgid "Georgia" msgstr "جورجيا" #. 254 #: ../navit/country.c:117 msgid "French Guiana" msgstr "جويانا الفرنسية" #. 831 #: ../navit/country.c:118 msgid "Guernsey" msgstr "غويرنسي" #. 288 #: ../navit/country.c:119 msgid "Ghana" msgstr "غانا" #. 292 #: ../navit/country.c:120 msgid "Gibraltar" msgstr "جبل طارق" #. 304 #: ../navit/country.c:121 msgid "Greenland" msgstr "جرينلاندا" #. 270 #: ../navit/country.c:122 msgid "Gambia" msgstr "غامبيا" #. 324 #: ../navit/country.c:123 msgid "Guinea" msgstr "غينيا" #. 312 #: ../navit/country.c:124 msgid "Guadeloupe" msgstr "جوادلوب" #. 226 #: ../navit/country.c:125 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "غينيا الاستوائيه" #. 300 #: ../navit/country.c:126 msgid "Greece" msgstr "اليونان" #. 239 #: ../navit/country.c:127 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "جورجيا الجنوبيّة و جزر ساندويتش الجنوبيّة" #. 320 #: ../navit/country.c:128 msgid "Guatemala" msgstr "جواتيمالا" #. 316 #: ../navit/country.c:129 msgid "Guam" msgstr "غوام" #. 624 #: ../navit/country.c:130 msgid "Guinea-Bissau" msgstr "غينيا بيساو" #. 328 #: ../navit/country.c:131 msgid "Guyana" msgstr "غيانا" #. 344 #: ../navit/country.c:132 msgid "Hong Kong" msgstr "هونغ كونغ" #. 334 #: ../navit/country.c:133 msgid "Heard Island and McDonald Islands" msgstr "جزيرة هيرد وجزر مَكْدونالد" #. 340 #: ../navit/country.c:134 msgid "Honduras" msgstr "الهوندوراس" #. 191 #: ../navit/country.c:135 msgid "Croatia" msgstr "كرواتيا" #. 332 #: ../navit/country.c:136 msgid "Haiti" msgstr "هايتي" #. 348 #: ../navit/country.c:137 msgid "Hungary" msgstr "المجر (هنغاريا)" #. 360 #: ../navit/country.c:138 msgid "Indonesia" msgstr "إندونيسيا" #. 372 #: ../navit/country.c:139 msgid "Ireland" msgstr "إيرلندا" #. 376 #: ../navit/country.c:140 msgid "Israel" msgstr "فلسطين المحتلة" #. 833 #: ../navit/country.c:141 msgid "Isle of Man" msgstr "جزيرة مان" #. 356 #: ../navit/country.c:142 msgid "India" msgstr "الهند" #. 086 #: ../navit/country.c:143 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "مقاطعة المحيط الهندي البريطانيّة" #. 368 #: ../navit/country.c:144 msgid "Iraq" msgstr "العراق" #. 364 #: ../navit/country.c:145 msgid "Iran, Islamic Republic of" msgstr "إيران، الجمهوريّة الإسلاميّة الإيرانيّة" #. 352 #: ../navit/country.c:146 msgid "Iceland" msgstr "آيسلندا" #. 380 #: ../navit/country.c:147 msgid "Italy" msgstr "إيطاليا" #. 832 #: ../navit/country.c:148 msgid "Jersey" msgstr "جيرسي" #. 388 #: ../navit/country.c:149 msgid "Jamaica" msgstr "جامايكا" #. 400 #: ../navit/country.c:150 msgid "Jordan" msgstr "الأردن" #. 392 #: ../navit/country.c:151 msgid "Japan" msgstr "اليابان" #. 404 #: ../navit/country.c:152 msgid "Kenya" msgstr "كينيا" #. 417 #: ../navit/country.c:153 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "قرغيزستان" #. 116 #: ../navit/country.c:154 msgid "Cambodia" msgstr "كامبوديا" #. 296 #: ../navit/country.c:155 msgid "Kiribati" msgstr "كيريباتي" #. 174 #: ../navit/country.c:156 msgid "Comoros" msgstr "جزر القمر" #. 659 #: ../navit/country.c:157 msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "سانت كيتس ونيفيس" #. 408 #: ../navit/country.c:158 msgid "Korea, Democratic People's Republic of" msgstr "كوريا، جمهورية كوريا الشّعبيّة الدّيموقراطيّة" #. 410 #: ../navit/country.c:159 msgid "Korea, Republic of" msgstr "كوريا، جمهوريّة كوريا" #. 414 #: ../navit/country.c:160 msgid "Kuwait" msgstr "الكويت" #. 136 #: ../navit/country.c:161 msgid "Cayman Islands" msgstr "جزر الكايمان" #. 398 #: ../navit/country.c:162 msgid "Kazakhstan" msgstr "كازاخستان" #. 418 #: ../navit/country.c:163 msgid "Lao People's Democratic Republic" msgstr "جمهوريّة لاو الدّيموقراطيّة الشّعبيّة" #. 422 #: ../navit/country.c:164 msgid "Lebanon" msgstr "لبنان" #. 662 #: ../navit/country.c:165 msgid "Saint Lucia" msgstr "سانت لوسيا" #. 438 #: ../navit/country.c:166 msgid "Liechtenstein" msgstr "ليشتنشتاين" #. 144 #: ../navit/country.c:167 msgid "Sri Lanka" msgstr "سريلانكا" #. 430 #: ../navit/country.c:168 msgid "Liberia" msgstr "ليبريا" #. 426 #: ../navit/country.c:169 msgid "Lesotho" msgstr "ليسوتو" #. 440 #: ../navit/country.c:170 msgid "Lithuania" msgstr "ليثوانيا" #. 442 #: ../navit/country.c:171 msgid "Luxembourg" msgstr "اللكسمبورغ" #. 428 #: ../navit/country.c:172 msgid "Latvia" msgstr "لاتفيا" #. 434 #: ../navit/country.c:173 msgid "Libyan Arab Jamahiriya" msgstr "الجماهيريّة العربيّة اللّيبيّة" #. 504 #: ../navit/country.c:174 msgid "Morocco" msgstr "المغرب" #. 492 #: ../navit/country.c:175 msgid "Monaco" msgstr "موناكو" #. 498 #: ../navit/country.c:176 msgid "Moldova, Republic of" msgstr "مولدوفا، جمهوريّة مولدوفا" #. 499 #: ../navit/country.c:177 msgid "Montenegro" msgstr "المونتنيغرو" #. 663 #: ../navit/country.c:178 msgid "Saint Martin (French part)" msgstr "سانت مارتين (القطاع الفرنسي)" #. 450 #: ../navit/country.c:179 msgid "Madagascar" msgstr "مدغشقر" #. 584 #: ../navit/country.c:180 msgid "Marshall Islands" msgstr "جزر المارشال" #. 807 #: ../navit/country.c:181 msgid "Macedonia, the former Yugoslav Republic of" msgstr "مقدونيا" #. 466 #: ../navit/country.c:182 msgid "Mali" msgstr "مالي" #. 104 #: ../navit/country.c:183 msgid "Myanmar" msgstr "مينامار" #. 496 #: ../navit/country.c:184 msgid "Mongolia" msgstr "منغوليا" #. 446 #: ../navit/country.c:185 msgid "Macao" msgstr "ماكاو" #. 580 #: ../navit/country.c:186 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "جزر ماريانا الشّمالية" #. 474 #: ../navit/country.c:187 msgid "Martinique" msgstr "مارتينيك" #. 478 #: ../navit/country.c:188 msgid "Mauritania" msgstr "موريتانيا" #. 500 #: ../navit/country.c:189 msgid "Montserrat" msgstr "مونتسيرات" #. 470 #: ../navit/country.c:190 msgid "Malta" msgstr "مالطة" #. 480 #: ../navit/country.c:191 msgid "Mauritius" msgstr "موريشيوس" #. 462 #: ../navit/country.c:192 msgid "Maldives" msgstr "جزر المالديف" #. 454 #: ../navit/country.c:193 msgid "Malawi" msgstr "مالاوي" #. 484 #: ../navit/country.c:194 msgid "Mexico" msgstr "المكسيك" #. 458 #: ../navit/country.c:195 msgid "Malaysia" msgstr "ماليزيا" #. 508 #: ../navit/country.c:196 msgid "Mozambique" msgstr "الموزمبيق" #. 516 #: ../navit/country.c:197 msgid "Namibia" msgstr "ناميبيا" #. 540 #: ../navit/country.c:198 msgid "New Caledonia" msgstr "قلدونيا الجديدة" #. 562 #: ../navit/country.c:199 msgid "Niger" msgstr "النّيجر" #. 574 #: ../navit/country.c:200 msgid "Norfolk Island" msgstr "جزيرة نورفولك" #. 566 #: ../navit/country.c:201 msgid "Nigeria" msgstr "نيجيريا" #. 558 #: ../navit/country.c:202 msgid "Nicaragua" msgstr "نيكاراغوا" #. 528 #: ../navit/country.c:203 msgid "Netherlands" msgstr "هولندا" #. 578 #: ../navit/country.c:204 msgid "Norway" msgstr "النروج" #. 524 #: ../navit/country.c:205 msgid "Nepal" msgstr "نيبال" #. 520 #: ../navit/country.c:206 msgid "Nauru" msgstr "ناورو" #. 570 #: ../navit/country.c:207 msgid "Niue" msgstr "نيوي" #. 554 #: ../navit/country.c:208 msgid "New Zealand" msgstr "نيوزيلاندا" #. 512 #: ../navit/country.c:209 msgid "Oman" msgstr "عُمان" #. 591 #: ../navit/country.c:210 msgid "Panama" msgstr "باناما" #. 604 #: ../navit/country.c:211 msgid "Peru" msgstr "البيرو" #. 258 #: ../navit/country.c:212 msgid "French Polynesia" msgstr "بولينيزيا الفرنسية" #. 598 #: ../navit/country.c:213 msgid "Papua New Guinea" msgstr "بابوا غينيا الجديدة" #. 608 #: ../navit/country.c:214 msgid "Philippines" msgstr "الفلبّين" #. 586 #: ../navit/country.c:215 msgid "Pakistan" msgstr "باكستان" #. 616 #: ../navit/country.c:216 msgid "Poland" msgstr "بولونيا" #. 666 #: ../navit/country.c:217 msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "سانت بيير وميكولون" #. 612 #: ../navit/country.c:218 msgid "Pitcairn" msgstr "بتكايرن" #. 630 #: ../navit/country.c:219 msgid "Puerto Rico" msgstr "بورتوريكو" #. 275 #: ../navit/country.c:220 msgid "Palestinian Territory, Occupied" msgstr "فلسطين المحتلّة، الأراضي الفلسطينيّة المحتلّة" #. 620 #: ../navit/country.c:221 msgid "Portugal" msgstr "البرتغال" #. 585 #: ../navit/country.c:222 msgid "Palau" msgstr "بالاو" #. 600 #: ../navit/country.c:223 msgid "Paraguay" msgstr "الباراغواي" #. 634 #: ../navit/country.c:224 msgid "Qatar" msgstr "قطر" #. 638 #: ../navit/country.c:225 msgid "Reunion" msgstr "ريونيون" #. 642 #: ../navit/country.c:226 msgid "Romania" msgstr "رومانيا" #. 688 #: ../navit/country.c:227 msgid "Serbia" msgstr "صربيا" #. 643 #: ../navit/country.c:228 msgid "Russian Federation" msgstr "الإتّحاد الروسي" #. 646 #: ../navit/country.c:229 msgid "Rwanda" msgstr "رواندا" #. 682 #: ../navit/country.c:230 msgid "Saudi Arabia" msgstr "المملكة العربيّة السّعوديّة" #. 090 #: ../navit/country.c:231 msgid "Solomon Islands" msgstr "جزر سليمان" #. 690 #: ../navit/country.c:232 msgid "Seychelles" msgstr "السّيشل" #. 736 #: ../navit/country.c:233 msgid "Sudan" msgstr "السودان" #. 752 #: ../navit/country.c:234 msgid "Sweden" msgstr "السّويد" #. 702 #: ../navit/country.c:235 msgid "Singapore" msgstr "سنغفورة" #. 654 #: ../navit/country.c:236 msgid "Saint Helena" msgstr "سانت هيلينا" #. 705 #: ../navit/country.c:237 msgid "Slovenia" msgstr "سلوفينيا" #. 744 #: ../navit/country.c:238 msgid "Svalbard and Jan Mayen" msgstr "سفالبارد وجان مايان" #. 703 #: ../navit/country.c:239 msgid "Slovakia" msgstr "سلوفاكيا" #. 694 #: ../navit/country.c:240 msgid "Sierra Leone" msgstr "سيراليون" #. 674 #: ../navit/country.c:241 msgid "San Marino" msgstr "سان مارينو" #. 686 #: ../navit/country.c:242 msgid "Senegal" msgstr "السنيغال" #. 706 #: ../navit/country.c:243 msgid "Somalia" msgstr "الصّومال" #. 740 #: ../navit/country.c:244 msgid "Suriname" msgstr "سورينام" #. 678 #: ../navit/country.c:245 msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "ساو تومي وبرينسيبي" #. 222 #: ../navit/country.c:246 msgid "El Salvador" msgstr "السلفادور" #. 760 #: ../navit/country.c:247 msgid "Syrian Arab Republic" msgstr "الجمهوريّة العربيّة السّوريّة" #. 748 #: ../navit/country.c:248 msgid "Swaziland" msgstr "السّوازيلاند" #. 796 #: ../navit/country.c:249 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "جزر تركس وكايكوس" #. 148 #: ../navit/country.c:250 msgid "Chad" msgstr "التشاد" #. 260 #: ../navit/country.c:251 msgid "French Southern Territories" msgstr "المقاطعات الجنوبية الفرنسية" #. 768 #: ../navit/country.c:252 msgid "Togo" msgstr "توغو" #. 764 #: ../navit/country.c:253 msgid "Thailand" msgstr "تايلندا" #. 762 #: ../navit/country.c:254 msgid "Tajikistan" msgstr "طاجكستان" #. 772 #: ../navit/country.c:255 msgid "Tokelau" msgstr "توكلو" #. 626 #: ../navit/country.c:256 msgid "Timor-Leste" msgstr "تيمور الشرقية" #. 795 #: ../navit/country.c:257 msgid "Turkmenistan" msgstr "تركمانستان" #. 788 #: ../navit/country.c:258 msgid "Tunisia" msgstr "تونس" #. 776 #: ../navit/country.c:259 msgid "Tonga" msgstr "تونجا" #. 792 #: ../navit/country.c:260 msgid "Turkey" msgstr "تركيا" #. 780 #: ../navit/country.c:261 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "ترينيداد وتوباغو" #. 798 #: ../navit/country.c:262 msgid "Tuvalu" msgstr "توفالو" #. 158 #: ../navit/country.c:263 msgid "Taiwan, Province of China" msgstr "تايوان، محافظة صينية" #. 834 #: ../navit/country.c:264 msgid "Tanzania, United Republic of" msgstr "تنزانيا، جمهوريّة تنزانيا المتّحدة" #. 804 #: ../navit/country.c:265 msgid "Ukraine" msgstr "أوكرانيا" #. 800 #: ../navit/country.c:266 msgid "Uganda" msgstr "اوغندا" #. 581 #: ../navit/country.c:267 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "جزر الولايات المتحدة البعيدة الصغيرة" #. 840 #: ../navit/country.c:268 msgid "United States" msgstr "الولايات المتّحدة الأمريكية" #. 858 #: ../navit/country.c:269 msgid "Uruguay" msgstr "الأوروغواي" #. 860 #: ../navit/country.c:270 msgid "Uzbekistan" msgstr "أوزبكستان" #. 336 #: ../navit/country.c:271 msgid "Holy See (Vatican City State)" msgstr "الكرسي الرسولي (دولة الفاتيكان)" #. 670 #: ../navit/country.c:272 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "سانت فنسنت والجرينادينز" #. 862 #: ../navit/country.c:273 msgid "Venezuela" msgstr "فنزويلا" #. 092 #: ../navit/country.c:274 msgid "Virgin Islands, British" msgstr "جزر فيرجن البريطانية" #. 850 #: ../navit/country.c:275 msgid "Virgin Islands, U.S." msgstr "جزر فيرجن ، الولايات المتحدة" #. 704 #: ../navit/country.c:276 msgid "Viet Nam" msgstr "الفييتنام" #. 548 #: ../navit/country.c:277 msgid "Vanuatu" msgstr "فانواتو" #. 876 #: ../navit/country.c:278 msgid "Wallis and Futuna" msgstr "واليس و فوتونا" #. 882 #: ../navit/country.c:279 msgid "Samoa" msgstr "ساموا" #. 887 #: ../navit/country.c:280 msgid "Yemen" msgstr "اليمن" #. 175 #: ../navit/country.c:281 msgid "Mayotte" msgstr "مايوت" #. 710 #: ../navit/country.c:282 msgid "South Africa" msgstr "جنوب إفريقيا" #. 894 #: ../navit/country.c:283 msgid "Zambia" msgstr "زامبيا" #. 716 #: ../navit/country.c:284 msgid "Zimbabwe" msgstr "زيمبابوي" #: ../navit/country.c:285 msgid "* Unknown, add is_in tags to those cities" msgstr "" #: ../navit/gui/gtk/destination.c:127 ../navit/gui/gtk/destination.c:128 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:129 ../navit/gui/gtk/destination.c:130 msgid "Car" msgstr "سيارة" #: ../navit/gui/gtk/destination.c:127 msgid "Iso2" msgstr "Iso2" #: ../navit/gui/gtk/destination.c:127 msgid "Iso3" msgstr "Iso3" #: ../navit/gui/gtk/destination.c:127 ../navit/gui/gtk/destination.c:435 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2860 msgid "Country" msgstr "الدولة" #: ../navit/gui/gtk/destination.c:128 ../navit/gui/gtk/destination.c:129 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:130 msgid "Postal" msgstr "بريدي" #: ../navit/gui/gtk/destination.c:128 ../navit/gui/gtk/destination.c:129 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:130 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2839 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2868 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3003 msgid "Town" msgstr "البلدة" #: ../navit/gui/gtk/destination.c:128 ../navit/gui/gtk/destination.c:129 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:130 msgid "District" msgstr "حي" #: ../navit/gui/gtk/destination.c:129 ../navit/gui/gtk/destination.c:130 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:446 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2820 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2829 msgid "Street" msgstr "الشارع" #: ../navit/gui/gtk/destination.c:130 ../navit/gui/gtk/destination.c:448 msgid "Number" msgstr "الرقم" #: ../navit/gui/gtk/destination.c:429 msgid "Enter Destination" msgstr "أدخل الهدف" #: ../navit/gui/gtk/destination.c:438 msgid "Zip Code" msgstr "الرمز البريدي" #: ../navit/gui/gtk/destination.c:440 msgid "City" msgstr "المدينة" #: ../navit/gui/gtk/destination.c:443 msgid "District/Township" msgstr "الحي/البلدة" #: ../navit/gui/gtk/destination.c:471 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:200 msgid "Map" msgstr "الخريطة" #: ../navit/gui/gtk/destination.c:472 msgid "Bookmark" msgstr "إشارة مرجعية" #: ../navit/gui/gtk/destination.c:473 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:212 msgid "Destination" msgstr "الهدف" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:196 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2924 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3349 msgid "Display" msgstr "المظهار" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:197 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:4781 msgid "Route" msgstr "الطريق" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:198 msgid "Former Destinations" msgstr "الأهداف السابقة" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:199 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2230 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2979 msgid "Bookmarks" msgstr "إشارات مرجعية" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:201 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2879 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2926 msgid "Layout" msgstr "التصميم" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:202 msgid "Projection" msgstr "الإسقاط" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:203 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3292 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3357 msgid "Vehicle" msgstr "وسيلة التنقل" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:204 msgid "ZoomOut" msgstr "صغّر الروئية" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:205 msgid "ZoomIn" msgstr "كبّر الروئية" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:206 msgid "Recalculate" msgstr "إعادة الحساب" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:208 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:210 msgid "Info" msgstr "معلومات" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:213 msgid "Stop Navigation" msgstr "قف الملاحة" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:214 msgid "Test" msgstr "اختبار" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:215 msgid "_Quit" msgstr "_إنهاء" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:222 msgid "Cursor" msgstr "المزلاق" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:223 msgid "Lock on Road" msgstr "إقفال على الطريق" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:224 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3331 msgid "Northing" msgstr "شمالي دائم" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:226 msgid "Autozoom" msgstr "تكبير/تصغير تلقائي" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:228 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:230 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2936 msgid "Fullscreen" msgstr "ملء الشاشة" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:238 msgid "Data" msgstr "المعطيات" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:58 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:97 msgid "N" msgstr "ش." #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:58 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:97 msgid "NE" msgstr "ش. ش." #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:58 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:97 msgid "E" msgstr "ش." #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:58 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:97 msgid "SE" msgstr "ج. ش." #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:58 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:97 msgid "S" msgstr "ج." #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:58 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:97 msgid "SW" msgstr "ج. غ." #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:58 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:97 msgid "W" msgstr "غ." #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:58 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:97 msgid "NW" msgstr "ش. غ." #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:74 msgid "No" msgstr "لا" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:75 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2943 msgid "2D" msgstr "ثنائي الأبعاد" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:76 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2949 msgid "3D" msgstr "ثلاثي الأبعاد" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:78 msgid "OT" msgstr "OT" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:119 #, c-format msgid "Route %4.0fkm %02d:%02d ETA" msgstr "Route %4.0fكلم %02d:%02d ETA" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:164 msgid "Route 0000km 0+00:00 ETA" msgstr "الطريك 0000كلم 0+00:00 ETA" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1340 msgid "Back to map" msgstr "إرجع إلى الخريطة" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1349 msgid "Main Menu" msgstr "اللائحة الرئيسية" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1466 msgid "Help" msgstr "المساعدة" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1616 msgid "Back" msgstr "السابق" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1922 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2139 msgid "POIs" msgstr "مواقع ذات أهمية" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2087 msgid "Streets" msgstr "الشوارع" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2095 msgid "House numbers" msgstr "أرقام المنازل" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2112 msgid "View in Browser" msgstr "أعرض في المتصفح" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2118 msgid "View Attributes" msgstr "أعرض الصفات" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2153 msgid "View on map" msgstr "أعرض على الخريطة" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2266 #, c-format msgid "Bookmark %s" msgstr "علّم %s كإشارة مرجعية" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2804 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2813 msgid "House number" msgstr "رقم المنزل" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2931 msgid "Window Mode" msgstr "نمط النافذة" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2977 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3397 msgid "Actions" msgstr "أفعال" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2988 msgid "Map Point" msgstr "النقطة على الخريطة" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2998 msgid "Vehicle Position" msgstr "موقع وسيلة التنقل" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3007 msgid "Quit" msgstr "أخرج" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3013 msgid "" "Stop\n" "Navigation" msgstr "قفّ" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3029 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3353 msgid "Maps" msgstr "الخرائط" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3073 msgid "Show Satellite Status" msgstr "أعرض حالة القمر الإسطناعي" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3107 msgid "Show NMEA Data" msgstr "أعرض المعطيات NMEA" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3199 msgid "car" msgstr "سيارة" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3199 msgid "bike" msgstr "دراجة" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3199 msgid "pedestrian" msgstr "مشاة" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3216 #, c-format msgid "Current profile: %s" msgstr "التعريف الحالي: %s" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3218 #, c-format msgid "Change profile to: %s" msgstr "غيّر التعريف إلى: %s" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3253 msgid "Set as active" msgstr "عيّن كــفعلي" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3260 msgid "Show Satellite status" msgstr "أعرض حالة القمر الإسطناعي" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3266 msgid "Show NMEA data" msgstr "أعرض المعطيات NMEA" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3317 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3361 msgid "Rules" msgstr "القواعد" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3325 msgid "Lock on road" msgstr "إقفال على الطريق" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3337 msgid "Map follows Vehicle" msgstr "الخريطة تتبع وسيلة التنقل" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3347 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3405 msgid "Settings" msgstr "الإعدادات" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3395 msgid "Main menu" msgstr "اللائحة الرئيسية" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3401 msgid "" "Show\n" "Map" msgstr "" "أعرض\n" "الخريطة" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3408 msgid "Tools" msgstr "العدة" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3519 msgid "Message" msgstr "الرسالة" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:4638 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:4786 msgid "Height Profile" msgstr "" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:4783 msgid "Description" msgstr "الوصف"