init
[qstardict] / qstardict / translations / qstardict-zh_CN.ts
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.0" language="zh_CN">
4 <context>
5     <name>QStarDict::CSSEdit</name>
6     <message>
7         <location filename="../cssedit.ui" line="16"/>
8         <location filename="../ui_cssedit.h" line="167"/>
9         <source>Preview</source>
10         <translation>预览</translation>
11     </message>
12     <message>
13         <location filename="../cssedit.ui" line="30"/>
14         <location filename="../ui_cssedit.h" line="168"/>
15         <source>Element</source>
16         <translation>元素</translation>
17     </message>
18     <message>
19         <location filename="../cssedit.ui" line="37"/>
20         <location filename="../ui_cssedit.h" line="169"/>
21         <source>Foreground</source>
22         <translation>前景</translation>
23     </message>
24     <message>
25         <location filename="../cssedit.ui" line="44"/>
26         <location filename="../ui_cssedit.h" line="170"/>
27         <source>Background</source>
28         <translation>背景</translation>
29     </message>
30     <message>
31         <location filename="../cssedit.ui" line="51"/>
32         <location filename="../ui_cssedit.h" line="172"/>
33         <source>Select element</source>
34         <translation>选择元素</translation>
35     </message>
36     <message>
37         <location filename="../cssedit.ui" line="58"/>
38         <location filename="../cssedit.ui" line="68"/>
39         <location filename="../ui_cssedit.h" line="175"/>
40         <location filename="../ui_cssedit.h" line="179"/>
41         <source>Click to select color</source>
42         <translation>点击以选择</translation>
43     </message>
44     <message>
45         <location filename="../cssedit.ui" line="61"/>
46         <location filename="../cssedit.ui" line="71"/>
47         <location filename="../ui_cssedit.h" line="177"/>
48         <location filename="../ui_cssedit.h" line="181"/>
49         <source>#000000</source>
50         <translation>#000000</translation>
51     </message>
52     <message>
53         <location filename="../cssedit.ui" line="78"/>
54         <location filename="../ui_cssedit.h" line="182"/>
55         <source>Font</source>
56         <translation>字体</translation>
57     </message>
58     <message>
59         <location filename="../cssedit.ui" line="85"/>
60         <location filename="../ui_cssedit.h" line="183"/>
61         <source>Size</source>
62         <translation>大小</translation>
63     </message>
64     <message>
65         <location filename="../cssedit.ui" line="92"/>
66         <location filename="../ui_cssedit.h" line="185"/>
67         <source>Select font</source>
68         <translation>选择字体</translation>
69     </message>
70     <message>
71         <location filename="../cssedit.ui" line="99"/>
72         <location filename="../ui_cssedit.h" line="188"/>
73         <source>Select font size</source>
74         <translation>选择字体大小</translation>
75     </message>
76     <message>
77         <location filename="../cssedit.ui" line="102"/>
78         <location filename="../ui_cssedit.h" line="190"/>
79         <source>pt</source>
80         <translation>pt</translation>
81     </message>
82     <message>
83         <location filename="../cssedit.ui" line="127"/>
84         <location filename="../ui_cssedit.h" line="192"/>
85         <source>Bold</source>
86         <translation>黑体</translation>
87     </message>
88     <message>
89         <location filename="../cssedit.ui" line="130"/>
90         <location filename="../ui_cssedit.h" line="194"/>
91         <source>B</source>
92         <translation>B</translation>
93     </message>
94     <message>
95         <location filename="../cssedit.ui" line="147"/>
96         <location filename="../ui_cssedit.h" line="196"/>
97         <source>Italic</source>
98         <translation>斜体</translation>
99     </message>
100     <message>
101         <location filename="../cssedit.ui" line="150"/>
102         <location filename="../ui_cssedit.h" line="198"/>
103         <source>I</source>
104         <translation>I</translation>
105     </message>
106     <message>
107         <location filename="../cssedit.ui" line="167"/>
108         <location filename="../ui_cssedit.h" line="200"/>
109         <source>Underline</source>
110         <translation>下划线</translation>
111     </message>
112     <message>
113         <location filename="../cssedit.ui" line="170"/>
114         <location filename="../ui_cssedit.h" line="202"/>
115         <source>U</source>
116         <translation>U</translation>
117     </message>
118 </context>
119 <context>
120     <name>QStarDict::DictBrowser</name>
121     <message>
122         <location filename="../dictbrowser.cpp" line="74"/>
123         <source>The word &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is not found.</source>
124         <translation>找不到单词 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; </translation>
125     </message>
126 </context>
127 <context>
128     <name>QStarDict::DictWidget</name>
129     <message>
130         <location filename="../dictwidget.cpp" line="117"/>
131         <source>Save translation</source>
132         <translation>保存翻译</translation>
133     </message>
134     <message>
135         <location filename="../dictwidget.cpp" line="120"/>
136         <source>HTML files (*.html *.htm)</source>
137         <translation>HTML文件(*.html *.htm)</translation>
138     </message>
139     <message>
140         <location filename="../dictwidget.cpp" line="115"/>
141         <location filename="../dictwidget.cpp" line="120"/>
142         <location filename="../dictwidget.cpp" line="131"/>
143         <source>Text files (*.txt)</source>
144         <translation>文本文件(*.txt)</translation>
145     </message>
146     <message>
147         <location filename="../dictwidget.cpp" line="137"/>
148         <source>Error</source>
149         <translation>错误</translation>
150     </message>
151     <message>
152         <location filename="../dictwidget.cpp" line="138"/>
153         <source>Cannot save translation as %1</source>
154         <translation>不能将翻译保存为 %1</translation>
155     </message>
156     <message>
157         <location filename="../dictwidget.cpp" line="75"/>
158         <source>Go to &amp;previous translation</source>
159         <translation>前往前一翻译 (&amp;p)</translation>
160     </message>
161     <message>
162         <location filename="../dictwidget.cpp" line="80"/>
163         <source>Go to &amp;next translation</source>
164         <translation>前往后一翻译 (&amp;n)</translation>
165     </message>
166     <message>
167         <location filename="../dictwidget.cpp" line="85"/>
168         <source>&amp;Save to file</source>
169         <translation>保存到文件(&amp;S)</translation>
170     </message>
171     <message>
172         <location filename="../dictwidget.cpp" line="91"/>
173         <source>Speak &amp;word</source>
174         <translation>读出单词(&amp;w)</translation>
175     </message>
176     <message>
177         <location filename="../dictwidget.cpp" line="88"/>
178         <source>Prin&amp;t translation</source>
179         <translation>打印翻译(&amp;t)</translation>
180     </message>
181     <message>
182         <location filename="../dictwidget.cpp" line="128"/>
183         <location filename="../dictwidget.cpp" line="142"/>
184         <source>HTML files (*.html, *.htm)</source>
185         <translation>HTML文件(*.html, *.htm)</translation>
186     </message>
187 </context>
188 <context>
189     <name>QStarDict::MainWindow</name>
190     <message>
191         <location filename="../mainwindow.cpp" line="115"/>
192         <source>About QStarDict</source>
193         <translation>关于 QStarDict</translation>
194     </message>
195     <message>
196         <source>Copyright (C) 2007 Alexander Rodin &lt;a href=&quot;http://qstardict.ylsoftware.com&quot;&gt;http://qstardict.ylsoftware.com&lt;/a&gt;</source>
197         <translation type="obsolete">版权  (C) 2007 Alexander Rodin &lt;a href=&quot;http://qstardict.ylsoftware.com&quot;&gt;http://qstardict.ylsoftware.com&lt;/a&gt;</translation>
198     </message>
199     <message>
200         <location filename="../mainwindow.cpp" line="136"/>
201         <location filename="../mainwindow.cpp" line="175"/>
202         <location filename="../mainwindow.ui" line="13"/>
203         <location filename="../ui_mainwindow.h" line="192"/>
204         <source>QStarDict</source>
205         <translation>QStarDict</translation>
206     </message>
207     <message>
208         <location filename="../mainwindow.cpp" line="177"/>
209         <location filename="../mainwindow.cpp" line="189"/>
210         <source>%1 - QStarDict</source>
211         <translation>%1 - QStarDict</translation>
212     </message>
213     <message>
214         <location filename="../mainwindow.ui" line="38"/>
215         <location filename="../ui_mainwindow.h" line="202"/>
216         <source>Clear the search box</source>
217         <translation>清除搜索框</translation>
218     </message>
219     <message>
220         <location filename="../mainwindow.ui" line="41"/>
221         <location filename="../ui_mainwindow.h" line="204"/>
222         <source>Clear</source>
223         <translation>清除</translation>
224     </message>
225     <message>
226         <location filename="../mainwindow.ui" line="58"/>
227         <location filename="../ui_mainwindow.h" line="206"/>
228         <source>Fuzzy query</source>
229         <translation>模糊查询</translation>
230     </message>
231     <message>
232         <location filename="../mainwindow.ui" line="61"/>
233         <location filename="../ui_mainwindow.h" line="208"/>
234         <source>Search</source>
235         <translation>搜索</translation>
236     </message>
237     <message>
238         <location filename="../mainwindow.ui" line="87"/>
239         <location filename="../ui_mainwindow.h" line="209"/>
240         <source>Words list</source>
241         <translation>词汇列表</translation>
242     </message>
243     <message>
244         <location filename="../mainwindow.ui" line="117"/>
245         <location filename="../ui_mainwindow.h" line="210"/>
246         <source>&amp;File</source>
247         <translation>文件(&amp;F)</translation>
248     </message>
249     <message>
250         <location filename="../mainwindow.ui" line="123"/>
251         <location filename="../ui_mainwindow.h" line="211"/>
252         <source>&amp;Help</source>
253         <translation>帮助(&amp;H)</translation>
254     </message>
255     <message>
256         <location filename="../mainwindow.ui" line="131"/>
257         <location filename="../ui_mainwindow.h" line="212"/>
258         <source>&amp;Settings</source>
259         <translation>设置(&amp;S)</translation>
260     </message>
261     <message>
262         <location filename="../mainwindow.ui" line="146"/>
263         <location filename="../ui_mainwindow.h" line="193"/>
264         <source>&amp;Quit</source>
265         <translation>离开(&amp;Q)</translation>
266     </message>
267     <message>
268         <location filename="../mainwindow.ui" line="149"/>
269         <location filename="../ui_mainwindow.h" line="194"/>
270         <source>Ctrl+Q</source>
271         <translation>Ctrl+Q</translation>
272     </message>
273     <message>
274         <location filename="../mainwindow.ui" line="154"/>
275         <location filename="../ui_mainwindow.h" line="195"/>
276         <source>&amp;About</source>
277         <translation>关于(&amp;A)</translation>
278     </message>
279     <message>
280         <location filename="../mainwindow.ui" line="159"/>
281         <location filename="../ui_mainwindow.h" line="196"/>
282         <source>About &amp;Qt</source>
283         <translation>关于Qt(&amp;Q)</translation>
284     </message>
285     <message>
286         <location filename="../mainwindow.ui" line="168"/>
287         <location filename="../ui_mainwindow.h" line="197"/>
288         <source>&amp;Configure QStarDict</source>
289         <translation>设置(&amp;C)</translation>
290     </message>
291     <message>
292         <location filename="../mainwindow.ui" line="176"/>
293         <location filename="../ui_mainwindow.h" line="198"/>
294         <source>&amp;Scan</source>
295         <translation>取词(&amp;S)</translation>
296     </message>
297     <message>
298         <location filename="../mainwindow.cpp" line="117"/>
299         <source>Copyright (C) 2007-2009 Alexander Rodin &lt;a href=&quot;http://qstardict.ylsoftware.com&quot;&gt;http://qstardict.ylsoftware.com&lt;/a&gt;</source>
300         <translation>版权  (C) 2007 Alexander Rodin &lt;a href=&quot;http://qstardict.ylsoftware.com&quot;&gt;http://qstardict.ylsoftware.com&lt;/a&gt; {2007-2009 ?}</translation>
301     </message>
302     <message>
303         <location filename="../mainwindow.ui" line="185"/>
304         <location filename="../ui_mainwindow.h" line="199"/>
305         <source>QStarDict &amp;Help</source>
306         <translation>帮助(&amp;H)</translation>
307     </message>
308     <message>
309         <location filename="../mainwindow.cpp" line="116"/>
310         <source>&lt;b&gt;QStarDict %1 &lt;/b&gt; - Qt version of StarDict&lt;br&gt;</source>
311         <translation>&lt;b&gt;QStarDict %1 &lt;/b&gt; - Qt 版星际译王&lt;br&gt;</translation>
312     </message>
313     <message>
314         <location filename="../mainwindow.ui" line="188"/>
315         <location filename="../ui_mainwindow.h" line="200"/>
316         <source>F1</source>
317         <translation>F1</translation>
318     </message>
319 </context>
320 <context>
321     <name>QStarDict::SettingsDialog</name>
322     <message>
323         <location filename="../settingsdialog.cpp" line="60"/>
324         <location filename="../settingsdialog.cpp" line="68"/>
325         <source>Enabled</source>
326         <translation>启用</translation>
327     </message>
328     <message>
329         <location filename="../settingsdialog.cpp" line="60"/>
330         <location filename="../settingsdialog.cpp" line="68"/>
331         <source>Name</source>
332         <translation>名称</translation>
333     </message>
334     <message>
335         <location filename="../settingsdialog.cpp" line="68"/>
336         <source>Plugin</source>
337         <translation>插件</translation>
338     </message>
339     <message>
340         <location filename="../settingsdialog.cpp" line="267"/>
341         <source>Information about dictionary &quot;%1&quot;</source>
342         <translation>字典&quot;%1&quot; 的信息</translation>
343     </message>
344     <message>
345         <location filename="../settingsdialog.cpp" line="268"/>
346         <location filename="../settingsdialog.cpp" line="285"/>
347         <source>&lt;b&gt;Name:&lt;/b&gt; %1&lt;br&gt;</source>
348         <translation>&lt;b&gt;名称:&lt;/b&gt; %1&lt;br&gt;</translation>
349     </message>
350     <message>
351         <location filename="../settingsdialog.cpp" line="269"/>
352         <source>&lt;b&gt;Plugin:&lt;/b&gt; %1&lt;br&gt;</source>
353         <translation>&lt;b&gt;插件:&lt;/b&gt; %1&lt;br&gt;</translation>
354     </message>
355     <message>
356         <location filename="../settingsdialog.cpp" line="271"/>
357         <source>unknown</source>
358         <translation>未知</translation>
359     </message>
360     <message>
361         <location filename="../settingsdialog.cpp" line="272"/>
362         <location filename="../settingsdialog.cpp" line="289"/>
363         <source>&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; %1</source>
364         <translation>&lt;b&gt;描述:&lt;/b&gt; %1</translation>
365     </message>
366     <message>
367         <location filename="../settingsdialog.cpp" line="284"/>
368         <source>Information about %1 plugin</source>
369         <translation>关于插件 %1 的信息</translation>
370     </message>
371     <message>
372         <location filename="../settingsdialog.cpp" line="286"/>
373         <source>&lt;b&gt;Version:&lt;/b&gt; %1&lt;br&gt;</source>
374         <translation>&lt;b&gt;版本:&lt;/b&gt; %1&lt;br&gt;</translation>
375     </message>
376     <message>
377         <location filename="../settingsdialog.cpp" line="287"/>
378         <source>&lt;b&gt;Authors:&lt;/b&gt; %1&lt;br&gt;</source>
379         <translation>&lt;b&gt;作者:&lt;/b&gt; %1&lt;br&gt;</translation>
380     </message>
381     <message>
382         <location filename="../settingsdialog.cpp" line="288"/>
383         <source>&lt;b&gt;Can search similar words:&lt;/b&gt; %1&lt;br&gt;</source>
384         <translation>&lt;b&gt;可以搜索相似单词:&lt;/b&gt; %1&lt;br&gt;</translation>
385     </message>
386     <message>
387         <location filename="../settingsdialog.cpp" line="288"/>
388         <source>yes</source>
389         <translation>是</translation>
390     </message>
391     <message>
392         <location filename="../settingsdialog.cpp" line="288"/>
393         <source>no</source>
394         <translation>否</translation>
395     </message>
396     <message>
397         <location filename="../settingsdialog.ui" line="13"/>
398         <location filename="../ui_settingsdialog.h" line="481"/>
399         <source>QStarDict Settings</source>
400         <translation>QStarDict 设置</translation>
401     </message>
402     <message>
403         <location filename="../settingsdialog.ui" line="170"/>
404         <location filename="../ui_settingsdialog.h" line="501"/>
405         <source>Show information about dictionary</source>
406         <translation>显示字典信息</translation>
407     </message>
408     <message>
409         <location filename="../settingsdialog.ui" line="53"/>
410         <location filename="../ui_settingsdialog.h" line="490"/>
411         <source>Global settings</source>
412         <translation>全局设置</translation>
413     </message>
414     <message>
415         <location filename="../settingsdialog.ui" line="59"/>
416         <location filename="../ui_settingsdialog.h" line="485"/>
417         <source>Instant search</source>
418         <translation>即搜</translation>
419     </message>
420     <message>
421         <location filename="../settingsdialog.ui" line="74"/>
422         <location filename="../ui_settingsdialog.h" line="486"/>
423         <source>Pronounce words using this command:</source>
424         <translation>使用如下命令发音:</translation>
425     </message>
426     <message>
427         <location filename="../settingsdialog.ui" line="112"/>
428         <location filename="../settingsdialog.ui" line="118"/>
429         <location filename="../ui_settingsdialog.h" line="491"/>
430         <location filename="../ui_settingsdialog.h" line="513"/>
431         <source>Dictionaries</source>
432         <translation>字典</translation>
433     </message>
434     <message>
435         <location filename="../settingsdialog.ui" line="142"/>
436         <location filename="../ui_settingsdialog.h" line="493"/>
437         <source>Move up</source>
438         <translation>上移</translation>
439     </message>
440     <message>
441         <location filename="../settingsdialog.ui" line="145"/>
442         <location filename="../ui_settingsdialog.h" line="495"/>
443         <source>Up</source>
444         <translation>上</translation>
445     </message>
446     <message>
447         <location filename="../settingsdialog.ui" line="156"/>
448         <location filename="../ui_settingsdialog.h" line="497"/>
449         <source>Move down</source>
450         <translation>下移</translation>
451     </message>
452     <message>
453         <location filename="../settingsdialog.ui" line="159"/>
454         <location filename="../ui_settingsdialog.h" line="499"/>
455         <source>Down</source>
456         <translation>下</translation>
457     </message>
458     <message>
459         <location filename="../settingsdialog.ui" line="173"/>
460         <location filename="../ui_settingsdialog.h" line="503"/>
461         <source>Show info</source>
462         <translation>显示信息</translation>
463     </message>
464     <message>
465         <location filename="../settingsdialog.ui" line="208"/>
466         <location filename="../ui_settingsdialog.h" line="504"/>
467         <source>Plugins</source>
468         <translation>插件</translation>
469     </message>
470     <message>
471         <location filename="../settingsdialog.ui" line="235"/>
472         <location filename="../ui_settingsdialog.h" line="506"/>
473         <source>Show information about plugin</source>
474         <translation>显示插件信息</translation>
475     </message>
476     <message>
477         <location filename="../settingsdialog.ui" line="238"/>
478         <location filename="../ui_settingsdialog.h" line="508"/>
479         <source>Info</source>
480         <translation>信息</translation>
481     </message>
482     <message>
483         <location filename="../settingsdialog.ui" line="249"/>
484         <location filename="../ui_settingsdialog.h" line="510"/>
485         <source>Configure plugin</source>
486         <translation>设定插件</translation>
487     </message>
488     <message>
489         <location filename="../settingsdialog.ui" line="252"/>
490         <location filename="../ui_settingsdialog.h" line="512"/>
491         <source>Configure</source>
492         <translation>设定</translation>
493     </message>
494     <message>
495         <location filename="../settingsdialog.ui" line="290"/>
496         <location filename="../ui_settingsdialog.h" line="535"/>
497         <source>Popup window</source>
498         <translation>弹出窗口</translation>
499     </message>
500     <message>
501         <location filename="../settingsdialog.ui" line="302"/>
502         <location filename="../ui_settingsdialog.h" line="514"/>
503         <source>Behavior</source>
504         <translation>行为</translation>
505     </message>
506     <message>
507         <location filename="../settingsdialog.ui" line="322"/>
508         <location filename="../ui_settingsdialog.h" line="515"/>
509         <source>Pronounce the word</source>
510         <translation>单词发音</translation>
511     </message>
512     <message>
513         <location filename="../settingsdialog.ui" line="339"/>
514         <location filename="../ui_settingsdialog.h" line="516"/>
515         <source>Timeout before hide after mouse over</source>
516         <translation>鼠标悬停隐藏超时</translation>
517     </message>
518     <message>
519         <location filename="../settingsdialog.ui" line="346"/>
520         <location filename="../ui_settingsdialog.h" line="517"/>
521         <source>Don&apos;t hide</source>
522         <translation>不隐藏</translation>
523     </message>
524     <message>
525         <location filename="../settingsdialog.ui" line="349"/>
526         <location filename="../ui_settingsdialog.h" line="518"/>
527         <source> sec</source>
528         <translation> 秒</translation>
529     </message>
530     <message>
531         <location filename="../settingsdialog.ui" line="384"/>
532         <location filename="../ui_settingsdialog.h" line="519"/>
533         <source>Show only if modifier pressed</source>
534         <translation>显示,仅当按下</translation>
535     </message>
536     <message>
537         <location filename="../settingsdialog.ui" line="395"/>
538         <location filename="../ui_settingsdialog.h" line="522"/>
539         <source>Alt</source>
540         <translation>Alt</translation>
541     </message>
542     <message>
543         <location filename="../settingsdialog.ui" line="400"/>
544         <location filename="../ui_settingsdialog.h" line="523"/>
545         <source>Control</source>
546         <translation>Control</translation>
547     </message>
548     <message>
549         <location filename="../settingsdialog.ui" line="405"/>
550         <location filename="../ui_settingsdialog.h" line="524"/>
551         <source>Shift</source>
552         <translation>Shift</translation>
553     </message>
554     <message>
555         <location filename="../settingsdialog.ui" line="410"/>
556         <location filename="../ui_settingsdialog.h" line="525"/>
557         <source>Win</source>
558         <translation>Win</translation>
559     </message>
560     <message>
561         <location filename="../settingsdialog.ui" line="420"/>
562         <location filename="../ui_settingsdialog.h" line="527"/>
563         <source>Scan selection</source>
564         <translation>选择区取词</translation>
565     </message>
566     <message>
567         <location filename="../settingsdialog.ui" line="430"/>
568         <location filename="../ui_settingsdialog.h" line="528"/>
569         <source>Show if word not found</source>
570         <translation>当未找到词时显示</translation>
571     </message>
572     <message>
573         <location filename="../settingsdialog.ui" line="440"/>
574         <location filename="../settingsdialog.ui" line="573"/>
575         <location filename="../ui_settingsdialog.h" line="529"/>
576         <location filename="../ui_settingsdialog.h" line="536"/>
577         <source>Apperance</source>
578         <translation>外观</translation>
579     </message>
580     <message>
581         <location filename="../settingsdialog.ui" line="460"/>
582         <location filename="../ui_settingsdialog.h" line="530"/>
583         <source>Opacity</source>
584         <translation>不透明度</translation>
585     </message>
586     <message>
587         <location filename="../settingsdialog.ui" line="467"/>
588         <location filename="../ui_settingsdialog.h" line="531"/>
589         <source>%</source>
590         <translation>%</translation>
591     </message>
592     <message>
593         <location filename="../settingsdialog.ui" line="496"/>
594         <location filename="../ui_settingsdialog.h" line="533"/>
595         <source>Default width</source>
596         <translation>默认宽度</translation>
597     </message>
598     <message>
599         <location filename="../settingsdialog.ui" line="526"/>
600         <location filename="../ui_settingsdialog.h" line="534"/>
601         <source>Default height</source>
602         <translation>默认高度</translation>
603     </message>
604     <message>
605         <location filename="../settingsdialog.cpp" line="270"/>
606         <source>&lt;b&gt;Author:&lt;/b&gt; %1&lt;br&gt;</source>
607         <translation>&lt;b&gt;作者:&lt;/b&gt; %1&lt;br&gt;</translation>
608     </message>
609     <message>
610         <location filename="../settingsdialog.cpp" line="271"/>
611         <source>&lt;b&gt;Words count:&lt;/b&gt; %1&lt;br&gt;</source>
612         <translation>&lt;b&gt;单词数量:&lt;/b&gt; %1&lt;br&gt;</translation>
613     </message>
614     <message>
615         <location filename="../settingsdialog.cpp" line="113"/>
616         <source>All translation</source>
617         <translation>所有的翻译</translation>
618     </message>
619     <message>
620         <location filename="../settingsdialog.cpp" line="114"/>
621         <source>Dictionary name</source>
622         <translation>字典名称</translation>
623     </message>
624     <message>
625         <location filename="../settingsdialog.cpp" line="115"/>
626         <source>Title</source>
627         <translation>标题</translation>
628     </message>
629     <message>
630         <location filename="../settingsdialog.cpp" line="116"/>
631         <source>Explanation</source>
632         <translation>解释</translation>
633     </message>
634     <message>
635         <location filename="../settingsdialog.cpp" line="117"/>
636         <source>Abbreviation</source>
637         <translation>缩写</translation>
638     </message>
639     <message>
640         <location filename="../settingsdialog.cpp" line="118"/>
641         <source>Example</source>
642         <translation>例子</translation>
643     </message>
644     <message>
645         <location filename="../settingsdialog.cpp" line="119"/>
646         <source>Transcription</source>
647         <translation>音标</translation>
648     </message>
649     <message>
650         <location filename="../settingsdialog.cpp" line="287"/>
651         <source>&lt;br&gt;</source>
652         <translation>&lt;br&gt;</translation>
653     </message>
654     <message>
655         <location filename="../settingsdialog.ui" line="81"/>
656         <location filename="../ui_settingsdialog.h" line="488"/>
657         <source>Enter cmd for the speaching program.&lt;br&gt;If cmd contains &quot;%s&quot; it will be replaced to word, else word will be writen to stdin of speech process.</source>
658         <translation>输入启动发音程序的命令.&lt;br&gt;如果命令中包含有 &quot;%s&quot; 它将被替换成要发音的单词,否则单词将被写到发音程序进程的标准输入(即stdin).</translation>
659     </message>
660 </context>
661 <context>
662     <name>QStarDict::TrayIcon</name>
663     <message>
664         <location filename="../trayicon.cpp" line="36"/>
665         <source>QStarDict</source>
666         <translation>QStarDict</translation>
667     </message>
668     <message>
669         <location filename="../trayicon.cpp" line="37"/>
670         <source>&amp;Scan</source>
671         <translation>取词(&amp;S)</translation>
672     </message>
673     <message>
674         <location filename="../trayicon.cpp" line="47"/>
675         <source>&amp;Configure QStarDict</source>
676         <translation>设置 QStarDict(&amp;C)</translation>
677     </message>
678     <message>
679         <location filename="../trayicon.cpp" line="50"/>
680         <source>&amp;Quit</source>
681         <translation>离开(&amp;Q)</translation>
682     </message>
683     <message>
684         <location filename="../trayicon.cpp" line="84"/>
685         <source>QStarDict: scanning is %1</source>
686         <translation>QStarDict: 取词已%1</translation>
687     </message>
688     <message>
689         <location filename="../trayicon.cpp" line="84"/>
690         <source>enabled</source>
691         <translation>启动</translation>
692     </message>
693     <message>
694         <location filename="../trayicon.cpp" line="84"/>
695         <source>disabled</source>
696         <translation>停止</translation>
697     </message>
698 </context>
699 </TS>