# Bulgarian translation for navit # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 # This file is distributed under the same license as the navit package. # MalamiR 2008 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-12-20 19:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-20 20:36+0000\n" "Last-Translator: Alex Stanev \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-18 09:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n" #: ../navit/main.c:181 #, c-format msgid "Running from source directory\n" msgstr "" #: ../navit/main.c:195 #, c-format msgid "setting '%s' to '%s'\n" msgstr "" #: ../navit/navigation.c:245 msgid "zeroth" msgstr "нулев" #: ../navit/navigation.c:247 msgid "first" msgstr "първи" #: ../navit/navigation.c:249 msgid "second" msgstr "втори" #: ../navit/navigation.c:251 msgid "third" msgstr "трети" #: ../navit/navigation.c:253 msgid "fourth" msgstr "четвърти" #: ../navit/navigation.c:255 msgid "fifth" msgstr "пети" #: ../navit/navigation.c:257 msgid "sixth" msgstr "шести" #: ../navit/navigation.c:268 msgid "zeroth exit" msgstr "няма изход" #: ../navit/navigation.c:270 msgid "first exit" msgstr "първия изход" #: ../navit/navigation.c:272 msgid "second exit" msgstr "втория изход" #: ../navit/navigation.c:274 msgid "third exit" msgstr "третия изход" #: ../navit/navigation.c:276 msgid "fourth exit" msgstr "четвъртия изход" #: ../navit/navigation.c:278 msgid "fifth exit" msgstr "петия изход" #: ../navit/navigation.c:280 msgid "sixth exit" msgstr "шестия изход" #: ../navit/navigation.c:321 #, c-format msgid "%d m" msgstr "%d м" #: ../navit/navigation.c:323 #, c-format msgid "in %d m" msgstr "след %d м" #: ../navit/navigation.c:327 #, c-format msgid "%d meters" msgstr "%d метра" #: ../navit/navigation.c:329 #, c-format msgid "in %d meters" msgstr "след %d метра" #: ../navit/navigation.c:335 #, c-format msgid "%d.%d kilometers" msgstr "" #: ../navit/navigation.c:337 #, c-format msgid "in %d.%d kilometers" msgstr "след %d.%d километра" #: ../navit/navigation.c:341 #, c-format msgid "one kilometer" msgid_plural "%d kilometers" msgstr[0] "един километър" msgstr[1] "%d километра" #: ../navit/navigation.c:343 #, c-format msgid "in one kilometer" msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "след един километър" msgstr[1] "след %d километра" #: ../navit/navigation.c:1274 msgid "exit" msgstr "изход" #: ../navit/navigation.c:1276 msgid "into the ramp" msgstr "на рампата" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name #: ../navit/navigation.c:1306 #, c-format msgid "%sinto the street %s%s%s" msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Male form. The stuff after | doesn't have to be included #: ../navit/navigation.c:1310 #, c-format msgid "%sinto the %s%s%s|male form" msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Female form. The stuff after | doesn't have to be included #: ../navit/navigation.c:1314 #, c-format msgid "%sinto the %s%s%s|female form" msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neutral form. The stuff after | doesn't have to be included #: ../navit/navigation.c:1318 #, c-format msgid "%sinto the %s%s%s|neutral form" msgstr "" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) #: ../navit/navigation.c:1325 #, c-format msgid "%sinto the %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' #: ../navit/navigation.c:1346 msgid "right" msgstr "надясно" #. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' #: ../navit/navigation.c:1385 msgid "left" msgstr "наляво" #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space #: ../navit/navigation.c:1392 msgid "easily " msgstr "леко " #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space #: ../navit/navigation.c:1397 msgid "strongly " msgstr "силно " #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space #: ../navit/navigation.c:1400 msgid "really strongly " msgstr "" #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space #: ../navit/navigation.c:1404 msgid "unknown " msgstr "" #: ../navit/navigation.c:1411 msgid "When possible, please turn around" msgstr "Когато е възможно обърнете" #: ../navit/navigation.c:1421 msgid "Enter the roundabout soon" msgstr "Скоро навлизате в кръгово" #. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #: ../navit/navigation.c:1425 #, c-format msgid "In %s, enter the roundabout" msgstr "След %s влезте в кръговото" #: ../navit/navigation.c:1440 #, c-format msgid "Leave the roundabout at the %s" msgstr "Излезте от кръговото на %s" #: ../navit/navigation.c:1443 #, c-format msgid "then leave the roundabout at the %s" msgstr "след това излезте от кръговото на %s" #: ../navit/navigation.c:1453 #, c-format msgid "Follow the road for the next %s" msgstr "Следвайте пътя през следващите %s" #: ../navit/navigation.c:1457 msgid "soon" msgstr "скоро" #. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction #: ../navit/navigation.c:1467 #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" #: ../navit/navigation.c:1470 ../navit/navigation.c:1484 #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "след %i пресечки" #: ../navit/navigation.c:1473 msgid "now" msgstr "сега" #: ../navit/navigation.c:1481 #, c-format msgid "then take the %1$s road to the %2$s" msgstr "тогава хванете пътя %1$s към %2$s" #: ../navit/navigation.c:1492 msgid "error" msgstr "грешка" #. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' #: ../navit/navigation.c:1523 #, c-format msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "Завийте %1$s%2$s %3$s%4$s" #. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination #: ../navit/navigation.c:1526 #, c-format msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "тогава завийте %1$s%2$s %3$s%4$s" #: ../navit/navigation.c:1531 #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "Достигнахте до целта %s" #: ../navit/navigation.c:1533 msgid "then you have reached your destination." msgstr "след това пристигате на местоназначението" #: ../navit/navit.c:1217 ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2482 msgid "Position" msgstr "Позиция" #: ../navit/navit.c:1218 msgid "Command" msgstr "Команда" #: ../navit/navit.c:1222 msgid "Length" msgstr "Дължина" #: ../navit/navit.c:1226 ../navit/navit.c:1251 msgid "km" msgstr "км" #: ../navit/navit.c:1230 ../navit/navit.c:1255 msgid "m" msgstr "м" #: ../navit/navit.c:1236 msgid "Time" msgstr "Време" #: ../navit/navit.c:1248 msgid "Destination Length" msgstr "Разстояние до целта" #: ../navit/navit.c:1261 msgid "Destination Time" msgstr "Време до целта" #: ../navit/navit.c:1294 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:225 msgid "Roadbook" msgstr "Пътна книга" #: ../navit/popup.c:280 ../navit/popup.c:349 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2336 msgid "Set as position" msgstr "Установете като позиция" #: ../navit/popup.c:281 ../navit/popup.c:350 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2328 msgid "Set as destination" msgstr "Задай като цел" #: ../navit/popup.c:282 ../navit/popup.c:351 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2343 msgid "Add as bookmark" msgstr "Добави като Отметка" #: ../navit/popup.c:339 #, c-format msgid "Point 0x%x 0x%x" msgstr "Точка 0x%x 0x%x" #: ../navit/popup.c:340 #, c-format msgid "Screen coord : %d %d" msgstr "Координати на екрана: %d %d" #. 020 #: ../navit/country.c:39 msgid "Andorra" msgstr "Андора" #. 784 #: ../navit/country.c:40 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Обединени Арабски Емирства" #. 004 #: ../navit/country.c:41 msgid "Afghanistan" msgstr "Афганистан" #. 028 #: ../navit/country.c:42 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Антигуа и Барбуда" #. 660 #: ../navit/country.c:43 msgid "Anguilla" msgstr "Ангуила" #. 008 #: ../navit/country.c:44 msgid "Albania" msgstr "Албания" #. 051 #: ../navit/country.c:45 msgid "Armenia" msgstr "Армения" #. 530 #: ../navit/country.c:46 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Холандски Антили" #. 024 #: ../navit/country.c:47 msgid "Angola" msgstr "Ангола" #. 010 #: ../navit/country.c:48 msgid "Antarctica" msgstr "Антарктика" #. 032 #: ../navit/country.c:49 msgid "Argentina" msgstr "Аржентина" #. 016 #: ../navit/country.c:50 msgid "American Samoa" msgstr "Американска Самоа" #. 040 #: ../navit/country.c:51 msgid "Austria" msgstr "Австрия" #. 036 #: ../navit/country.c:52 msgid "Australia" msgstr "Австралия" #. 533 #: ../navit/country.c:53 msgid "Aruba" msgstr "Аруба" #. 248 #: ../navit/country.c:54 msgid "Aland Islands" msgstr "Айландски Острови" #. 031 #: ../navit/country.c:55 msgid "Azerbaijan" msgstr "Азърбайджан" #. 070 #: ../navit/country.c:56 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Босна и Херцеговина" #. 052 #: ../navit/country.c:57 msgid "Barbados" msgstr "Барбадос" #. 050 #: ../navit/country.c:58 msgid "Bangladesh" msgstr "Бангладеш" #. 056 #: ../navit/country.c:59 msgid "Belgium" msgstr "Белгия" #. 854 #: ../navit/country.c:60 msgid "Burkina Faso" msgstr "Буркина Фасо" #. 100 #: ../navit/country.c:61 msgid "Bulgaria" msgstr "България" #. 048 #: ../navit/country.c:62 msgid "Bahrain" msgstr "Бахрейн" #. 108 #: ../navit/country.c:63 msgid "Burundi" msgstr "Бурунди" #. 204 #: ../navit/country.c:64 msgid "Benin" msgstr "Бенин" #. 652 #: ../navit/country.c:65 msgid "Saint Barthelemy" msgstr "Сен Бартелми" #. 060 #: ../navit/country.c:66 msgid "Bermuda" msgstr "Бермудски острови" #. 096 #: ../navit/country.c:67 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Бруней" #. 068 #: ../navit/country.c:68 msgid "Bolivia" msgstr "Боливия" #. 076 #: ../navit/country.c:69 msgid "Brazil" msgstr "Бразилия" #. 044 #: ../navit/country.c:70 msgid "Bahamas" msgstr "Бахамски острови" #. 064 #: ../navit/country.c:71 msgid "Bhutan" msgstr "Бутан" #. 074 #: ../navit/country.c:72 msgid "Bouvet Island" msgstr "Остров Буве" #. 072 #: ../navit/country.c:73 msgid "Botswana" msgstr "Ботсвана" #. 112 #: ../navit/country.c:74 msgid "Belarus" msgstr "Беларус" #. 084 #: ../navit/country.c:75 msgid "Belize" msgstr "Белийз" #. 124 #: ../navit/country.c:76 msgid "Canada" msgstr "Канада" #. 166 #: ../navit/country.c:77 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Кокосови Острови" #. 180 #: ../navit/country.c:78 msgid "Congo, Democratic Republic of the" msgstr "Демократична Република Конго" #. 140 #: ../navit/country.c:79 msgid "Central African Republic" msgstr "Централна Африканска Република" #. 178 #: ../navit/country.c:80 msgid "Congo" msgstr "Конго" #. 756 #: ../navit/country.c:81 msgid "Switzerland" msgstr "Швейцария" #. 384 #: ../navit/country.c:82 msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "Кот Д'Ивоар" #. 184 #: ../navit/country.c:83 msgid "Cook Islands" msgstr "Острови Кук" #. 152 #: ../navit/country.c:84 msgid "Chile" msgstr "Чили" #. 120 #: ../navit/country.c:85 msgid "Cameroon" msgstr "Камерун" #. 156 #: ../navit/country.c:86 msgid "China" msgstr "Китай" #. 170 #: ../navit/country.c:87 msgid "Colombia" msgstr "Колумбия" #. 188 #: ../navit/country.c:88 msgid "Costa Rica" msgstr "Коста Рика" #. 192 #: ../navit/country.c:89 msgid "Cuba" msgstr "Куба" #. 132 #: ../navit/country.c:90 msgid "Cape Verde" msgstr "Кейп Верде" #. 162 #: ../navit/country.c:91 msgid "Christmas Island" msgstr "Коледни острови" #. 196 #: ../navit/country.c:92 msgid "Cyprus" msgstr "Кипър" #. 203 #: ../navit/country.c:93 msgid "Czech Republic" msgstr "Чешка република" #. 276 #: ../navit/country.c:94 msgid "Germany" msgstr "Германия" #. 262 #: ../navit/country.c:95 msgid "Djibouti" msgstr "Джибути" #. 208 #: ../navit/country.c:96 msgid "Denmark" msgstr "Дания" #. 212 #: ../navit/country.c:97 msgid "Dominica" msgstr "Доминика" #. 214 #: ../navit/country.c:98 msgid "Dominican Republic" msgstr "Доминиканска Република" #. 012 #: ../navit/country.c:99 msgid "Algeria" msgstr "Алжир" #. 218 #: ../navit/country.c:100 msgid "Ecuador" msgstr "Еквадор" #. 233 #: ../navit/country.c:101 msgid "Estonia" msgstr "Естония" #. 818 #: ../navit/country.c:102 msgid "Egypt" msgstr "Египет" #. 732 #: ../navit/country.c:103 msgid "Western Sahara" msgstr "Западна Сахара" #. 232 #: ../navit/country.c:104 msgid "Eritrea" msgstr "Еритрея" #. 724 #: ../navit/country.c:105 msgid "Spain" msgstr "Испания" #. 231 #: ../navit/country.c:106 msgid "Ethiopia" msgstr "Етиопия" #. 246 #: ../navit/country.c:107 msgid "Finland" msgstr "Финландия" #. 242 #: ../navit/country.c:108 msgid "Fiji" msgstr "Фиджи" #. 238 #: ../navit/country.c:109 msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "Фолклендски Острови (Малвини)" #. 583 #: ../navit/country.c:110 msgid "Micronesia, Federated States of" msgstr "Микронезия, Обединени щати" #. 234 #: ../navit/country.c:111 msgid "Faroe Islands" msgstr "Острови Фаро" #. 250 #: ../navit/country.c:112 msgid "France" msgstr "Франция" #. 266 #: ../navit/country.c:113 msgid "Gabon" msgstr "Габон" #. 826 #: ../navit/country.c:114 msgid "United Kingdom" msgstr "Обединеното Кралство" #. 308 #: ../navit/country.c:115 msgid "Grenada" msgstr "Гренада" #. 268 #: ../navit/country.c:116 msgid "Georgia" msgstr "Грузия" #. 254 #: ../navit/country.c:117 msgid "French Guiana" msgstr "Френска Гвиана" #. 831 #: ../navit/country.c:118 msgid "Guernsey" msgstr "Гърнси" #. 288 #: ../navit/country.c:119 msgid "Ghana" msgstr "Гана" #. 292 #: ../navit/country.c:120 msgid "Gibraltar" msgstr "Гибралтар" #. 304 #: ../navit/country.c:121 msgid "Greenland" msgstr "Гренландия" #. 270 #: ../navit/country.c:122 msgid "Gambia" msgstr "Гамбия" #. 324 #: ../navit/country.c:123 msgid "Guinea" msgstr "Гвинея" #. 312 #: ../navit/country.c:124 msgid "Guadeloupe" msgstr "Гваделупа" #. 226 #: ../navit/country.c:125 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Екваториална Гвинея" #. 300 #: ../navit/country.c:126 msgid "Greece" msgstr "Гърция" #. 239 #: ../navit/country.c:127 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "Южна Джорджия и Южни Сандвичеви острови" #. 320 #: ../navit/country.c:128 msgid "Guatemala" msgstr "Гватемала" #. 316 #: ../navit/country.c:129 msgid "Guam" msgstr "Гуам" #. 624 #: ../navit/country.c:130 msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Гвинея-Бисау" #. 328 #: ../navit/country.c:131 msgid "Guyana" msgstr "Гаяна" #. 344 #: ../navit/country.c:132 msgid "Hong Kong" msgstr "Хонг Конг" #. 334 #: ../navit/country.c:133 msgid "Heard Island and McDonald Islands" msgstr "Острови Хърд и МакДоналд" #. 340 #: ../navit/country.c:134 msgid "Honduras" msgstr "Хондурас" #. 191 #: ../navit/country.c:135 msgid "Croatia" msgstr "Хърватска" #. 332 #: ../navit/country.c:136 msgid "Haiti" msgstr "Хаити" #. 348 #: ../navit/country.c:137 msgid "Hungary" msgstr "Унгария" #. 360 #: ../navit/country.c:138 msgid "Indonesia" msgstr "Индонезия" #. 372 #: ../navit/country.c:139 msgid "Ireland" msgstr "Ирландия" #. 376 #: ../navit/country.c:140 msgid "Israel" msgstr "Израел" #. 833 #: ../navit/country.c:141 msgid "Isle of Man" msgstr "Остров Ман" #. 356 #: ../navit/country.c:142 msgid "India" msgstr "Индия" #. 086 #: ../navit/country.c:143 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Британска територия в Индийския океан" #. 368 #: ../navit/country.c:144 msgid "Iraq" msgstr "Ирак" #. 364 #: ../navit/country.c:145 msgid "Iran, Islamic Republic of" msgstr "Иран, Ислямска република" #. 352 #: ../navit/country.c:146 msgid "Iceland" msgstr "Исландия" #. 380 #: ../navit/country.c:147 msgid "Italy" msgstr "Италия" #. 832 #: ../navit/country.c:148 msgid "Jersey" msgstr "Джърси (остров)" #. 388 #: ../navit/country.c:149 msgid "Jamaica" msgstr "Ямайка" #. 400 #: ../navit/country.c:150 msgid "Jordan" msgstr "Йордания" #. 392 #: ../navit/country.c:151 msgid "Japan" msgstr "Япония" #. 404 #: ../navit/country.c:152 msgid "Kenya" msgstr "Кения" #. 417 #: ../navit/country.c:153 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Киргизстан" #. 116 #: ../navit/country.c:154 msgid "Cambodia" msgstr "Камбоджа" #. 296 #: ../navit/country.c:155 msgid "Kiribati" msgstr "Кирибати" #. 174 #: ../navit/country.c:156 msgid "Comoros" msgstr "Комори" #. 659 #: ../navit/country.c:157 msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "Сейнт Китс и Невис" #. 408 #: ../navit/country.c:158 msgid "Korea, Democratic People's Republic of" msgstr "Корея, Демократична народна република" #. 410 #: ../navit/country.c:159 msgid "Korea, Republic of" msgstr "Корея, Република" #. 414 #: ../navit/country.c:160 msgid "Kuwait" msgstr "Кувейт" #. 136 #: ../navit/country.c:161 msgid "Cayman Islands" msgstr "Кайманови острови" #. 398 #: ../navit/country.c:162 msgid "Kazakhstan" msgstr "Казахстан" #. 418 #: ../navit/country.c:163 msgid "Lao People's Democratic Republic" msgstr "Лаоска народнодемократична република" #. 422 #: ../navit/country.c:164 msgid "Lebanon" msgstr "Ливан" #. 662 #: ../navit/country.c:165 msgid "Saint Lucia" msgstr "Сейнт Лусия" #. 438 #: ../navit/country.c:166 msgid "Liechtenstein" msgstr "Лихтенщайн" #. 144 #: ../navit/country.c:167 msgid "Sri Lanka" msgstr "Шри Ланка" #. 430 #: ../navit/country.c:168 msgid "Liberia" msgstr "Либерия" #. 426 #: ../navit/country.c:169 msgid "Lesotho" msgstr "Лесото" #. 440 #: ../navit/country.c:170 msgid "Lithuania" msgstr "Литва" #. 442 #: ../navit/country.c:171 msgid "Luxembourg" msgstr "Люксембург" #. 428 #: ../navit/country.c:172 msgid "Latvia" msgstr "Латвия" #. 434 #: ../navit/country.c:173 msgid "Libyan Arab Jamahiriya" msgstr "Либийска Арабска Джамахирия" #. 504 #: ../navit/country.c:174 msgid "Morocco" msgstr "Мароко" #. 492 #: ../navit/country.c:175 msgid "Monaco" msgstr "Монако" #. 498 #: ../navit/country.c:176 msgid "Moldova, Republic of" msgstr "Молдова, Република" #. 499 #: ../navit/country.c:177 msgid "Montenegro" msgstr "Черна гора" #. 663 #: ../navit/country.c:178 msgid "Saint Martin (French part)" msgstr "Свети Мартин (френска част)" #. 450 #: ../navit/country.c:179 msgid "Madagascar" msgstr "Мадагаскар" #. 584 #: ../navit/country.c:180 msgid "Marshall Islands" msgstr "Маршалови острови" #. 807 #: ../navit/country.c:181 msgid "Macedonia, the former Yugoslav Republic of" msgstr "Македония, Бивша Югославска Република" #. 466 #: ../navit/country.c:182 msgid "Mali" msgstr "Мали" #. 104 #: ../navit/country.c:183 msgid "Myanmar" msgstr "Мианмарският съюз" #. 496 #: ../navit/country.c:184 msgid "Mongolia" msgstr "Монголия" #. 446 #: ../navit/country.c:185 msgid "Macao" msgstr "Макао" #. 580 #: ../navit/country.c:186 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Северни Мариански острови" #. 474 #: ../navit/country.c:187 msgid "Martinique" msgstr "Мартиника" #. 478 #: ../navit/country.c:188 msgid "Mauritania" msgstr "Мавритания" #. 500 #: ../navit/country.c:189 msgid "Montserrat" msgstr "Монсерат" #. 470 #: ../navit/country.c:190 msgid "Malta" msgstr "Малта" #. 480 #: ../navit/country.c:191 msgid "Mauritius" msgstr "Мавриций" #. 462 #: ../navit/country.c:192 msgid "Maldives" msgstr "Малдивски острови" #. 454 #: ../navit/country.c:193 msgid "Malawi" msgstr "Малави" #. 484 #: ../navit/country.c:194 msgid "Mexico" msgstr "Мексико" #. 458 #: ../navit/country.c:195 msgid "Malaysia" msgstr "Малайзия" #. 508 #: ../navit/country.c:196 msgid "Mozambique" msgstr "Мозамбик" #. 516 #: ../navit/country.c:197 msgid "Namibia" msgstr "Намибия" #. 540 #: ../navit/country.c:198 msgid "New Caledonia" msgstr "Нова Каледония" #. 562 #: ../navit/country.c:199 msgid "Niger" msgstr "Нигер" #. 574 #: ../navit/country.c:200 msgid "Norfolk Island" msgstr "Остров Норфолк" #. 566 #: ../navit/country.c:201 msgid "Nigeria" msgstr "Нигерия" #. 558 #: ../navit/country.c:202 msgid "Nicaragua" msgstr "Никарагуа" #. 528 #: ../navit/country.c:203 msgid "Netherlands" msgstr "Кралство Холандия" #. 578 #: ../navit/country.c:204 msgid "Norway" msgstr "Кралство Норвегия" #. 524 #: ../navit/country.c:205 msgid "Nepal" msgstr "Непал" #. 520 #: ../navit/country.c:206 msgid "Nauru" msgstr "Науру" #. 570 #: ../navit/country.c:207 msgid "Niue" msgstr "Ниуе" #. 554 #: ../navit/country.c:208 msgid "New Zealand" msgstr "Нова Зеландия" #. 512 #: ../navit/country.c:209 msgid "Oman" msgstr "Оман" #. 591 #: ../navit/country.c:210 msgid "Panama" msgstr "Панама" #. 604 #: ../navit/country.c:211 msgid "Peru" msgstr "Перу" #. 258 #: ../navit/country.c:212 msgid "French Polynesia" msgstr "Френска Полинезия" #. 598 #: ../navit/country.c:213 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Папуа Нова Гвинея" #. 608 #: ../navit/country.c:214 msgid "Philippines" msgstr "Филипини" #. 586 #: ../navit/country.c:215 msgid "Pakistan" msgstr "Пакистан" #. 616 #: ../navit/country.c:216 msgid "Poland" msgstr "Полша" #. 666 #: ../navit/country.c:217 msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "Свети Пиер и Микелон" #. 612 #: ../navit/country.c:218 msgid "Pitcairn" msgstr "Острови Питкерн" #. 630 #: ../navit/country.c:219 msgid "Puerto Rico" msgstr "Пуерто Рико" #. 275 #: ../navit/country.c:220 msgid "Palestinian Territory, Occupied" msgstr "Палестинска територия, Окупирана" #. 620 #: ../navit/country.c:221 msgid "Portugal" msgstr "Португалия" #. 585 #: ../navit/country.c:222 msgid "Palau" msgstr "Палау" #. 600 #: ../navit/country.c:223 msgid "Paraguay" msgstr "Парагвай" #. 634 #: ../navit/country.c:224 msgid "Qatar" msgstr "Катар" #. 638 #: ../navit/country.c:225 msgid "Reunion" msgstr "Реюнион" #. 642 #: ../navit/country.c:226 msgid "Romania" msgstr "Румъния" #. 688 #: ../navit/country.c:227 msgid "Serbia" msgstr "Сърбия" #. 643 #: ../navit/country.c:228 msgid "Russian Federation" msgstr "Руска Федерация" #. 646 #: ../navit/country.c:229 msgid "Rwanda" msgstr "Руанда" #. 682 #: ../navit/country.c:230 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Саудитска Арабия" #. 090 #: ../navit/country.c:231 msgid "Solomon Islands" msgstr "Соломонови острови" #. 690 #: ../navit/country.c:232 msgid "Seychelles" msgstr "Сейшелски о-ви" #. 736 #: ../navit/country.c:233 msgid "Sudan" msgstr "Судан" #. 752 #: ../navit/country.c:234 msgid "Sweden" msgstr "Швеция" #. 702 #: ../navit/country.c:235 msgid "Singapore" msgstr "Сингапур" #. 654 #: ../navit/country.c:236 msgid "Saint Helena" msgstr "Света Елена" #. 705 #: ../navit/country.c:237 msgid "Slovenia" msgstr "Словения" #. 744 #: ../navit/country.c:238 msgid "Svalbard and Jan Mayen" msgstr "Шпицберген и Ян Майен" #. 703 #: ../navit/country.c:239 msgid "Slovakia" msgstr "Словакия" #. 694 #: ../navit/country.c:240 msgid "Sierra Leone" msgstr "Сиера Леоне" #. 674 #: ../navit/country.c:241 msgid "San Marino" msgstr "Сан Марино" #. 686 #: ../navit/country.c:242 msgid "Senegal" msgstr "Сенегал" #. 706 #: ../navit/country.c:243 msgid "Somalia" msgstr "Сомалия" #. 740 #: ../navit/country.c:244 msgid "Suriname" msgstr "Суринам" #. 678 #: ../navit/country.c:245 msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "Сао Томе и Принсипи" #. 222 #: ../navit/country.c:246 msgid "El Salvador" msgstr "Ел Салвадор" #. 760 #: ../navit/country.c:247 msgid "Syrian Arab Republic" msgstr "Сирийска Арабска Република" #. 748 #: ../navit/country.c:248 msgid "Swaziland" msgstr "Свазиленд" #. 796 #: ../navit/country.c:249 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Острови Тюрк и Кайкос" #. 148 #: ../navit/country.c:250 msgid "Chad" msgstr "Чад" #. 260 #: ../navit/country.c:251 msgid "French Southern Territories" msgstr "Френски Южни Територии" #. 768 #: ../navit/country.c:252 msgid "Togo" msgstr "Того" #. 764 #: ../navit/country.c:253 msgid "Thailand" msgstr "Тайланд" #. 762 #: ../navit/country.c:254 msgid "Tajikistan" msgstr "Таджикистан" #. 772 #: ../navit/country.c:255 msgid "Tokelau" msgstr "Токелау" #. 626 #: ../navit/country.c:256 msgid "Timor-Leste" msgstr "Източен Тимор" #. 795 #: ../navit/country.c:257 msgid "Turkmenistan" msgstr "Туркменистан" #. 788 #: ../navit/country.c:258 msgid "Tunisia" msgstr "Тунис" #. 776 #: ../navit/country.c:259 msgid "Tonga" msgstr "Тонга" #. 792 #: ../navit/country.c:260 msgid "Turkey" msgstr "Турция" #. 780 #: ../navit/country.c:261 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Тринидад и Тобаго" #. 798 #: ../navit/country.c:262 msgid "Tuvalu" msgstr "Тувалу" #. 158 #: ../navit/country.c:263 msgid "Taiwan, Province of China" msgstr "Тайван, Китайска провинция" #. 834 #: ../navit/country.c:264 msgid "Tanzania, United Republic of" msgstr "Танзания, Обединена република" #. 804 #: ../navit/country.c:265 msgid "Ukraine" msgstr "Украйна" #. 800 #: ../navit/country.c:266 msgid "Uganda" msgstr "Уганда" #. 581 #: ../navit/country.c:267 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "Малки далечни острови на САЩ" #. 840 #: ../navit/country.c:268 msgid "United States" msgstr "Съединени Амеркански Щати" #. 858 #: ../navit/country.c:269 msgid "Uruguay" msgstr "Уругвай" #. 860 #: ../navit/country.c:270 msgid "Uzbekistan" msgstr "Узбекистан" #. 336 #: ../navit/country.c:271 msgid "Holy See (Vatican City State)" msgstr "Ватикана" #. 670 #: ../navit/country.c:272 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "Сейнт Винсънт и Гренадини" #. 862 #: ../navit/country.c:273 msgid "Venezuela" msgstr "Венецуела" #. 092 #: ../navit/country.c:274 msgid "Virgin Islands, British" msgstr "Британски Вирджински острови" #. 850 #: ../navit/country.c:275 msgid "Virgin Islands, U.S." msgstr "Американски Вирджински острови" #. 704 #: ../navit/country.c:276 msgid "Viet Nam" msgstr "Виетнам" #. 548 #: ../navit/country.c:277 msgid "Vanuatu" msgstr "Вануату" #. 876 #: ../navit/country.c:278 msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Уолис и Футуна" #. 882 #: ../navit/country.c:279 msgid "Samoa" msgstr "Самоа" #. 887 #: ../navit/country.c:280 msgid "Yemen" msgstr "Йемен" #. 175 #: ../navit/country.c:281 msgid "Mayotte" msgstr "Майот" #. 710 #: ../navit/country.c:282 msgid "South Africa" msgstr "Република Южна Африка" #. 894 #: ../navit/country.c:283 msgid "Zambia" msgstr "Замбия" #. 716 #: ../navit/country.c:284 msgid "Zimbabwe" msgstr "Зимбабве" #: ../navit/country.c:285 msgid "* Unknown, add is_in tags to those cities" msgstr "" #: ../navit/gui/gtk/destination.c:127 ../navit/gui/gtk/destination.c:128 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:129 ../navit/gui/gtk/destination.c:130 msgid "Car" msgstr "Автомобил" #: ../navit/gui/gtk/destination.c:127 msgid "Iso2" msgstr "" #: ../navit/gui/gtk/destination.c:127 msgid "Iso3" msgstr "" #: ../navit/gui/gtk/destination.c:127 ../navit/gui/gtk/destination.c:435 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3315 msgid "Country" msgstr "Държава" #: ../navit/gui/gtk/destination.c:128 ../navit/gui/gtk/destination.c:129 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:130 msgid "Postal" msgstr "Пощенски" #: ../navit/gui/gtk/destination.c:128 ../navit/gui/gtk/destination.c:129 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:130 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3294 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3323 ../navit/navit_shipped.glade:57 msgid "Town" msgstr "Град" #: ../navit/gui/gtk/destination.c:128 ../navit/gui/gtk/destination.c:129 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:130 msgid "District" msgstr "Окръг" #: ../navit/gui/gtk/destination.c:129 ../navit/gui/gtk/destination.c:130 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:446 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3275 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3284 msgid "Street" msgstr "Улица" #: ../navit/gui/gtk/destination.c:130 ../navit/gui/gtk/destination.c:448 msgid "Number" msgstr "Номер" #: ../navit/gui/gtk/destination.c:429 msgid "Enter Destination" msgstr "Въведете мостоназначение" #: ../navit/gui/gtk/destination.c:438 msgid "Zip Code" msgstr "Пощенски код" #: ../navit/gui/gtk/destination.c:440 msgid "City" msgstr "Град" #: ../navit/gui/gtk/destination.c:443 msgid "District/Township" msgstr "Община" #: ../navit/gui/gtk/destination.c:471 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:200 msgid "Map" msgstr "Карта" #: ../navit/gui/gtk/destination.c:472 msgid "Bookmark" msgstr "Отметка" #: ../navit/gui/gtk/destination.c:473 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:212 msgid "Destination" msgstr "Местоназначение" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:196 ../navit/navit_shipped.glade:63 #: ../navit/navit_shipped.glade:68 msgid "Display" msgstr "Показване" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:197 ../navit/navit_shipped.glade:51 #: ../navit/navit_shipped.glade:78 msgid "Route" msgstr "Маршрут" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:198 msgid "Former Destinations" msgstr "Предишни Местоназначения" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:199 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2510 ../navit/navit_shipped.glade:54 msgid "Bookmarks" msgstr "Отметки" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:201 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3334 ../navit/navit_shipped.glade:69 msgid "Layout" msgstr "Изглед" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:202 msgid "Projection" msgstr "Проекция" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:203 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3669 ../navit/navit_shipped.glade:65 msgid "Vehicle" msgstr "Превозно средство" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:204 msgid "ZoomOut" msgstr "Отдалечи" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:205 msgid "ZoomIn" msgstr "Приближи" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:206 msgid "Recalculate" msgstr "Преизчисляване" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:208 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:210 msgid "Info" msgstr "Информация" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:213 msgid "Stop Navigation" msgstr "Спри Навигацията" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:214 msgid "Test" msgstr "Тест" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:215 msgid "_Quit" msgstr "_Изход" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:222 msgid "Cursor" msgstr "Курсор" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:223 msgid "Lock on Road" msgstr "Придържай към пътя" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:224 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3708 msgid "Northing" msgstr "" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:226 msgid "Autozoom" msgstr "" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:228 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:230 #: ../navit/navit_shipped.glade:70 msgid "Fullscreen" msgstr "Цял екран" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:238 msgid "Data" msgstr "Данни" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:58 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:97 msgid "N" msgstr "С" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:58 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:97 msgid "NE" msgstr "СИ" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:58 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:97 msgid "E" msgstr "И" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:58 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:97 msgid "SE" msgstr "ЮИ" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:58 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:97 msgid "S" msgstr "Ю" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:58 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:97 msgid "SW" msgstr "ЮЗ" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:58 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:97 msgid "W" msgstr "З" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:58 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:97 msgid "NW" msgstr "СЗ" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:74 msgid "No" msgstr "" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:75 ../navit/navit_shipped.glade:73 msgid "2D" msgstr "" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:76 ../navit/navit_shipped.glade:72 msgid "3D" msgstr "" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:78 msgid "OT" msgstr "" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:119 #, c-format msgid "Route %4.0fkm %02d:%02d ETA" msgstr "" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:164 msgid "Route 0000km 0+00:00 ETA" msgstr "" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1464 msgid "Back to map" msgstr "Обратно към картата" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1473 msgid "Main Menu" msgstr "Основно меню" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1590 msgid "Help" msgstr "Помощ" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1744 msgid "Back" msgstr "Назад" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1869 msgid "Add Bookmark" msgstr "" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2076 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2351 msgid "POIs" msgstr "" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2176 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2313 msgid "View in Browser" msgstr "Виж в Браузър" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2288 msgid "Streets" msgstr "Улици" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2296 msgid "House numbers" msgstr "" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2319 msgid "View Attributes" msgstr "Виж Атрибутите" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2363 msgid "View on map" msgstr "Виж на картата" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2553 #, c-format msgid "Bookmark %s" msgstr "Отметка %s" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3259 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3268 msgid "House number" msgstr "" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3381 ../navit/navit_shipped.glade:64 msgid "Maps" msgstr "Карти" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3425 msgid "Show Satellite Status" msgstr "Покажи Състояние на Сателити" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3432 msgid " PRN " msgstr "" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3433 msgid " Elevation " msgstr "" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3434 msgid " Azimuth " msgstr "" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3435 msgid " SNR " msgstr "" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3459 msgid "Show NMEA Data" msgstr "Покажи NMEA Данни" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3576 ../navit/navit_shipped.glade:115 msgid "car" msgstr "" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3576 ../navit/navit_shipped.glade:180 msgid "bike" msgstr "" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3576 ../navit/navit_shipped.glade:241 msgid "pedestrian" msgstr "" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3593 #, c-format msgid "Current profile: %s" msgstr "" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3595 #, c-format msgid "Change profile to: %s" msgstr "" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3630 msgid "Set as active" msgstr "Укажи като активен" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3637 msgid "Show Satellite status" msgstr "Покажи състояние на Сателити" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3643 msgid "Show NMEA data" msgstr "Покажи NMEA Данни" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3694 ../navit/navit_shipped.glade:66 msgid "Rules" msgstr "Правила" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3702 msgid "Lock on road" msgstr "" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3714 msgid "Map follows Vehicle" msgstr "Картата следва Автомобила" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:4061 msgid "Message" msgstr "" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:5087 msgid "Route Description" msgstr "" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:5211 ../navit/navit_shipped.glade:80 msgid "Height Profile" msgstr "" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:5349 ../navit/navit_shipped.glade:76 msgid "Show Locale" msgstr "" #: ../navit/navit_shipped.glade:45 msgid "Main menu" msgstr "Главно меню" #: ../navit/navit_shipped.glade:47 msgid "" "Show\n" "Map" msgstr "" "Покажи\n" "Картата" #: ../navit/navit_shipped.glade:49 ../navit/navit_shipped.glade:62 msgid "Settings" msgstr "Настройки" #: ../navit/navit_shipped.glade:50 ../navit/navit_shipped.glade:75 msgid "Tools" msgstr "Инструменти" #: ../navit/navit_shipped.glade:53 msgid "Actions" msgstr "Действия" #: ../navit/navit_shipped.glade:58 msgid "Quit" msgstr "Излез" #: ../navit/navit_shipped.glade:59 msgid "" "Stop\n" "Navigation" msgstr "" "Спри\n" "Навигацията" #: ../navit/navit_shipped.glade:71 msgid "Window Mode" msgstr "Режим Прозорец" #: ../navit/navit_shipped.glade:79 msgid "Description" msgstr "" #: ../navit/navit_shipped.glade:290 msgid "horse" msgstr "" #: ../navit/navit_shipped.c:55 msgid "Map Point" msgstr "Точка на карта" #: ../navit/navit_shipped.c:56 msgid "Vehicle Position" msgstr "Позиция на автомобил" #, c-format #~ msgid "%d.%d kilometer" #~ msgstr "%d.%d километра"