2 # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
3 # documentation is worth reading, especially sections dedicated to
4 # this format, e.g. by running:
5 # info -n '(gettext)PO Files'
6 # info -n '(gettext)Header Entry'
8 # Some information specific to po-debconf are available at
9 # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
10 # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
12 # Developers do not need to manually edit POT or PO files.
16 "Project-Id-Version: Samba for Debian 3.0.0beta2-1\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18 "POT-Creation-Date: 2005-08-13 17:05-0700\n"
19 "PO-Revision-Date: 2003-07-02 21:52-0500\n"
20 "Last-Translator: Steve Langasek <vorlon@debian.org>\n"
21 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 #: ../samba-common.templates:3
29 msgid "Character Set for Unix filesystem"
30 msgstr "Jeu de caractères pour les systèmes de fichiers Unix"
34 #: ../samba-common.templates:3
36 "You currently have a \"character set\" configured in your smb.conf. In "
37 "Samba 3.0, this option is replaced by a new option, \"unix charset\". Please "
38 "specify the character set you wish to use for theis new option, which "
39 "controls how Samba interprets filenames on the file system."
41 "Une instruction « character set » (jeu de caractères) est utilisée dans "
42 "votre fichier smb.conf. Avec Samba 3.0, cette option est remplacée par une "
43 "nouvelle option, « unix charset » (jeu de caractères Unix). Veuillez "
44 "indiquer le jeu de caractères que vous voulez utiliser avec cette option, "
45 "qui permet d'interpréter les noms de fichiers sur le système."
49 #: ../samba-common.templates:3
50 msgid "If you leave this option blank, your smb.conf will not be changed."
52 "Le fichier smb.conf ne sera pas modifié si vous laissez cette option sans "
57 #: ../samba-common.templates:13
58 msgid "Character Set for DOS clients"
59 msgstr "Jeu de caractères pour les clients DOS"
63 #: ../samba-common.templates:13
65 "You currently have a \"client code page\" set in your smb.conf. In Samba "
66 "3.0, this option is replaced by the option \"dos charset\". Please specify "
67 "the character set you wish to use for this new option. In most cases, the "
68 "default chosen for you will be sufficient. Note that this option is not "
69 "needed to support Windows clients, it is only for DOS clients. If you leave "
70 "this option blank, your smb.conf will not be changed."
72 "Votre fichier smb.conf contient une option « client code page » (page de "
73 "codes du client). Avec Samba 3.0, cette option a été remplacée par l'option "
74 "« dos charset » (jeu de caractères DOS). Veuillez indiquer le jeu de "
75 "caractères que vous voulez utiliser avec la nouvelle option. En général le "
76 "jeu de caractères choisi par défaut est suffisant. Veuillez noter que cette "
77 "option ne sert pas pour les clients Windows mais seulement pour les clients "
78 "DOS. Le fichier smb.conf ne sera pas modifié si vous laissez cette option "
83 #: ../samba-common.templates:24
84 msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
85 msgstr "Modifier smb.conf pour utiliser les paramètres WINS fournis par DHCP ?"
89 #: ../samba-common.templates:24
91 "If your computer gets IP address information from a DHCP server on the "
92 "network, the DHCP server may also provide information about WINS servers "
93 "(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change "
94 "to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
95 "be read from /etc/samba/dhcp.conf."
97 "Si votre ordinateur obtient ses paramètres IP à partir d'un serveur DHCP du "
98 "réseau, ce serveur peut aussi fournir des informations sur les serveurs WINS "
99 "(serveurs de noms NetBIOS) présents sur le réseau. Une modification du "
100 "fichier smb.conf est nécessaire afin que les réglages WINS fournis par le "
101 "serveur DHCP soient lus dans /etc/samba/dhcp.conf."
105 #: ../samba-common.templates:24
107 "You must have the dhcp3-client package installed to take advantage of this "
109 msgstr "Pour cela, le paquet dhcp3-client doit être installé."
113 #: ../samba-common.templates:37
114 msgid "Configure smb.conf through debconf?"
115 msgstr "Voulez-vous configurer smb.conf avec debconf ?"
119 #: ../samba-common.templates:37
121 "The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
122 "parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
123 "Samba programs (nmbd and smbd.) Your current smb.conf contains an 'include' "
124 "line or an option that spans multiple lines, which could confuse debconf and "
125 "require you to edit your smb.conf by hand to get it working again."
127 "La suite de la configuration de Samba pose des questions sur des paramètres "
128 "de /etc/samba/smb.conf, le fichier utilisé pour configurer les programmes de "
129 "Samba (nmbd et smbd). Votre fichier actuel contient une ligne « include » ou "
130 "une option qui s'étale sur plusieurs lignes : cela peut perturber debconf et "
131 "il vaut mieux gérer manuellement le contenu de ce fichier."
135 #: ../samba-common.templates:37
137 "If you don't use debconf to configure smb.conf, you will have to handle any "
138 "configuration changes yourself, and will not be able to take advantage of "
139 "periodic configuration enhancements. Therefore, use of debconf is "
140 "recommended if possible."
142 "Si vous n'utilisez pas debconf pour configurer smb.conf, vous devrez vous-"
143 "même gérer les modifications de configuration et vous ne pourrez pas "
144 "bénéficier des améliorations faites dans la configuration. Si possible, il "
145 "est conseillé d'utiliser debconf."
149 #: ../samba-common.templates:52
150 msgid "Workgroup/Domain Name?"
151 msgstr "Groupe de travail et nom de domaine ?"
155 #: ../samba-common.templates:52
157 "This controls what workgroup your server will appear to be in when queried "
158 "by clients. Note that this parameter also controls the Domain name used with "
159 "the security=domain setting."
161 "Ce paramètre indique le groupe de travail où les clients trouveront le "
162 "serveur. Il indique aussi le nom de domaine utilisé par le paramètre "
163 "« security=domain »."
167 #: ../samba-common.templates:60
168 msgid "Use password encryption?"
169 msgstr "Voulez-vous chiffrer les mots de passe ?"
173 #: ../samba-common.templates:60
175 "Recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted "
176 "passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "
177 "parameter in your Windows registry. It is recommended that you use encrypted "
178 "passwords. If you do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file "
179 "and that you set passwords in there for each user using the smbpasswd "
182 "Des clients Windows récents communiquent avec les serveurs SMB en utilisant "
183 "des mots de passe chiffrés. Si vous voulez utiliser des mots de passe sans "
184 "chiffrement, vous devez modifier un paramètre dans le registre de Windows. "
185 "Il est recommandé d'utiliser des mots de passe chiffrés. Si vous le faites, "
186 "n'oubliez pas de créer un fichier /etc/samba/smbpasswd et d'y mettre les "
187 "mots de passe de tous les utilisateurs qui se servent de la commande "
192 #: ../samba.templates:4
193 msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
194 msgstr "Faut-il créer une base de données /var/lib/samba/passdb.tdb ?"
198 #: ../samba.templates:4
200 "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must "
201 "be configured to use encrypted passwords. This requires user passwords to "
202 "be stored in a file separate from /etc/passwd. This file can be created "
203 "automatically, but the passwords must be added manually (by you or the user) "
204 "by running smbpasswd, and you must arrange to keep it up-to-date in the "
205 "future. If you do not create it, you will have to reconfigure samba (and "
206 "probably your client machines) to use plaintext passwords. See /usr/share/"
207 "doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc package for more "
210 "Pour préserver la compatibilité avec le comportement par défaut de la "
211 "plupart des systèmes Windows, Samba doit utiliser les mots de passe "
212 "chiffrés. Cela exige la création d'un fichier, distinct du fichier /etc/"
213 "passwd, pour mettre les mots de passe des utilisateurs. Ce fichier peut être "
214 "créé automatiquement, mais quelqu'un (vous ou l'utilisateur) devra ajouter "
215 "les mots de passe manuellement en utilisant la commande smbpasswd ; et vous "
216 "devrez maintenir à jour ce fichier. Si vous ne voulez pas créer le fichier "
217 "maintenant, Samba (et peut-être les ordinateurs Windows) devra utiliser des "
218 "mots de passe non chiffrés. Voyez /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/"
219 "ENCRYPTION.html dans le paquet samba-doc pour plus de détails."
223 #: ../samba.templates:17
224 msgid "Samba's log files have moved."
225 msgstr "Les fichiers-journaux de Samba ont changé de place."
229 #: ../samba.templates:17
231 "Starting with the first packages of Samba 2.2 for Debian the log files for "
232 "both Samba daemons (nmbd and smbd) are now stored in /var/log/samba/. The "
233 "names of the files are log.nmbd and log.smbd, for nmbd and smbd respectively."
235 "À partir des premiers paquets de Samba 2.2 pour Debian, les fichiers-"
236 "journaux des démons nmbd et smbd se trouvent dans /var/log/samba/. Les noms "
237 "de ces fichiers sont log.nmbd et log.smbd pour, respectivement, nmbd et smbd."
241 #: ../samba.templates:17
243 "The old log files that were in /var/log/ will be moved to the new location "
246 "Les anciens fichiers-journaux dans /var/log/ seront mis au bon endroit."
250 #: ../samba.templates:28
251 msgid "Running nmbd from inetd is no longer supported"
252 msgstr "L'utilisation de nmbd à partir d'inetd n'est plus supportée"
256 #: ../samba.templates:28
258 "Your system was previously configured to start nmbd and smbd from inetd. As "
259 "of version 2.999+3.0.alpha20-4, nmbd will no longer be started from inetd. "
260 "If you have modified your /etc/init.d/samba startup script, you may need to "
261 "adjust it by hand now so that nmbd will start."
263 "Votre système lançait nmbd et smbd à partir d'inetd. Depuis la version 2.999"
264 "+3.0.alpha20-4, on ne peut plus exécuter nmbd à partir d'inetd. Si vous avez "
265 "modifié le script de lancement /etc/init.d/samba, vous avez peut-être besoin "
266 "de le corriger manuellement pour permettre le lancement de nmbd. "
270 #: ../samba.templates:36
271 msgid "daemons, inetd"
272 msgstr "démons, inetd"
276 #: ../samba.templates:38
277 msgid "How do you want to run Samba?"
278 msgstr "Comment voulez-vous lancer Samba ?"
282 #: ../samba.templates:38
284 "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a "
285 "daemon is the recommended approach."
287 "Le service de Samba smbd peut s'exécuter en tant que démon classique ou bien "
288 "être lancé par inetd. L'approche recommandée est qu'il s'exécute en tant que "
293 #: ../samba.templates:45
294 msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?"
295 msgstr "Faut-il convertir /etc/samba/smbpasswd en /var/lib/samba/passdb.tdb ?"
299 #: ../samba.templates:45
301 "Samba 3.0 introduces a newer, more complete SAM database interface which "
302 "supersedes the /etc/samba/smbpasswd file. Would you like your existing "
303 "smbpasswd file to be migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb for you? If you "
304 "plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead, you should answer 'no' "
307 "Avec Samba 3.0, une nouvelle interface pour les bases de données SAM, plus "
308 "complète, vient remplacer le fichier /etc/samba/smbpasswd. Voulez-vous que "
309 "votre fichier existant soit remplacé par /var/lib/samba/passdb.tdb ? Si vous "
310 "envisagez d'utiliser une autre interface d'authentification (p.ex. LDAP), "
311 "refusez la proposition maintenant."
315 #: ../swat.templates:3
316 msgid "Your smb.conf will be re-written!"
317 msgstr "Ré-écriture de votre fichier smb.conf !"
321 #: ../swat.templates:3
323 "SWAT will rewrite your smb.conf file. It will rearrange the entries and "
324 "delete all comments, include= and copy= options. If you have a carefully "
325 "crafted smb.conf then back it up or don't use SWAT!"
327 "SWAT va modifier votre fichier smb.conf. Les entrées seront réorganisées et "
328 "les commentaires détruits ainsi que les entrées « include = » et « copy = ». "
329 "Si votre smb.conf était soigneusement construit, sauvegardez-le ou "
330 "n'utilisez pas SWAT !"