1 # translation of samba_3.0.14a-6.de.po to German
2 # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
3 # documentation is worth reading, especially sections dedicated to
4 # this format, e.g. by running:
5 # info -n '(gettext)PO Files'
6 # info -n '(gettext)Header Entry'
7 # Some information specific to po-debconf are available at
8 # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
9 # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
10 # Developers do not need to manually edit POT or PO files.
11 # Martin Krüger <mkrueger@mkru.de>, 2005.
15 "Project-Id-Version: samba_3.0.14a-6.de\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2005-08-13 17:05-0700\n"
18 "PO-Revision-Date: 2005-08-18 08:18+0200\n"
19 "Last-Translator: Martin Krüger <mkrueger@mkru.de>\n"
20 "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "X-Generator: KBabel 1.11\n"
28 #: ../samba-common.templates:3
29 msgid "Character Set for Unix filesystem"
30 msgstr "Zeichensatz für Unix-Dateisystem"
34 #: ../samba-common.templates:3
36 "You currently have a \"character set\" configured in your smb.conf. "
37 "In Samba 3.0, this option is replaced by a new option, \"unix charset"
38 "\". Please specify the character set you wish to use for theis new "
39 "option, which controls how Samba interprets filenames on the file "
42 "Sie haben zurzeit ein \"character set\" in Ihrer smb.conf angegeben. In "
43 "Samba 3.0 wurde die Option durch die neue Option \"unix charset\" "
44 "ersetzt. Bitte geben Sie einen Zeichensatz an, den Sie verwenden "
45 "wollen. Dieser bestimmt, wie Samba Dateinamen auf dem Dateisystem "
50 #: ../samba-common.templates:3
52 "If you leave this option blank, your smb.conf will not be changed."
54 "Wenn Sie diese Option leer lassen, wird Ihre smb.conf nicht verändert."
58 #: ../samba-common.templates:13
59 msgid "Character Set for DOS clients"
60 msgstr "Zeichensatz für DOS-Clients"
64 #: ../samba-common.templates:13
66 "You currently have a \"client code page\" set in your smb.conf. In "
67 "Samba 3.0, this option is replaced by the option \"dos charset\". "
68 "Please specify the character set you wish to use for this new "
69 "option. In most cases, the default chosen for you will be "
70 "sufficient. Note that this option is not needed to support Windows "
71 "clients, it is only for DOS clients. If you leave this option blank, "
72 "your smb.conf will not be changed."
74 "Zurzeit haben Sie \"client code page\" in Ihrer smb.conf angegeben. "
75 "In Samba 3.0 wird diese Option durch die Option \"dos charset\" "
76 "ersetzt. Bitte geben Sie den Zeichensatz an, den Sie für die neue "
77 "Option benutzen wollen. In den meisten Fällen ist der standardmäßig "
78 "gewählte Zeichensatz ausreichend. Bemerkung: Diese Option ist nur "
79 "für das Betreiben von DOS-Clients notwendig, nicht für Windows-"
80 "Clients. Wenn Sie diese Option leer lassen, wird Ihre smb.conf nicht "
85 #: ../samba-common.templates:24
86 msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
88 "Soll smb.conf so abgeändert werden, dass WINS-Einstellungen von DHCP "
93 #: ../samba-common.templates:24
95 "If your computer gets IP address information from a DHCP server on "
96 "the network, the DHCP server may also provide information about WINS "
97 "servers (\"NetBIOS name servers\") present on the network. This "
98 "requires a change to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS "
99 "settings will automatically be read from /etc/samba/dhcp.conf."
101 "Wenn Ihr Computer IP-Adress-Informationen von einem DHCP-Server "
102 "bezieht, dann kann es sein, dass auch Informationen über WINS-Server "
103 "zur Verfügung gestellt werden, sollten solche Server im Netzwerk "
104 "vorhanden sein. Eine automatische Konfiguration von Samba mit diesen "
105 "ermittelten Werten ist möglich, erfordert aber eine Änderung der smb."
106 "conf. Damit würden automatisch die WINS-Einstellungen aus der Datei /"
107 "etc/samba/dhcp.conf übernommen."
111 #: ../samba-common.templates:24
113 "You must have the dhcp3-client package installed to take advantage of "
116 "Sie müssen das Paket dhcp3-client installiert haben, um dieses "
117 "Feature nutzen zu können."
121 #: ../samba-common.templates:37
122 msgid "Configure smb.conf through debconf?"
123 msgstr "Soll smb.conf durch debconf konfiguriert werden?"
127 #: ../samba-common.templates:37
129 "The rest of the configuration of Samba deals with questions that "
130 "affect parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to "
131 "configure the Samba programs (nmbd and smbd.) Your current smb.conf "
132 "contains an 'include' line or an option that spans multiple lines, "
133 "which could confuse debconf and require you to edit your smb.conf by "
134 "hand to get it working again."
136 "Ihre aktuelle smb.conf enthält mindestens eine 'include'-Zeile oder "
137 "mindestens eine mehrzeilige Option. Dies kann zu einer fehlerhaft "
138 "generierten smb.conf-Datei führen. Es kann daher nötig werden, dass "
139 "Sie Ihre smb.conf manuell korrigieren müssen, um den ordnungsgemäßen "
140 "Betrieb von Samba zu gewährleisten."
144 #: ../samba-common.templates:37
146 "If you don't use debconf to configure smb.conf, you will have to "
147 "handle any configuration changes yourself, and will not be able to "
148 "take advantage of periodic configuration enhancements. Therefore, "
149 "use of debconf is recommended if possible."
151 "Wenn Sie debconf nicht zur Konfiguration der smb.conf benutzen, "
152 "werden Sie jede Änderung an der Konfiguration manuell vornehmen "
153 "müssen. Erweiterungen der Konfiguration - in neueren Versionen - "
154 "werden nicht automatisch in smb.conf einfließen. Daher ist das "
155 "Benutzen von debconf empfohlen, falls möglich."
159 #: ../samba-common.templates:52
160 msgid "Workgroup/Domain Name?"
161 msgstr "Arbeitsgruppe/Domain Name?"
165 #: ../samba-common.templates:52
167 "This controls what workgroup your server will appear to be in when "
168 "queried by clients. Note that this parameter also controls the Domain "
169 "name used with the security=domain setting."
171 "Diese Einstellung gibt an, in welcher Arbeitsgruppe dieser Server bei "
172 "Anfragen erscheint. Bemerkung: Dieser Parameter setzt auch den "
173 "Domain Name, welcher in der Option security=domain verwendet wird."
177 #: ../samba-common.templates:60
178 msgid "Use password encryption?"
179 msgstr "Verschlüsselte Passwörter verwenden?"
183 #: ../samba-common.templates:60
185 "Recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted "
186 "passwords. If you want to use clear text passwords you will need to "
187 "change a parameter in your Windows registry. It is recommended that "
188 "you use encrypted passwords. If you do, make sure you have a valid /"
189 "etc/samba/smbpasswd file and that you set passwords in there for each "
190 "user using the smbpasswd command."
192 "Neuere Windows-Versionen kommunizieren mit SMB-Servern und benutzen "
193 "dabei verschlüsselte Passworte. Wenn Sie Passworte im Klartext "
194 "verwenden wollen, dann müssen Sie einen bestimmten Parameter in der "
195 "Windows Registry ändern. Es ist empfohlen verschlüsselte Passwörter "
196 "zu verwenden. Falls Sie verschlüsselte Passwörter verwenden, stellen "
197 "Sie sicher, dass Sie eine gültige /etc/samba/smbpasswd-Datei haben "
198 "und dass die Passworte für jeden User mit dem Samba-Hilfsprogramm "
199 "smbpasswd gesetzt wurden."
203 #: ../samba.templates:4
204 msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
206 "Samba-Passwort-Datenbank in /var/lib/samba/passdb.tdb erstellen?"
210 #: ../samba.templates:4
212 "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba "
213 "must be configured to use encrypted passwords. This requires user "
214 "passwords to be stored in a file separate from /etc/passwd. This file "
215 "can be created automatically, but the passwords must be added "
216 "manually (by you or the user) by running smbpasswd, and you must "
217 "arrange to keep it up-to-date in the future. If you do not create "
218 "it, you will have to reconfigure samba (and probably your client "
219 "machines) to use plaintext passwords. See /usr/share/doc/samba-doc/"
220 "htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc package for more details."
222 "Um mit den neusten Versionen von Windows kompatibel zu sein, muss "
223 "Samba mit verschlüsselten Passwörtern konfiguriert werden. Dies "
224 "zwingt jedoch dazu, die Benutzer-Passwörter in einer anderen Datei "
225 "als /etc/passwd zu speichern. Diese andere Datei kann automatisch "
226 "erzeugt werden, jedoch müssen die Passwörter manuell ergänzt werden "
227 "(von Ihnen oder dem Benutzer) durch das Ausführen von smbpasswd. "
228 "Zusätzlich müssen Vorkehrungen getroffen werden, die Passwörter in "
229 "Zukunft aktuell zu halten. Wenn Sie die Datei nicht erstellen, müssen "
230 "Sie Samba anders konfigurieren (und möglicherweise die Clients auch), "
231 "um unverschlüsselte Passwörter zu benutzen. Siehe /usr/share/doc/"
232 "samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html des Pakets samba-doc für weitere "
237 #: ../samba.templates:17
238 msgid "Samba's log files have moved."
239 msgstr "Sambas Log-Dateien wurden verschoben."
243 #: ../samba.templates:17
245 "Starting with the first packages of Samba 2.2 for Debian the log "
246 "files for both Samba daemons (nmbd and smbd) are now stored in /var/"
247 "log/samba/. The names of the files are log.nmbd and log.smbd, for "
248 "nmbd and smbd respectively."
250 "Beginnend mit den ersten Paketen von Samba 2.2 für Debian befinden "
251 "sich die Log-Dateien für beide Samba-Prozesse (nmbd und smbd) jetzt "
252 "in /var/log/samba/. Die Namen der Dateien sind log.nmbd und log.smbd."
256 #: ../samba.templates:17
258 "The old log files that were in /var/log/ will be moved to the new "
261 "Die alten Log-Dateien, welche in /var/log/ waren, werden für Sie in "
262 "das neue Verzeichnis verschoben."
266 #: ../samba.templates:28
267 msgid "Running nmbd from inetd is no longer supported"
268 msgstr "Starten von nmbd über inetd wird nicht mehr unterstützt"
272 #: ../samba.templates:28
274 "Your system was previously configured to start nmbd and smbd from "
275 "inetd. As of version 2.999+3.0.alpha20-4, nmbd will no longer be "
276 "started from inetd. If you have modified your /etc/init.d/samba "
277 "startup script, you may need to adjust it by hand now so that nmbd "
280 "Ihr System war zuvor so konfiguriert, dass es nmbd und smbd über "
281 "inetd startete. Seit Version 2.999+3.0.alpha20-4 wird nmbd nicht "
282 "länger über inetd gestartet. Sollten Sie Ihr Startup-Skript /etc/init."
283 "d/samba abgeändert haben, müssen Sie für einen korrekten Start von "
284 "nmbd möglicherweise manuelle Korrekturen vornehmen."
288 #: ../samba.templates:36
289 msgid "daemons, inetd"
290 msgstr "daemons, inetd"
294 #: ../samba.templates:38
295 msgid "How do you want to run Samba?"
296 msgstr "Wie wollen Sie Samba starten?"
300 #: ../samba.templates:38
302 "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. "
303 "Running as a daemon is the recommended approach."
305 "Der Samba-Prozess smbd kann als normaler Hintergrunddienst (Daemon) "
306 "laufen oder über inetd gestartet werden. Ersteres wird jedoch "
311 #: ../samba.templates:45
312 msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?"
314 "Soll /etc/samba/smbpasswd nach /var/lib/samba/passdb.tdb verschoben "
319 #: ../samba.templates:45
321 "Samba 3.0 introduces a newer, more complete SAM database interface "
322 "which supersedes the /etc/samba/smbpasswd file. Would you like your "
323 "existing smbpasswd file to be migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb "
324 "for you? If you plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) "
325 "instead, you should answer 'no' here."
327 "Samba 3.0 führt eine neue, komplexere SAM-Datenbank-Schnittstelle ein, "
328 "welche die Datei /etc/samba/smbpasswd ablöst. Wollen Sie Ihre "
329 "bestehende smbpasswd-Datei nach /var/lib/samba/passdb.tdb migrieren? "
330 "Wenn Sie planen ein anderes pdb-Backend (z.B. LDAP) zu verwenden, "
331 "sollten Sie hier mit 'Nein' antworten."
335 #: ../swat.templates:3
336 msgid "Your smb.conf will be re-written!"
337 msgstr "Ihre smb.conf wird überschrieben!"
341 #: ../swat.templates:3
343 "SWAT will rewrite your smb.conf file. It will rearrange the entries "
344 "and delete all comments, include= and copy= options. If you have a "
345 "carefully crafted smb.conf then back it up or don't use SWAT!"
347 "SWAT wird Ihre smb.conf überschreiben. Es wird die Einträge "
348 "umorganisieren und alle Kommentare, sowie die Optionen include= und "
349 "copy=, löschen. Wenn Sie eine mühsam erstellte smb.conf haben, machen "
350 "Sie eine Datensicherung oder benutzen Sie SWAT nicht!"