Initial import
[samba] / debian / po / vi.po
1 # Vietnamese translation for samba.
2 # Copyright © 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005.
4
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: samba 3.0.14a-6\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-08-13 17:05-0700\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-07-12 16:17+0930\n"
11 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
12 "Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
17 "X-Generator: LocFactoryEditor 1.2.2\n"
18
19 #. Type: string
20 #. Description
21 #: ../samba-common.templates:3
22 msgid "Character Set for Unix filesystem"
23 msgstr "Bộ ký tự cho hệ thống tập tin Unix"
24
25 #. Type: string
26 #. Description
27 #: ../samba-common.templates:3
28 msgid ""
29 "You currently have a \"character set\" configured in your smb.conf.  In "
30 "Samba 3.0, this option is replaced by a new option, \"unix charset\". Please "
31 "specify the character set you wish to use for theis new option, which "
32 "controls how Samba interprets filenames on the file system."
33 msgstr ""
34 "Hiện thời bạn có cấu hình một «character set» (bộ ký tự) trong tập tin «smb."
35 "conf». Trong Samba phiên bản 3.0, tùy chọn này được thay thế bằng một tùy "
36 "chọn mới, «unix charset» (bộ ký tự Unix: 'charset' là viết tắt cho "
37 "'character set'). Bạn hãy ghi rõ bộ ký tự nào bạn muốn sử dụng cho tùy chọn "
38 "mới này, mà điều khiển cách Samba giải thích tên tập tin trong hệ thống tập "
39 "tin này."
40
41 #. Type: string
42 #. Description
43 #: ../samba-common.templates:3
44 msgid "If you leave this option blank, your smb.conf will not be changed."
45 msgstr ""
46 "Nếu bạn bỏ rỗng tùy chọn này thì sẽ không sửa đổi tập tin «smb.conf» của bạn."
47
48 #. Type: string
49 #. Description
50 #: ../samba-common.templates:13
51 msgid "Character Set for DOS clients"
52 msgstr "Bộ ký tự cho trình khách DOS"
53
54 #. Type: string
55 #. Description
56 #: ../samba-common.templates:13
57 msgid ""
58 "You currently have a \"client code page\" set in your smb.conf.  In Samba "
59 "3.0, this option is replaced by the option \"dos charset\".  Please specify "
60 "the character set you wish to use for this new option.  In most cases, the "
61 "default chosen for you will be sufficient.  Note that this option is not "
62 "needed to support Windows clients, it is only for DOS clients.  If you leave "
63 "this option blank, your smb.conf will not be changed."
64 msgstr ""
65 "Hiện thời bạn có lập một «client code page» (trang mã khách) trong tập tin "
66 "«smb.conf». Trong Samba phiên bản 3.0, tùy chọn này được thay thế bằng tùy "
67 "chọn «dos charset» (bộ ký tự DOS). Bạn hãy ghi rõ bộ ký tự nào bạn muốn sử "
68 "dụng cho tùy chọn mới này. Trong phần lớn trường hợp, giá trị mặc định là "
69 "đúng. Hãy ghi chú rằng không cần thiết tùy chọn này để hỗ trợ trình khách "
70 "Windows: chỉ trình khách DOS cần thiết nó. Nếu bạn bỏ rỗng tùy chọn này thì "
71 "sẽ không sửa đổi tập tin «smb.conf» của bạn."
72
73 #. Type: boolean
74 #. Description
75 #: ../samba-common.templates:24
76 msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
77 msgstr "Sửa đổi «smb.conf» để dùng thiết lập WINS từ DHCP không?"
78
79 #. Type: boolean
80 #. Description
81 #: ../samba-common.templates:24
82 msgid ""
83 "If your computer gets IP address information from a DHCP server on the "
84 "network, the DHCP server may also provide information about WINS servers "
85 "(\"NetBIOS name servers\") present on the network.  This requires a change "
86 "to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
87 "be read from /etc/samba/dhcp.conf."
88 msgstr ""
89 "Nếu máy tính bạn gọi thông tin địa chỉ IP từ một trình phục vụ DHCP trên "
90 "mạng, trình phục vụ DHCP có lẽ cũng có khả năng cung cấp thông tin về trình "
91 "phục vụ WINS («NetBIOS name servers») có trên mạng. Dịch vụ này cần thiết "
92 "bạn thay đổi tập tin «smb.conf» mình để cho phép thiết lập WINS do DHCP cung "
93 "cấp sẽ tự động được đọc từ tập tin «/etc/samba/dhcp.conf»."
94
95 #. Type: boolean
96 #. Description
97 #: ../samba-common.templates:24
98 msgid ""
99 "You must have the dhcp3-client package installed to take advantage of this "
100 "feature."
101 msgstr "Để nhớ dịp tính năng này, bạn cần phải cài đặt gói tin «dhcp3-client»."
102
103 #. Type: boolean
104 #. Description
105 #: ../samba-common.templates:37
106 msgid "Configure smb.conf through debconf?"
107 msgstr "Cấu hình «smb.conf» bằng debconf không?"
108
109 #. Type: boolean
110 #. Description
111 #: ../samba-common.templates:37
112 msgid ""
113 "The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
114 "parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
115 "Samba programs (nmbd and smbd.) Your current smb.conf contains an 'include' "
116 "line or an option that spans multiple lines, which could confuse debconf and "
117 "require you to edit your smb.conf by hand to get it working again."
118 msgstr ""
119 "Những phần còn lại của cấu hình Samba đề cập câu hỏi về tham số trong tập "
120 "tin «/etc/samba/smb.conf», tập tin được dùng để cấu hình chương trình Samba "
121 "(nmbd và smbd). Tập tin «smb.conf» hiện thời của bạn chứa một dòng "
122 "«include» (gồm) hay một tùy chọn theo nhiều dòng, mà có thể gây ra lỗi trong "
123 "trình debconf nên bạn sẽ phải tự sửa đổi tập tin «smb.conf» mình để hoạt hóa "
124 "lại nó."
125
126 #. Type: boolean
127 #. Description
128 #: ../samba-common.templates:37
129 msgid ""
130 "If you don't use debconf to configure smb.conf, you will have to handle any "
131 "configuration changes yourself, and will not be able to take advantage of "
132 "periodic configuration enhancements.  Therefore, use of debconf is "
133 "recommended if possible."
134 msgstr ""
135 "Nếu bạn không sử dụng debconf để cấu hình tập tin «smb.conf», bạn sẽ phải tự "
136 "quản lý sự thay đổi cấu hình nào, và sẽ không thể nhớ dịp cấu hình tăng "
137 "cường định kỳ. Vì vậy, khuyến khích bạn sử dụng debconf nếu có thể."
138
139 #. Type: string
140 #. Description
141 #: ../samba-common.templates:52
142 msgid "Workgroup/Domain Name?"
143 msgstr "Tên nhóm làm việc hay tên miền?"
144
145 #. Type: string
146 #. Description
147 #: ../samba-common.templates:52
148 msgid ""
149 "This controls what workgroup your server will appear to be in when queried "
150 "by clients. Note that this parameter also controls the Domain name used with "
151 "the security=domain setting."
152 msgstr ""
153 "Tùy chọn này điều khiển nhóm làm việc (workgroup) nào hình như trình phục vụ "
154 "bạn có trong, khi trình khách yêu cầu. Hãy ghi chú rằng tham số này cũng "
155 "điều khiển tên miền được dùng với thiết lập «security=domain» (bảo mật = "
156 "miền)."
157
158 #. Type: boolean
159 #. Description
160 #: ../samba-common.templates:60
161 msgid "Use password encryption?"
162 msgstr "Mật mã hóa mật khẩu không?"
163
164 #. Type: boolean
165 #. Description
166 #: ../samba-common.templates:60
167 msgid ""
168 "Recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted "
169 "passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "
170 "parameter in your Windows registry. It is recommended that you use encrypted "
171 "passwords. If you do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file "
172 "and that you set passwords in there for each user using the smbpasswd "
173 "command."
174 msgstr ""
175 "Trình khách Windows mới hơn có liên lạc với trình phục vụ SMB dùng mật khẩu "
176 "mật mã. Nếu bạn có muốn sử dụng mật khẩu «chữ rõ» (chữ thô, không có mật mã) "
177 "thì bạn sẽ cần phải thay đổi một tham số trong sổ đăng ký (registry) Windows "
178 "mình. Khuyến khích bạn sử dụng mật khẩu mật mã. Nếu bạn làm như thế, hãy "
179 "kiểm tra xem có một tập tin «/etc/samba/smbpasswd» hợp lệ, và bạn đã lập mật "
180 "khẩu trong nó cho mỗi người dùng có dùng lệnh «smbpasswd»."
181
182 #. Type: boolean
183 #. Description
184 #: ../samba.templates:4
185 msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
186 msgstr "Tạo cơ sở dữ liệu mật khẩu samba «/var/lib/samba/passdb.tdb» không?"
187
188 #. Type: boolean
189 #. Description
190 #: ../samba.templates:4
191 msgid ""
192 "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must "
193 "be configured to use encrypted passwords.  This requires user passwords to "
194 "be stored in a file separate from /etc/passwd. This file can be created "
195 "automatically, but the passwords must be added manually (by you or the user) "
196 "by running smbpasswd, and you must arrange to keep it up-to-date in the "
197 "future.  If you do not create it, you will have to reconfigure samba (and "
198 "probably your client machines) to use plaintext passwords. See /usr/share/"
199 "doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc package for more "
200 "details."
201 msgstr ""
202 "Để tương thích với những giá trị mặc định trong phần lớn phiên bản Windows, "
203 "trình Samba phải có cấu hình dùng mật khẩu mật mã. Làm như thế cần thiết các "
204 "mật khẩu người dùng được lưu vào một tập tin khác với «/etc/passwd». Có thể "
205 "tự động tạo tập tin riêng này, nhưng mà phải tự thêm mật khẩu (bạn hay người "
206 "dùng thêm) bằng cách chạy lệnh «smbpasswd», và bạn phải định bảo quản nó cập "
207 "nhật. Nếu bạn không tạo tập tin này thì bạn sẽ phải cấu hình lại trình samba "
208 "(rất có thể cùng với các máy khách) để dùng mật khẩu chữ thô. Hãy xem tập "
209 "tin «/usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html» từ gói tin «samba-"
210 "doc» để tìm chi tiết."
211
212 #. Type: note
213 #. Description
214 #: ../samba.templates:17
215 msgid "Samba's log files have moved."
216 msgstr "Tập tin bản ghi Samba đã di chuyển rồi."
217
218 #. Type: note
219 #. Description
220 #: ../samba.templates:17
221 msgid ""
222 "Starting with the first packages of Samba 2.2 for Debian the log files for "
223 "both Samba daemons (nmbd and smbd) are now stored in /var/log/samba/. The "
224 "names of the files are log.nmbd and log.smbd, for nmbd and smbd respectively."
225 msgstr ""
226 "Từ gói tin thứ nhất của Samba phiên bản 2.2 cho Debian, những tập tin bản "
227 "ghi cho cả hai trình nền Samba (nmbd và smbd) được lưu vào «/var/log/"
228 "samba/». Tên của tập tin này là «log.nmbd» và «log.smbd» cho trình nmdb và "
229 "trình smbd riêng từng cái."
230
231 #. Type: note
232 #. Description
233 #: ../samba.templates:17
234 msgid ""
235 "The old log files that were in /var/log/ will be moved to the new location "
236 "for you."
237 msgstr ""
238 "Các tập tin bản ghi cũ đã trong «/var/log/» sẽ được di chuyển sang vị trí "
239 "mới cho bạn dùng."
240
241 #. Type: note
242 #. Description
243 #: ../samba.templates:28
244 msgid "Running nmbd from inetd is no longer supported"
245 msgstr "Không còn hỗ trợ lại chạy trình nmbd từ inetd."
246
247 #. Type: note
248 #. Description
249 #: ../samba.templates:28
250 msgid ""
251 "Your system was previously configured to start nmbd and smbd from inetd.  As "
252 "of version 2.999+3.0.alpha20-4, nmbd will no longer be started from inetd.  "
253 "If you have modified your /etc/init.d/samba startup script, you may need to "
254 "adjust it by hand now so that nmbd will start."
255 msgstr ""
256 "Trước này, hệ thống bạn được cấu hình để khởi chạy trình nền nmbd và smbd từ "
257 "inetd. Từ phiên bản 2.999+3.0.alpha20-4, nmbd sẽ không còn được khởi chạy "
258 "lại từ inetd. Nếu bạn đã sửa đổi tập lệnh khởi chạy «/etc/init.d/samba» thì "
259 "có lẽ bạn muốn tự điều chỉnh nó, để khởi chạy nmbd trong trường hợp mới này."
260
261 #. Type: select
262 #. Choices
263 #: ../samba.templates:36
264 msgid "daemons, inetd"
265 msgstr "trình nền, inetd"
266
267 #. Type: select
268 #. Description
269 #: ../samba.templates:38
270 msgid "How do you want to run Samba?"
271 msgstr "Bạn có muốn chạy Samba như thế nào?"
272
273 #. Type: select
274 #. Description
275 #: ../samba.templates:38
276 msgid ""
277 "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a "
278 "daemon is the recommended approach."
279 msgstr ""
280 "Trình nền (dæmon) Samba smbd có thể chạy với tư cách trình nền bình thường, "
281 "hoặc từ inetd. Khuyên bạn chạy nó là trình nền."
282
283 #. Type: boolean
284 #. Description
285 #: ../samba.templates:45
286 msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?"
287 msgstr ""
288 "Di chuyển «/etc/samba/smbpasswd» sang «/var/lib/samba/passdb.tdb» không?"
289
290 #. Type: boolean
291 #. Description
292 #: ../samba.templates:45
293 msgid ""
294 "Samba 3.0 introduces a newer, more complete SAM database interface which "
295 "supersedes the /etc/samba/smbpasswd file.  Would you like your existing "
296 "smbpasswd file to be migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb for you?  If you "
297 "plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead, you should answer 'no' "
298 "here."
299 msgstr ""
300 "Samba phiên bản 3.0 giới thiệu một giao diện cơ sở dữ liệu SAM mới hơn, hoàn "
301 "thành hơn mà thay thế tập tin «/etc/samba/smbpasswd». Bạn có muốn trình này "
302 "di chuyển tập tin «smbpasswd» đã có sang «/var/lib/samba/passdb.tdb» không? "
303 "Nếu bạn định sử dụng hậu phương «pdb» khác (v.d. LDAP) thì bạn nên trả lời "
304 "Không (no) tại đây."
305
306 #. Type: note
307 #. Description
308 #: ../swat.templates:3
309 msgid "Your smb.conf will be re-written!"
310 msgstr "• Sẽ ghi lại tập tin «smb.conf» của bạn. •"
311
312 #. Type: note
313 #. Description
314 #: ../swat.templates:3
315 msgid ""
316 "SWAT will rewrite your smb.conf file. It will rearrange the entries and "
317 "delete all comments, include= and copy= options. If you have a carefully "
318 "crafted smb.conf then back it up or don't use SWAT!"
319 msgstr ""
320 "SWAT sẽ ghi lại tập tin «smb.conf» của bạn. Nó sẽ sắp xếp lại các mục nhập, "
321 "và xóa bỏ mọi chú thích và tùy chon «include=» và «copy=». Nếu bạn không "
322 "muốn mất tập tin «smb.conf» mình thì hãy lưu trữ nó, hoặc không sử dụng SWAT."