msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: calendar 20090629141145\n" "Report-Msgid-Bugs-To: oksan.savasoglu-niemi@nokia.com\n" "POT-Creation-Date: 2009.06.29 14:11+0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-23 09:48+0200\n" "Last-Translator:\n" "Language-Team: sk_SK\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n" msgid "cal_ap_name" msgstr "Kalendár" msgid "cal_ap_name_short" msgstr "Kalendár" msgid "cal_bd_edit_calendars" msgstr "Upraviť kalendáre" msgid "cal_bd_export" msgstr "Exportovať" msgid "cal_bd_jump" msgstr "Prejsť" msgid "cal_bd_monthview_week" msgstr "%s" msgid "cal_bd_new_calendar" msgstr "Nový" msgid "cal_bd_new_event" msgstr "Nová udalosť" msgid "cal_bd_new_note" msgstr "Nová poznámka" msgid "cal_bd_new_task" msgstr "Nová úloha" msgid "cal_bd_transfer" msgstr "Prenos" msgid "cal_fi_alarm" msgstr "Budík" msgid "cal_fi_alarm_tone" msgstr "Tón budíka" msgid "cal_fi_allday_event" msgid_plural "cal_fi_allday_events" msgstr[0] "%d celodenná udalosť" msgstr[1] "%d celodenné udalosti" msgstr[2] "%d celodenných udalostí" msgid "cal_fi_calendar" msgstr "Kalendár" msgid "cal_fi_color" msgstr "Farba" msgid "cal_fi_date" msgstr "Dátum" msgid "cal_fi_done" msgstr "Hotovo" msgid "cal_fi_enddate" msgstr "Do" msgid "cal_fi_enddate2" msgstr "do" msgid "cal_fi_hide_done_tasks" msgstr "Skryť hotové úlohy" msgid "cal_fi_location" msgstr "Kde" msgid "cal_fi_no_events" msgstr "Žiadne udalosti alebo úlohy" msgid "cal_fi_pcsuite" msgstr "(použité sadou PC Suite)" msgid "cal_fi_remove_items" msgstr "Odstrániť položky" msgid "cal_fi_repeat" msgstr "Opakovať" msgid "cal_fi_repeat_complex" msgstr "(Komplexné opakovanie. Nemožno upraviť.)" msgid "cal_fi_repeat_until" msgstr "Až do" msgid "cal_fi_set_alarm_tone1" msgstr "Vyzváňanie" msgid "cal_fi_startdate" msgstr "Od" msgid "cal_fi_tasks_undone_plural" msgid_plural "cal_fi_tasks_undone" msgstr[0] "%d úloha nedokončená" msgstr[1] "%d úlohy nedokončené" msgstr[2] "%d úloh nedokončených" msgid "cal_fi_visible" msgstr "Viditeľný" msgid "cal_fi_week_start_day" msgstr "Prvý deň v týždni" msgid "cal_fi_wizard_placeholder_title" msgstr "Názov" msgid "cal_fi_wizard_type_local" msgstr "Miestny kalendár" msgid "cal_fi_wizard_type_smart" msgstr "Inteligentný kalendár narodenín" msgid "cal_ia_wizard_complete" msgstr "" "Nastavenie uložte klepnutím na tlačidlo „Dokončiť\" alebo zrušte klepnutím " "mimo sprievodcu. Nastavenie môžete neskôr zmeniť pomocou možnosti „Nastavenie" "\" v ponuke." msgid "cal_ia_wizard_intro" msgstr "" "Sprievodca kalendárom umožňuje vytvárať nové kalendáre.\n" "\n" "Pokračujte klepnutím na tlačidlo „Nasledujúci“." msgid "cal_ia_wizard_setup_complete" msgstr "Sprievodca kalendárom dokončený." msgid "cal_ia_wizard_typetext" msgstr "Zvolte typ kalendára" msgid "cal_ib_add_title" msgstr "Zadajte názov udalosti" msgid "cal_ib_alarm_early" msgstr "Čas budíka nemôže byť v minulosti" msgid "cal_ib_calendar_added_web" msgstr "Pridané schválenie %s kalendára" msgid "cal_ib_calendar_saved" msgstr "Kalendár %s uložený" msgid "cal_ib_date_earlier" msgstr "Dátum konca udalosti nesmie predchádzať dátumu začiatku" msgid "cal_ib_date_earlier_until" msgstr "" "Dátum posledného opakovania nesmie predchádzať dátumu začiatku udalosti" msgid "cal_ib_import_duplicate" msgstr "Položka je už v kalendári" msgid "cal_ib_import_duplicates" msgstr "Niektoré položky sú už v kalendári" msgid "cal_ib_last_event" msgstr "Žiadne ďalšie udalosti" msgid "cal_ib_setting_failed" msgstr "Nemožno uložiť nastavenie" msgid "cal_ib_time_earlier" msgstr "Čas konca udalosti nesmie predchádzať času začiatku" msgid "cal_ib_title_exists" msgstr "Kalendár s rovnakým názvom už existuje" msgid "cal_ib_unix" msgstr "Prekročený limit dát" msgid "cal_ib_visible" msgstr "Musí byť viditeľný aspoň jeden kalendár" msgid "cal_me_agenda_home_applet" msgstr "Kalendár" msgid "cal_me_go_to_notes" msgstr "Prejsť na poznámky" msgid "cal_me_go_to_tasks" msgstr "Prejsť na úlohy" msgid "cal_me_jump_to_today" msgstr "Prejsť na dnešný deň" msgid "cal_me_new_event" msgstr "Nová udalosť" msgid "cal_me_next_day" msgstr "Následujúci deň" msgid "cal_me_next_event" msgstr "Následujúca udalosť" msgid "cal_me_next_month" msgstr "Následujúci mesiac" msgid "cal_me_next_week" msgstr "Následujúci týždeň" msgid "cal_me_previous_day" msgstr "Predchádzajúci deň" msgid "cal_me_previous_event" msgstr "Predchádzajúca udalosť" msgid "cal_me_previous_month" msgstr "Predchádzajúci mesiac" msgid "cal_me_previous_week" msgstr "Predchádzajúci týždeň" msgid "cal_me_toggle_agenda" msgstr "Agenda" msgid "cal_me_toggle_month" msgstr "Mesiac" msgid "cal_me_toggle_week" msgstr "Týždeň" msgid "cal_more_events" msgstr "Ďalší" msgid "cal_nc_delete_event" msgstr "" "Odstrániť udalosť?\n" "%s" msgid "cal_nc_delete_event_repeat" msgstr "" "Odstrániť udalosť a všetky opakovania?\n" "'%s'" msgid "cal_nc_delete_note" msgstr "Odstrániť poznámku?" msgid "cal_nc_delete_task" msgstr "" "Odstrániť úlohu?\n" "%s" msgid "cal_nc_edit_complex_last" msgstr "" "Meníte udalosť\n" "%s\n" ",ktorú nemožno celkom upraviť. Najskôr nastavte nové pravidlo pre " "opakovanie. Všetky pravidla pre výnimky budú stratené.\n" " Pokračovať?" msgid "cal_nc_edit_complex_recurrence" msgstr "" "Meníte pravidlo opakovania pre udalosť\n" "%s\n" ",ktorú nemožno celkom upraviť. Všetky pravidla pre výnimky budú stratené. " "Pokračovať?" msgid "cal_nc_permanent_delete" msgstr "'%s' kalendár nemožno odstrániť. Odstrániť všetok obsah kalendára?" msgid "cal_nc_permanent_sync_delete" msgstr "" "Dáta môžu byť odstránené taktiež z ostatných prístrojov.\n" "\n" "'%s' kalendár nemožno odstrániť. Odstrániť všetok obsah kalendára?" msgid "cal_nc_remove_calendar" msgstr "" "Odstrániť tento kalendár s udalosťami, úlohami a poznámkami?\n" "'%s'" msgid "cal_nc_smart_delete" msgstr "" "Odstrániť inteligentný kalendár? Žiadna pôvodná dáta nebudú odstránené." msgid "cal_nc_synced_delete" msgstr "Kalendár ‘%s’ je synchronizovaný. Odstrániť?" msgid "cal_ni_export_nospace" msgstr "Nedostatok miesta pre export" msgid "cal_ni_ical_invalid" msgstr "Neplatný súbor kalendára" msgid "cal_ni_internal_error" msgstr "Došlo k chybe" msgid "cal_ni_web_invalid" msgstr "Kalendár nemôže otvoriť túto adresu" msgid "cal_task_summary" msgstr "úlohy: %d" msgid "cal_ti_agenda" msgstr "Kalendár" msgid "cal_ti_alarm_tone" msgstr "Zvolte tón budíka" msgid "cal_ti_calendar_private" msgstr "Osobný" msgid "cal_ti_context_delete" msgstr "Odstrániť" msgid "cal_ti_context_edit" msgstr "Upraviť" msgid "cal_ti_edit_calendar" msgstr "Upraviť kalendár" msgid "cal_ti_edit_calendars" msgstr "Upraviť kalendáre" msgid "cal_ti_edit_event" msgstr "Upraviť udalosť" msgid "cal_ti_edit_note" msgstr "Upraviť poznámku" msgid "cal_ti_edit_task" msgstr "Upraviť úlohu" msgid "cal_ti_event" msgstr "Udalosť" msgid "cal_ti_import" msgstr "Vyberte kalendár" msgid "cal_ti_import_info" msgstr "Pridať: %s" msgid "cal_ti_jump_to" msgstr "Prejsť na dátum" msgid "cal_ti_no_notes" msgstr "(žiadne poznámky)" msgid "cal_ti_no_tasks" msgstr "(žiadne úlohy)" msgid "cal_ti_notes" msgstr "Poznámky" msgid "cal_ti_open_sound_clip" msgstr "Pridajte tón budíka" msgid "cal_ti_remove_event" msgstr "Odstrániť udalosť" msgid "cal_ti_settings" msgstr "Nastavenie" msgid "cal_ti_smart_birthdays" msgstr "Narodeniny" msgid "cal_ti_tasks" msgstr "Úlohy" msgid "cal_ti_title" msgstr "Názov" msgid "cal_ti_weekview" msgstr "Týždeň %s (%s)" msgid "cal_ti_weekview_jump" msgstr "Týždeň %s" msgid "cal_ti_welcome" msgstr "Kalendár prázdny" msgid "cal_ti_welcome_info" msgstr "" "Preniesť dáta zo starého telefónu?\n" "\n" "Je možné urobiť neskôr prostredníctvom možnosti Prenos a synchronizácia " "v Nastavení." msgid "cal_ti_wizard" msgstr "Kalendár" msgid "cal_ti_wizard_complete" msgstr "Dokončiť" msgid "cal_ti_wizard_details" msgstr "Podrobnosti" msgid "cal_ti_wizard_type" msgstr "Typ" msgid "cal_va_0_min" msgstr "O 0 minút skôr" msgid "cal_va_15_min" msgstr "O 15 minút skôr" msgid "cal_va_1_hour" msgstr "O 1 hodinu skôr" msgid "cal_va_30_min" msgstr "O 30 minút skôr" msgid "cal_va_3_hours" msgstr "O 3 hodiny skôr" msgid "cal_va_5_min" msgstr "O 5 minút skôr" msgid "cal_va_allday" msgstr "" "Celý\n" "deň" msgid "cal_va_allday_home" msgstr "Dnes" msgid "cal_va_allday_long" msgstr "Celý deň" msgid "cal_va_amount_event" msgid_plural "cal_va_amount_events" msgstr[0] "%d udalosť" msgstr[1] "%d udalosti" msgstr[2] "%d udalostí" msgid "cal_va_amount_note" msgid_plural "cal_va_amount_notes" msgstr[0] "%d poznámka" msgstr[1] "%d poznámky" msgstr[2] "%d poznámok" msgid "cal_va_amount_task" msgid_plural "cal_va_amount_tasks" msgstr[0] "%d úloha" msgstr[1] "%d úlohy" msgstr[2] "%d úloh" msgid "cal_va_and" msgstr "a" msgid "cal_va_calendar" msgstr "Použite '%s'" msgid "cal_va_calendar_visible" msgid_plural "cal_va_calendars" msgstr[0] "%d viditeľná" msgstr[1] "%d viditeľné" msgstr[2] "%d viditeľných" msgid "cal_va_count_event" msgid_plural "cal_va_count_events" msgstr[0] "%d udalosť" msgstr[1] "%d udalosti" msgstr[2] "%d udalostí" msgid "cal_va_day_before" msgstr "Deň pretým" msgid "cal_va_every_day" msgstr "Každý deň" msgid "cal_va_every_month" msgstr "Každý mesiac" msgid "cal_va_every_week" msgstr "Každý týždeň" msgid "cal_va_every_workday" msgstr "Každý pracovný deň" msgid "cal_va_every_year" msgstr "Každý rok" msgid "cal_va_local" msgstr "Miestny" msgid "cal_va_monday" msgstr "Pondelok" msgid "cal_va_never" msgstr "Nikdy" msgid "cal_va_newcalendar" msgstr "Vytvorte nový kalendár" msgid "cal_va_none" msgstr "Žiadny" msgid "cal_va_note_saved" msgstr "Naposledy uložené %s" msgid "cal_va_older_1_month" msgstr "Staršie ako 1 mesiac" msgid "cal_va_older_1_week" msgstr "Staršie ako 1 týždeň" msgid "cal_va_older_1_year" msgstr "Staršie ako 1 rok" msgid "cal_va_older_2_weeks" msgstr "Staršie ako 2 týždne" msgid "cal_va_placeholder_description" msgstr "Popis" msgid "cal_va_placeholder_note" msgstr "Poznámka" msgid "cal_va_placeholder_title" msgstr "Názov" msgid "cal_va_repeat_complex" msgstr "(Komplexné opakovanie. Nemožno upraviť.)" msgid "cal_va_select_object_no_sound_clips" msgstr "(žiadne súbory)" msgid "cal_va_smart" msgstr "Inteligentný" msgid "cal_va_sunday" msgstr "Nedeľa" msgid "cal_va_synchronized" msgstr "Synchronizované" msgid "cal_va_today" msgstr "%s (dnes)"