X-Git-Url: http://git.maemo.org/git/?p=navit-package;a=blobdiff_plain;f=po%2Fuk.po.in;fp=po%2Fuk.po.in;h=65984fc459c33c019f4c9e11428248552f42b390;hp=86175382086e658a54e34d26033eeac6d42eff14;hb=cb3a3350f1dddf2d880a4f17684c2231680f76a2;hpb=d1a97e9ccf79de507d2c76eeed16eeb2729aeb80 diff --git a/po/uk.po.in b/po/uk.po.in index 8617538..65984fc 100644 --- a/po/uk.po.in +++ b/po/uk.po.in @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-07 07:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-07 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-20 19:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-20 21:38+0000\n" "Last-Translator: serg_stetsuk \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,107 +16,107 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-20 18:20+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-18 09:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n" -#: ../navit/main.c:238 +#: ../navit/main.c:181 #, c-format msgid "Running from source directory\n" msgstr "Праця з джерельної директорії\n" -#: ../navit/main.c:252 +#: ../navit/main.c:195 #, c-format msgid "setting '%s' to '%s'\n" msgstr "настройка '%s' до '%s'\n" -#: ../navit/navigation.c:238 +#: ../navit/navigation.c:245 msgid "zeroth" msgstr "нульовий" -#: ../navit/navigation.c:240 +#: ../navit/navigation.c:247 msgid "first" msgstr "перший" -#: ../navit/navigation.c:242 +#: ../navit/navigation.c:249 msgid "second" msgstr "другий" -#: ../navit/navigation.c:244 +#: ../navit/navigation.c:251 msgid "third" msgstr "третій" -#: ../navit/navigation.c:246 +#: ../navit/navigation.c:253 msgid "fourth" msgstr "четвертий" -#: ../navit/navigation.c:248 +#: ../navit/navigation.c:255 msgid "fifth" msgstr "п’ятий" -#: ../navit/navigation.c:250 +#: ../navit/navigation.c:257 msgid "sixth" msgstr "шостий" -#: ../navit/navigation.c:261 +#: ../navit/navigation.c:268 msgid "zeroth exit" msgstr "нульовий виїзд" -#: ../navit/navigation.c:263 +#: ../navit/navigation.c:270 msgid "first exit" msgstr "перший виїзд" -#: ../navit/navigation.c:265 +#: ../navit/navigation.c:272 msgid "second exit" msgstr "другий виїзд" -#: ../navit/navigation.c:267 +#: ../navit/navigation.c:274 msgid "third exit" msgstr "третій виїзд" -#: ../navit/navigation.c:269 +#: ../navit/navigation.c:276 msgid "fourth exit" msgstr "четвертий виїзд" -#: ../navit/navigation.c:271 +#: ../navit/navigation.c:278 msgid "fifth exit" msgstr "п’ятий виїзд" -#: ../navit/navigation.c:273 +#: ../navit/navigation.c:280 msgid "sixth exit" msgstr "шостий виїзд" -#: ../navit/navigation.c:314 +#: ../navit/navigation.c:321 #, c-format msgid "%d m" msgstr "%d м" -#: ../navit/navigation.c:316 +#: ../navit/navigation.c:323 #, c-format msgid "in %d m" msgstr "за %d м" -#: ../navit/navigation.c:320 +#: ../navit/navigation.c:327 #, c-format msgid "%d meters" msgstr "%d метрів" -#: ../navit/navigation.c:322 +#: ../navit/navigation.c:329 #, c-format msgid "in %d meters" msgstr "за %d метрів" -#: ../navit/navigation.c:328 +#: ../navit/navigation.c:335 #, c-format -msgid "%d.%d kilometer" -msgstr "%d.%d кілометрів" +msgid "%d.%d kilometers" +msgstr "" -#: ../navit/navigation.c:330 +#: ../navit/navigation.c:337 #, c-format msgid "in %d.%d kilometers" msgstr "за %d.%d кілометрів" -#: ../navit/navigation.c:334 +#: ../navit/navigation.c:341 #, c-format msgid "one kilometer" msgid_plural "%d kilometers" @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr[0] "%d кілометр" msgstr[1] "%d кілометри" msgstr[2] "%d кілометрів" -#: ../navit/navigation.c:336 +#: ../navit/navigation.c:343 #, c-format msgid "in one kilometer" msgid_plural "in %d kilometers" @@ -132,209 +132,209 @@ msgstr[0] "за %d кілометр" msgstr[1] "за %d кілометри" msgstr[2] "за %d кілометрів" -#: ../navit/navigation.c:1266 +#: ../navit/navigation.c:1274 msgid "exit" msgstr "виїзд" -#: ../navit/navigation.c:1268 +#: ../navit/navigation.c:1276 msgid "into the ramp" msgstr "на автомагістраль" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name -#: ../navit/navigation.c:1298 +#: ../navit/navigation.c:1306 #, c-format msgid "%sinto the street %s%s%s" msgstr "%sна вулицю %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Male form. The stuff after | doesn't have to be included -#: ../navit/navigation.c:1302 +#: ../navit/navigation.c:1310 #, c-format msgid "%sinto the %s%s%s|male form" msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Female form. The stuff after | doesn't have to be included -#: ../navit/navigation.c:1306 +#: ../navit/navigation.c:1314 #, c-format msgid "%sinto the %s%s%s|female form" msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neutral form. The stuff after | doesn't have to be included -#: ../navit/navigation.c:1310 +#: ../navit/navigation.c:1318 #, c-format msgid "%sinto the %s%s%s|neutral form" msgstr "" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) -#: ../navit/navigation.c:1317 +#: ../navit/navigation.c:1325 #, c-format msgid "%sinto the %s" msgstr "%sв %s" #. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' -#: ../navit/navigation.c:1338 +#: ../navit/navigation.c:1346 msgid "right" msgstr "вправо" #. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' -#: ../navit/navigation.c:1377 +#: ../navit/navigation.c:1385 msgid "left" msgstr "вліво" #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -#: ../navit/navigation.c:1384 +#: ../navit/navigation.c:1392 msgid "easily " msgstr "легко " #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -#: ../navit/navigation.c:1389 +#: ../navit/navigation.c:1397 msgid "strongly " msgstr "сильно " #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -#: ../navit/navigation.c:1392 +#: ../navit/navigation.c:1400 msgid "really strongly " msgstr "" #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -#: ../navit/navigation.c:1396 +#: ../navit/navigation.c:1404 msgid "unknown " msgstr "невідомо " -#: ../navit/navigation.c:1403 +#: ../navit/navigation.c:1411 msgid "When possible, please turn around" msgstr "Якщо це можливо, то розверніться" -#: ../navit/navigation.c:1413 +#: ../navit/navigation.c:1421 msgid "Enter the roundabout soon" msgstr "Скоро виїзд на дорогу з кільцевим рухом" #. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout -#: ../navit/navigation.c:1417 +#: ../navit/navigation.c:1425 #, c-format msgid "In %s, enter the roundabout" msgstr "Через %s виїзд на дорогу з кільцевим рухом" -#: ../navit/navigation.c:1432 +#: ../navit/navigation.c:1440 #, c-format msgid "Leave the roundabout at the %s" msgstr "Виїдьте з кільця через %s" -#: ../navit/navigation.c:1435 +#: ../navit/navigation.c:1443 #, c-format msgid "then leave the roundabout at the %s" msgstr "тоді виїдьте з кільця через %s" -#: ../navit/navigation.c:1445 +#: ../navit/navigation.c:1453 #, c-format msgid "Follow the road for the next %s" msgstr "Їдьте дорогою наступні %s" -#: ../navit/navigation.c:1449 +#: ../navit/navigation.c:1457 msgid "soon" msgstr "скоро" #. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction -#: ../navit/navigation.c:1459 +#: ../navit/navigation.c:1467 #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "З’їдьте на дорогу %1$s до %2$s" -#: ../navit/navigation.c:1462 ../navit/navigation.c:1476 +#: ../navit/navigation.c:1470 ../navit/navigation.c:1484 #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "після %i дороги" -#: ../navit/navigation.c:1465 +#: ../navit/navigation.c:1473 msgid "now" msgstr "зараз" -#: ../navit/navigation.c:1473 +#: ../navit/navigation.c:1481 #, c-format msgid "then take the %1$s road to the %2$s" msgstr "тоді виїдьте на доргу %1$s до %2$s" -#: ../navit/navigation.c:1484 +#: ../navit/navigation.c:1492 msgid "error" msgstr "помилка" #. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' -#: ../navit/navigation.c:1514 +#: ../navit/navigation.c:1523 #, c-format msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "Поверніть на %1$s%2$s %3$s%4$s" #. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination -#: ../navit/navigation.c:1517 +#: ../navit/navigation.c:1526 #, c-format msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "тоді поверніть на %1$s%2$s %3$s%4$s" -#: ../navit/navigation.c:1522 +#: ../navit/navigation.c:1531 #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "Ви досягли місця призначення %s" -#: ../navit/navigation.c:1524 +#: ../navit/navigation.c:1533 msgid "then you have reached your destination." msgstr "і тоді Ви прибудете в місце призначення." -#: ../navit/navit.c:1189 +#: ../navit/navit.c:1217 ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2482 msgid "Position" msgstr "Позиція" -#: ../navit/navit.c:1190 +#: ../navit/navit.c:1218 msgid "Command" msgstr "Команда" -#: ../navit/navit.c:1194 +#: ../navit/navit.c:1222 msgid "Length" msgstr "Довжина" -#: ../navit/navit.c:1198 ../navit/navit.c:1223 +#: ../navit/navit.c:1226 ../navit/navit.c:1251 msgid "km" msgstr "км" -#: ../navit/navit.c:1202 ../navit/navit.c:1227 +#: ../navit/navit.c:1230 ../navit/navit.c:1255 msgid "m" msgstr "м" -#: ../navit/navit.c:1208 +#: ../navit/navit.c:1236 msgid "Time" msgstr "Час" -#: ../navit/navit.c:1220 +#: ../navit/navit.c:1248 msgid "Destination Length" msgstr "Відстань до місця призначення" -#: ../navit/navit.c:1233 +#: ../navit/navit.c:1261 msgid "Destination Time" msgstr "Час до місця призначення" -#: ../navit/navit.c:1266 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:225 +#: ../navit/navit.c:1294 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:225 msgid "Roadbook" msgstr "Атлас доріг" -#: ../navit/popup.c:278 ../navit/popup.c:347 -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2130 +#: ../navit/popup.c:280 ../navit/popup.c:349 +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2336 msgid "Set as position" msgstr "Встановити як початкове положення" -#: ../navit/popup.c:279 ../navit/popup.c:348 -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2126 +#: ../navit/popup.c:281 ../navit/popup.c:350 +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2328 msgid "Set as destination" msgstr "Встановити як місце призначення" -#: ../navit/popup.c:280 ../navit/popup.c:349 -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2134 +#: ../navit/popup.c:282 ../navit/popup.c:351 +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2343 msgid "Add as bookmark" msgstr "Додати як закладку" -#: ../navit/popup.c:337 +#: ../navit/popup.c:339 #, c-format msgid "Point 0x%x 0x%x" msgstr "Точка 0x%x 0x%x" -#: ../navit/popup.c:338 +#: ../navit/popup.c:340 #, c-format msgid "Screen coord : %d %d" msgstr "Координати екрану: %d %d" @@ -1587,7 +1587,7 @@ msgid "Iso3" msgstr "Iso3" #: ../navit/gui/gtk/destination.c:127 ../navit/gui/gtk/destination.c:435 -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2860 +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3315 msgid "Country" msgstr "Країна" @@ -1598,9 +1598,8 @@ msgstr "Поштова адреса" #: ../navit/gui/gtk/destination.c:128 ../navit/gui/gtk/destination.c:129 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:130 -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2839 -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2868 -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3003 +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3294 +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3323 ../navit/navit_shipped.glade:57 msgid "Town" msgstr "Місто" @@ -1611,8 +1610,8 @@ msgstr "Округ" #: ../navit/gui/gtk/destination.c:129 ../navit/gui/gtk/destination.c:130 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:446 -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2820 -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2829 +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3275 +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3284 msgid "Street" msgstr "Вулиця" @@ -1648,14 +1647,13 @@ msgstr "Закладка" msgid "Destination" msgstr "Пункт призначення" -#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:196 -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2924 -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3349 +#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:196 ../navit/navit_shipped.glade:63 +#: ../navit/navit_shipped.glade:68 msgid "Display" msgstr "Показати" -#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:197 -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:4781 +#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:197 ../navit/navit_shipped.glade:51 +#: ../navit/navit_shipped.glade:78 msgid "Route" msgstr "Дорога" @@ -1664,14 +1662,12 @@ msgid "Former Destinations" msgstr "Минулий пункт призначення" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:199 -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2230 -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2979 +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2510 ../navit/navit_shipped.glade:54 msgid "Bookmarks" msgstr "Закладки" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:201 -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2879 -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2926 +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3334 ../navit/navit_shipped.glade:69 msgid "Layout" msgstr "Розкладка" @@ -1680,8 +1676,7 @@ msgid "Projection" msgstr "Проекція" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:203 -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3292 -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3357 +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3669 ../navit/navit_shipped.glade:65 msgid "Vehicle" msgstr "Транспортний засіб" @@ -1722,7 +1717,7 @@ msgid "Lock on Road" msgstr "Триматися дороги" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:224 -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3331 +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3708 msgid "Northing" msgstr "Північніше" @@ -1731,7 +1726,7 @@ msgid "Autozoom" msgstr "Авторозмір" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:228 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:230 -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2936 +#: ../navit/navit_shipped.glade:70 msgid "Fullscreen" msgstr "На весь екран" @@ -1783,13 +1778,11 @@ msgstr "ПнЗ" msgid "No" msgstr "№" -#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:75 -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2943 +#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:75 ../navit/navit_shipped.glade:73 msgid "2D" msgstr "2D" -#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:76 -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2949 +#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:76 ../navit/navit_shipped.glade:72 msgid "3D" msgstr "3D" @@ -1806,156 +1799,157 @@ msgstr "Дорога %4.0fкм %02d:%02d ETA" msgid "Route 0000km 0+00:00 ETA" msgstr "Дорога 0000км 0+00:00 ETA" -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1340 +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1464 msgid "Back to map" msgstr "Повернутися до карти" -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1349 +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1473 msgid "Main Menu" msgstr "Головне меню" -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1466 +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1590 msgid "Help" msgstr "Допомога" -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1616 +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1744 msgid "Back" msgstr "Назад" -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1922 -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2139 +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1869 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "" + +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2076 +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2351 msgid "POIs" msgstr "Інформація про об’єкти" -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2087 +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2176 +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2313 +msgid "View in Browser" +msgstr "Показати в переглядачі" + +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2288 msgid "Streets" msgstr "Вулиці" -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2095 +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2296 msgid "House numbers" msgstr "Номери будинків" -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2112 -msgid "View in Browser" -msgstr "Показати в переглядачі" - -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2118 +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2319 msgid "View Attributes" msgstr "Показати атрибути" -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2153 +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2363 msgid "View on map" msgstr "Показати на карті" -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2266 +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2553 #, c-format msgid "Bookmark %s" msgstr "Закладка %s" -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2804 -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2813 +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3259 +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3268 msgid "House number" msgstr "Номер будинку" -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2931 -msgid "Window Mode" -msgstr "Режим вікна" - -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2977 -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3397 -msgid "Actions" -msgstr "Дія" - -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2988 -msgid "Map Point" -msgstr "Точка на карті" +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3381 ../navit/navit_shipped.glade:64 +msgid "Maps" +msgstr "Карти" -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2998 -msgid "Vehicle Position" -msgstr "Положення транспорту" +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3425 +msgid "Show Satellite Status" +msgstr "Показати статус супутника" -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3007 -msgid "Quit" -msgstr "Вийти" +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3432 +msgid " PRN " +msgstr "" -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3013 -msgid "" -"Stop\n" -"Navigation" +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3433 +msgid " Elevation " msgstr "" -"Зупинити\n" -"Навігацію" -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3029 -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3353 -msgid "Maps" -msgstr "Карти" +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3434 +msgid " Azimuth " +msgstr "" -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3073 -msgid "Show Satellite Status" -msgstr "Показати статус супутника" +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3435 +msgid " SNR " +msgstr "" -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3107 +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3459 msgid "Show NMEA Data" msgstr "Показати дані NMEA" -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3199 +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3576 ../navit/navit_shipped.glade:115 msgid "car" msgstr "автомобіль" -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3199 +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3576 ../navit/navit_shipped.glade:180 msgid "bike" msgstr "велосипед" -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3199 +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3576 ../navit/navit_shipped.glade:241 msgid "pedestrian" msgstr "пішохід" -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3216 +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3593 #, c-format msgid "Current profile: %s" msgstr "Поточний профіль: %s" -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3218 +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3595 #, c-format msgid "Change profile to: %s" msgstr "Змінити профіль на: %s" -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3253 +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3630 msgid "Set as active" msgstr "Встановити активним" -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3260 +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3637 msgid "Show Satellite status" msgstr "Показати статус супутника" -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3266 +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3643 msgid "Show NMEA data" msgstr "Показати дані NMEA" -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3317 -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3361 +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3694 ../navit/navit_shipped.glade:66 msgid "Rules" msgstr "Правила" -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3325 +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3702 msgid "Lock on road" msgstr "Триматися дороги" -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3337 +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3714 msgid "Map follows Vehicle" msgstr "Карта слідує за транспортним засобом" -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3347 -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3405 -msgid "Settings" -msgstr "Настройки" +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:4061 +msgid "Message" +msgstr "Повідомлення" + +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:5087 +msgid "Route Description" +msgstr "" + +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:5211 ../navit/navit_shipped.glade:80 +msgid "Height Profile" +msgstr "" + +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:5349 ../navit/navit_shipped.glade:76 +msgid "Show Locale" +msgstr "" -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3395 +#: ../navit/navit_shipped.glade:45 msgid "Main menu" msgstr "Головне меню" -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3401 +#: ../navit/navit_shipped.glade:47 msgid "" "Show\n" "Map" @@ -1963,19 +1957,50 @@ msgstr "" "Показати\n" "Карту" -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3408 +#: ../navit/navit_shipped.glade:49 ../navit/navit_shipped.glade:62 +msgid "Settings" +msgstr "Настройки" + +#: ../navit/navit_shipped.glade:50 ../navit/navit_shipped.glade:75 msgid "Tools" msgstr "Інструменти" -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3519 -msgid "Message" -msgstr "Повідомлення" +#: ../navit/navit_shipped.glade:53 +msgid "Actions" +msgstr "Дія" -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:4638 -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:4786 -msgid "Height Profile" +#: ../navit/navit_shipped.glade:58 +msgid "Quit" +msgstr "Вийти" + +#: ../navit/navit_shipped.glade:59 +msgid "" +"Stop\n" +"Navigation" msgstr "" +"Зупинити\n" +"Навігацію" + +#: ../navit/navit_shipped.glade:71 +msgid "Window Mode" +msgstr "Режим вікна" -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:4783 +#: ../navit/navit_shipped.glade:79 msgid "Description" msgstr "Опис" + +#: ../navit/navit_shipped.glade:290 +msgid "horse" +msgstr "" + +#: ../navit/navit_shipped.c:55 +msgid "Map Point" +msgstr "Точка на карті" + +#: ../navit/navit_shipped.c:56 +msgid "Vehicle Position" +msgstr "Положення транспорту" + +#, c-format +#~ msgid "%d.%d kilometer" +#~ msgstr "%d.%d кілометрів"