# # This file is part of hildon-common-strings-l10n-public # # Copyright (C) 2006-2007 Nokia Corporation. All rights reserved. # # Contact: Mohammed Hassan # # Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, # are permitted provided that the following conditions are met: # # Redistributions of source code must retain the above copyright notice, # this list of conditions and the following disclaimer. # Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, # this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or # other materials provided with the distribution. # Neither the name of Nokia Corporation nor the names of its contributors may be used # to endorse or promote products derived from this software without specific prior written # permission. # # THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS "AS IS" AND ANY EXPRESS OR # IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY # AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT OWNER # OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR # CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR # SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY # THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR # OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE # POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hildon-common-strings 20081020115109\n" "Report-Msgid-Bugs-To: oksan.savasoglu-niemi@nokia.com\n" "POT-Creation-Date: 2008.10.20 11:51+0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-15 14:49+0200\n" "Last-Translator:\n" "Language-Team: sk_SK\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n" "Last-Translator: Roman Moravčík \n" # Displayed if the user tries to accept a dialog while a field that requires to be filled is missing. The focus is moved to the empty field. msgid "ckct_ib_enter_a_value" msgstr "Najskôr vložte hodnotu" # Displayed if the user tries to accept a dialog while a field that requires some text is empty. The focus is moved to the empty field. # # NOTE: Fields that require text are generally not empty by default, but are pre-seeded with suitable text. This notification is displayed where the user deletes this default text and does not supply an alternative. Text is required since the platform does not support saving unnamed entries. msgid "ckct_ib_enter_some_text" msgstr "Najskôr vložte text" # Text in 'Maximum characters reached' information banner - various dialogs msgid "ckdg_ib_maximum_characters_reached" msgstr "Dosiahnutý maximálny počet znakov" # Displayed if the user tries to enter characters to a field that accepts only numbers. Used only in cases where the field functionality is not evident, e.g. a password field. Focus is returned to the field and characters in the field are highlighted. msgid "ckct_ib_numbers_only" msgstr "V tomto poli povolené iba čísla" # Displayed if the user tries to enter numbers to a field that accepts only letters, not numbers. Used only in cases where the field functionality is not evident, e.g. a password field. Focus is returned to the field and characters in the field are highlighted. msgid "ckct_ib_letters_only" msgstr "V tomto poli povolené iba písmena" # Displayed when the user tries to enter a character that is not valid to a field. E.g. password cannot contain special characters such as question mark. Focus is returned to the field and characters in the field are highlighted. msgid "ckct_ib_illegal_character" msgstr "Neplatný znak" # Displayed where two date fields are used to specify a date range, and the start date defined by the user is later than the end date. Focus is returned to the field and characters in the field are highlighted. msgid "ckct_ib_set_start_before_end_date" msgstr "Dátum začiatku musí predchádzať dátumu konca" # Displayed where two time fields are used to specify a time range, and the start time defined by the user is later than the end time. Focus is returned to the field and characters in the field are highlighted. msgid "ckct_ib_set_start_before_end_time" msgstr "Čas začiatku musí predchádzať čas konca" # Displayed if the user selects a copy command and the copying is done successfully. msgid "ecoc_ib_edwin_copied" msgstr "Skopírované" # Displayed if the user tries to select a cut command while the focus is not on an item, e.g. a list is empty. If the focus is on an item but it cannot be cut, "Unable to cut" is used instead. msgid "ecoc_ib_edwin_nothing_to_cut" msgstr "Nič na vystrihnutie" # Displayed if the user tries to select a cut command while the focus is not on an item, e.g. a list is empty. If the focus is on an item but it cannot be copied, "Unable to copy" is used instead. msgid "ecoc_ib_edwin_nothing_to_copy" msgstr "Nič na koírovanie" # Displayed if the user selects a paste command while the clipboard is empty. msgid "ecoc_ib_edwin_nothing_to_paste" msgstr "Nič na vloženie" # Displayed if the user selects a cut command on an item that cannot be cut for other reasons than the file being read-only. If the file is read-only, "This item is read-only" (WID-Inf049) is displayed instead. msgid "ckct_ib_unable_to_cut" msgstr "Nemožno vystrihnúť" # Displayed if the user selects a copy command on an item that cannot be copied, e.g. clipboard functionality is not available for the item. msgid "ckct_ib_unable_to_copy" msgstr "Nemožno kopírovať" # displayed if the user tries to paste clipboard contents to a location where it is impossible to paste msgid "ckct_ib_unable_to_paste_here" msgstr "Nemožno vložiť sem" # Displayed if the user selects a delete command, but the focus is not on an item, e.g. a list is empty. If the focus is on an item that cannot be deleted, a more descriptive information banner should be used. msgid "ckct_ib_nothing_to_delete" msgstr "Nič na odstránenie" # Displayed if the user tries to use the select all command while there is nothing to select, e.g. a list is empty. msgid "ckct_ib_nothing_to_select" msgstr "Nič na výber" # Displayed if the user tries to select a delete command while the focus is on an item that cannot be deleted for other reasons than the file being read-only. msgid "ckct_ib_unable_to_delete" msgstr "Nemožno odstrániť" # Displayed if the user tries to select an Undo menu item where there is no last recorded action to undo (e.g. when an application is opened for the first time etc.) msgid "ecoc_ib_nothing_to_undo" msgstr "Nič pre krok späť" # Displayed if the user selects a copy command on an item that cannot be copied, e.g. clipboard functionality is not available for the item. msgid "ckct_ib_nothing_to_undo" msgstr "Nič pre krok späť" # Displayed if the user tries to select an Undo menu item when an undo operation cannot be performed, e.g. the user has already selected to undo once. msgid "ckct_ib_unable_to_undo" msgstr "Nemožno vrátiť späť" # Displayed if the user tries to perform an operation that can be done only for one item at a time and multiple items are selected. msgid "ckct_ib_select_single_item" msgstr "Vyberte len 1 položku" # displayed if the user selects zoom in command while the maximum zoom level is already in use msgid "ckct_ib_max_zoom_level_reached" msgstr "Dosiahnutá maximálna veľkosť zobrazenia" # displayed if the user selects zoom out command while the minimum zoom level is already in use msgid "ckct_ib_min_zoom_level_reached" msgstr "Dosiahnutá minimálna veľkosť zobrazenia" # displayed if the user selects zoom in or zoom out command in a location that cannot be zoomed msgid "ckct_ib_cannot_zoom_here" msgstr "Nemožno zmeniť veľkosť zobrazenia" # this Information banner is shown when the user tries to change the contents of a read-only Single Line Editor msgid "ecoc_ib_edwin_file_read_only" msgstr "Dokument len pre čítanie" # Displayed if the user tries to rename, delete or modify somehow a file that is read-only. msgid "ckdg_ib_html_read_only" msgstr "Dokument HTML len pre čítanie" # Displayed if the user tries to rename, delete or modify somehow a file that is read-only. msgid "ckdg_ib_xml_read_only" msgstr "Dokument XML len pre čítanie" # Displayed if the user tries to rename, delete or modify somehow a file that is read-only. msgid "ckdg_ib_message_read_only" msgstr "Správa len pre čítanie" # Displayed if the user tries to rename, delete or modify somehow a file that is read-only. msgid "ckdg_ib_image_read_only" msgstr "Obrázok len pre čítanie" # Displayed if the user tries to rename, delete or modify somehow a file that is read-only. msgid "ckdg_ib_application_read_only" msgstr "Aplikácia len pre čítanie" # Displayed if the user tries to rename, delete or modify somehow a file that is read-only. msgid "ckdg_ib_link_read_only" msgstr "Zástupca len pre čítanie" # Displayed if the user tries to rename, delete or modify somehow a file that is read-only. msgid "ckdg_ib_bookmark_read_only" msgstr "Záložka len pre čítanie" # Displayed if the user tries to rename, delete or modify somehow a file that is read-only. msgid "ckdg_ib_certificate_read_only" msgstr "Certifikát len pre čítanie" # Displayed if the user tries to rename, delete or modify somehow a file that is read-only. msgid "ckdg_ib_video_clip_read_only" msgstr "Videoklip len pre čítanie" # Displayed if the user tries to rename, delete or modify somehow a file that is read-only. msgid "ckdg_ib_sound_clip_read_only" msgstr "Zvukový klip len pre čítanie" # Displayed if the user tries to rename, delete or modify somehow a file that is read-only. msgid "ckdg_ib_file_read_only" msgstr "Súbor len pre čítanie" # Displayed if the user tries to create or rename a document with a name that already exists in the current folder. Focus is returned to the name field and characters in the field are highlighted. msgid "ckdg_ib_document_exists" msgstr "Názov dokumentu sa už používa" # Displayed if the user tries to create or rename a HTML document with a name that already exists in the current folder. Focus is returned to the name field and characters in the field are highlighted. msgid "ckdg_ib_html_exists" msgstr "Názov dokumentu HTML sa už používa" # Displayed if the user tries to create or rename a XML document with a name that already exists in the current folder. Focus is returned to the name field and characters in the field are highlighted. msgid "ckdg_ib_xml_exists" msgstr "Názov dokumentu XML sa už používa" # Displayed if the user tries to create or rename a message with a name that already exists in the current folder. Focus is returned to the name field and characters in the field are highlighted. msgid "ckdg_ib_message_exists" msgstr "Názov správy sa už používá" # Displayed if the user tries to create or rename an image with a name that already exists in the current folder. Focus is returned to the name field and characters in the field are highlighted. msgid "ckdg_ib_image_exists" msgstr "Názov obrázka sa už používa" # Displayed if the user tries to create or rename an application with a name that already exists in the current folder. Focus is returned to the name field and characters in the field are highlighted. msgid "ckdg_ib_application_exists" msgstr "Názov aplikácie sa už používa" # Displayed if the user tries to create or rename a shortcut with a name that already exists in the current folder. Focus is returned to the name field and characters in the field are highlighted. msgid "ckdg_ib_link_exists" msgstr "Názov zástupcu sa už používa" # Displayed if the user tries to create or rename a bookmark with a name that already exists in the current folder. Focus is returned to the name field and characters in the field are highlighted. msgid "ckdg_ib_bookmark_exists" msgstr "Názov záložky sa už používa" # Displayed if the user tries to create or rename a certificate with a name that already exists in the current folder. Focus is returned to the name field and characters in the field are highlighted. msgid "ckdg_ib_certificate_exists" msgstr "Názov certifikátu sa už používa" # Displayed if the user tries to create or rename a video with a name that already exists in the current folder. Focus is returned to the name field and characters in the field are highlighted. msgid "ckdg_ib_video_exists" msgstr "Názov videoklipu sa už používa" # Displayed if the user tries to create or rename a sound clip with a name that already exists in the current folder. Focus is returned to the name field and characters in the field are highlighted. msgid "ckdg_ib_sound_exists" msgstr "Názov zvukového klipu sa už používa" # Displayed if the user tries to create or rename a file with a name that already exists in the current folder. Focus is returned to the name field and characters in the field are highlighted. msgid "ckdg_ib_file_exists" msgstr "Názov súboru sa už používa" # Displayed if the user tries to save a file name that has illegal characters. Focus is returned to the field and characters in the field are highlighted. msgid "ckdg_ib_illegal_characters_entered" msgstr "Pole nesmie obsahovať '%s'" # Displayed if the user tries to move a file while there is no file selected. msgid "ckct_ib_nothing_to_move" msgstr "Nič na presun" # Displayed if the user tries to open a file that is already open in another application. msgid "ckct_ib_document_already_open" msgstr "Dokument už používa iná aplikácia" # Displayed if the user tries to open a file that is already open in another application. msgid "ckct_ib_html_document_already_open" msgstr "Dokument HTML už používa iná aplikácia" # Displayed if the user tries to open a file that is already open in another application. msgid "ckct_ib_xml_document_already_open" msgstr "Dokument XML už používa iná aplikácia" # Displayed if the user tries to open a file that is already open in another application. msgid "ckct_ib_message_already_open" msgstr "Správu už používa iná aplikácia" # Displayed if the user tries to open a file that is already open in another application. msgid "ckct_ib_image_already_open" msgstr "Obrázok už používa iná aplikácia" # Displayed if the user tries to open a file that is already open in another application. msgid "ckct_ib_video_clip_already_open" msgstr "Videoklip už používa iná aplikácia" # Displayed if the user tries to open a file that is already open in another application. msgid "ckct_ib_sound_clip_already_open" msgstr "Zvukový klip už používa iná aplikácia" # Displayed if the user tries to open a file that is already open in another application. msgid "ckct_ib_file_already_open" msgstr "Súbor už používa iná aplikácia" # Displayed if the user tries to open a file (e.g. in File Manager or attached to an email message) that cannot be opened with any application. msgid "ckct_ib_unknown_file_type" msgstr "Neznámy typ súboru" # Displayed if the user tries to create or rename a folder with a name that already exists within the current location. Focus is returned to the name field and characters in the field are highlighted. msgid "ckdg_ib_folder_already_exists" msgstr "Názov zložky sa už používa" # Displayed if the user tries to accept a dialog while a name field that requires text is empty. The focus is moved to the empty field and default text is restored and highlighted NOTE: The platform does not support saving unnamed entries. msgid "ckdg_ib_enter_name" msgstr "Najskôr vložte názov" # In Edwin; find/replace dialog msgid "ecoc_ib_edwin_cannot_find" msgstr "Nenašla sa zhoda" # Information banner in the "Set Password" dialog; raised when the user presses the ok button and a password field is empty msgid "ecdg_ib_password_is_empty" msgstr "Najskôr vložte heslo" # Information banner in the "Set Password" dialog; raised when the user presses the ok button and the passwords do not match msgid "ecdg_ib_passwords_do_not_match" msgstr "Heslá sa nezhodujú" # Info Message in Set Password- dialog msgid "ecdg_ib_set_password_incorrect" msgstr "Nesprávne heslo" # Displayed if the user tries to select a rename command while the focus is on an item that cannot be renamed for other reasons than the file being read-only. If the file is read-only, "This item is read-only" is displayed instead. msgid "ckdg_ib_unable_to_rename" msgstr "Nemožno premenovať" # Displayed if the user attempts to accept a dialog or view containing a mandatory field without having input appropriately to the field. Focus is returned to the mandatory field. msgid "ckct_ib_mandatory_field" msgstr "Hodnota musí byť definovaná" # Info Message in Find and Replace -dialogs msgid "ecdg_ib_find_rep_enter_text" msgstr "Vložte hľadaný text" # Displayed where it is known that an operation will take more than half a second to perform, or performing the operation in a known set of circumstances will take more than half a second. msgid "ckdg_pb_updating" msgstr "Aktualizácia" # Displayed when the user attempts to select and open command when nothing has been selected to topen, e.g. there are no files in a list view and consequently nothing is in focus to open. msgid "ckct_ib_nothing_to_open" msgstr "Nič na otvorenie" # Displayed, if the name of the file copied from other systems (e.g. from PC through USB) is too long for the file system. msgid "file_ib_name_too_long" msgstr "Príliš dlhý názov" # This Information banner is shown by WID - DIA272 if the user presses OK whilst a user name field is blank. msgid "ckdg_ib_dialog_g_user_name_empty_usr" msgstr "Najskôr vložte užívateľské meno" # This Information banner is shown by WID - DIA272 if the user name entered was incorrect. msgid "ckdg_ib_dialog_g_user_name_incorrect_usr" msgstr "Nesprávne užívateľské meno" # This information banner is shown if the user tries to remove a game that is marked read-only. msgid "ckdg_ib_game_is_read_only" msgstr "Hra len pre čítanie" # This information banner is shown when the user tries to copy or move a subfolder within the original folder msgid "ckdg_ib_unable_to_copy_or_move_subfolder_within_original_folder" msgstr "Nemožno kopírovať alebo presunúť podzložku do pôvodnej zložky" # This information banner is shown when the user tries to copy a folder into itself. msgid "ckdg_ib_unable_to_copy_folder_into_itself" msgstr "Nemožno kopírovať zložku do tej istej zložky" # This information banner is shown when the user tries to move a folder into current location. msgid "ckdg_ib_unable_to_move_to_current_location" msgstr "Nemožno presunúť do súčasného umiestnenia" # Displayed if the user selects the Rename command when the view is empty (no item is selected). msgid "ckdg_ib_nothing_to_rename" msgstr "Nič na premenovanie" # Displayed if the user selects the Duplicate command when the view is empty (no item is selected). msgid "ckdg_ib_nothing_duplicate" msgstr "Nič pre duplikáciu" # Displayed if the user selects the Sort command when the view is empty (no item is selected). msgid "ckdg_ib_nothing_to_sort" msgstr "Nič pre triedenie" # Displayed if the user attempts to paste a file or files in the clipboard to the location from which they were cut. msgid "ckdg_ib_unable_to_paste_to_same_location" msgstr "Nemožno vložiť do pôvodného umiestnenia" # Displayed if the user selects the Clear all Marks command when no item already marked. msgid "ckdg_ib_no_marks_to_clear" msgstr "Nič pre zrušenie označenia" # Displayed if the user selects the Mark command when all items in the view are already marked. msgid "cdkg_ib_all_items_marked" msgstr "Všetky položky už označené" # This information banner is shown if the user tries to mark an item that is unmarkable. msgid "ckdg_ib_unable_to_mark" msgstr "Nemožno označiť túto položku" # This information banner is shown if the user tries to unmark an item that can not be unmarked. msgid "ckdg_ib_unable_to_unmark" msgstr "Nemožno zrušiť označenie tejto položky" # This information banner is shown if the user tries to move a folder into itself. msgid "ckdg_ib_unable_to_move_folder_into_itself" msgstr "Nemožno presunúť zložku do tej istej zložky" # Displayed when the user attempts to select a ‘Send’ command when nothing has been selected to send, e.g. there are no files in a list view and consequently nothing is in focus to send. msgid "ckdg_ib_nothing_to_send" msgstr "Nič na odoslanie" # Displayed when the user tries to cut items that can not be cut. msgid "sfil_ib_unable_to_cut_selected_items" msgstr "Nemožno vystrihnúť vybrané položky" # Displayed when the user tries to cut a folder that can not be cut. msgid "sfil_ib_unable_to_cut_selected_folder" msgstr "Nemožno vystrihnúť vybranú zložku" # Displayed when the user tries to delete items that can not be deleted. msgid "sfil_ib_unable_to_delete_selected_items" msgstr "Nemožno odstrániť vybrané položky" # Displayed when the user tries to delete a folder that can not be deleted. msgid "sfil_ib_unable_to_delete_selected_folder" msgstr "Nemožno odstrániť vybranú zložku" # Displayed when the user tries to move items that can not be moved. msgid "sfil_ib_unable_to_move_selected_items" msgstr "Nemožno presunúť vybrané položky" # Displayed when the user tries to move a folder that can not be moved. msgid "sfil_ib_unable_to_move_selected_folder" msgstr "Nemožno presunúť vybranú zložku" # Displayed when the user tries to rename a folder that can not be renamed. msgid "sfil_ib_unable_to_rename_selected_folder" msgstr "Nemožno premenovať vybranú zložku" # Displayed when the user tries to send folders that can not be sent. msgid "sfil_ib_unable_to_send_folders" msgstr "Nemožno odoslať zložky" # Displayed when the user tries to copy or move a subfolder within the original folder. msgid "sfil_ib_unable_to_copy_or_move_a_subfolder_within_original_folder" msgstr "Nemožno kopírovať alebo presunúť podzložku do pôvodnej zložky" # Presented when a folder that is being opened does not exist in the specified location. msgid "sfil_ib_unable_to_open_folder_not_found" msgstr "" "Nemožno otvoriť.\n" "Zložka nenájdená." # Presented when trying to open Details dialog and there is no item selected. # msgid "sfil_ib_nothing_to_view" msgstr "Nič na zobrazenie" # Presented when user tries to send data via Bluetooth or Email, but the operation cannot be completed msgid "sfil_ib_unable_to_send" msgstr "Nemožno odoslať" # this is a cancel note displayed if a pasting operation will take a significant amount of time msgid "ckct_nw_pasting" msgstr "Vkladanie" # Cancel button for "pasting" cancel note. msgid "ckct_bd_pasting_cancel" msgstr "Zrušiť" # confirmation note when the user wants to delete one document msgid "ckct_nc_delete_document" msgstr "" "Odstrániť dokument?\n" "%s" # Delete button for confirmation note when the user wants to delete one document msgid "ckct_bd_delete_document_delete" msgstr "Odstrániť" # Cancel button for confirmation note when the user wants to delete one document msgid "ckct_bd_delete_document_cancel" msgstr "Zrušiť" # confirmation note when the user wants to delete one HTML document msgid "ckct_nc_delete_html" msgstr "" "Odstrániť dokument HTML?\n" "%s" # Delete button for confirmation note when the user wants to delete one HTML document msgid "ckct_bd_delete_html_delete" msgstr "Odstrániť" # Cancel button for confirmation note when the user wants to delete one HTML document msgid "ckct_bd_delete_html_cancel" msgstr "Zrušiť" # confirmation note when the user wants to delete one XML document msgid "ckct_nc_delete_xml" msgstr "" "Odstrániť dokument XML?\n" "%s" # Delete button of confirmation note when the user wants to delete one XML document msgid "ckct_bd_delete_xml_delete" msgstr "Odstrániť" # Cancel button of confirmation note when the user wants to delete one XML document msgid "ckct_bd_delete_xml_cancel" msgstr "Zrušiť" # confirmation note when the user wants to delete one note msgid "ckct_nc_delete_note" msgstr "" "Odstrániť poznámku?\n" "%s" # delete button of confirmation note when the user wants to delete one note msgid "ckct_bd_delete_note_delete" msgstr "Odstrániť" # cancel button of confirmation note when the user wants to delete one note msgid "ckct_bd_delete_note_cancel" msgstr "Zrušiť" # confirmation note when the user wants to delete one message msgid "ckct_nc_delete_message" msgstr "" "Odstrániť správu?\n" "%s" # delete button of confirmation note when the user wants to delete one message msgid "ckct_bd_delete_message_delete" msgstr "Odstrániť" # cancel button of confirmation note when the user wants to delete one message msgid "ckct_bd_delete_message_cancel" msgstr "Zrušiť" # confirmation note when the user wants to delete one image msgid "ckct_nc_delete_image" msgstr "" "Odstrániť obrázok?\n" "%s" # delete button of confirmation note when the user wants to delete one image msgid "ckct_bd_delete_image_delete" msgstr "Odstrániť" # cancel button of confirmation note when the user wants to delete one image msgid "ckct_bd_delete_image_cancel" msgstr "Zrušiť" # confirmation note when the user wants to delete one application msgid "ckct_nc_delete_application" msgstr "" "Odstrániť aplikáciu?\n" "%s" # delete button of confirmation note when the user wants to delete one application msgid "ckct_bd_delete_application_delete" msgstr "Odstrániť" # cancel button of confirmation note when the user wants to delete one application msgid "ckct_bd_delete_application_cancel" msgstr "Zrušiť" # confirmation note when the user wants to delete one shortcut msgid "ckct_nc_delete_link" msgstr "" "Odstrániť zástupcu?\n" "%s" # delete button of confirmation note when the user wants to delete one shortcut msgid "ckct_bd_delete_link_delete" msgstr "Odstrániť" # cancel button of confirmation note when the user wants to delete one shortcut msgid "ckct_bd_delete_link_cancel" msgstr "Zrušiť" # delete button of confirmation note when the user wants to delete one presentation msgid "ckct_bd_delete_presentation_delete" msgstr "Odstrániť" # cancel button of confirmation note when the user wants to delete one presentation msgid "ckct_bd_delete_presentation_cancel" msgstr "Zrušiť" # confirmation note when the user wants to delete one bookmark msgid "ckct_nc_delete_bookmark" msgstr "" "Odstrániť záložku?\n" "%s" # delete button of confirmation note when the user wants to delete one bookmark msgid "ckct_bd_delete_bookmark_delete" msgstr "Odstrániť" # cancel button of confirmation note when the user wants to delete one bookmark msgid "ckct_bd_delete_bookmark_cancel" msgstr "Zrušiť" # confirmation note when the user wants to delete one certificate msgid "ckct_nc_delete_certificate" msgstr "" "Odstrániť certifikát?\n" "%s" # delete button of confirmation note when the user wants to delete one certificate msgid "ckct_bd_delete_certificate_delete" msgstr "Odstrániť" # cancel button of confirmation note when the user wants to delete one certificate msgid "ckct_bd_delete_certificate_cancel" msgstr "Zrušiť" # confirmation note when the user wants to delete one video clip msgid "ckct_nc_delete_video_clip" msgstr "" "Odstrániť videoklip?\n" "%s" # delete button of confirmation note when the user wants to delete one video clip msgid "ckct_bd_delete_video_clip_delete" msgstr "Odstrániť" # cancel button of confirmation note when the user wants to delete one video clip msgid "ckct_bd_delete_video_clip_cancel" msgstr "Zrušiť" # confirmation note when the user wants to delete one sound clip msgid "ckct_nc_delete_sound_clip" msgstr "" "Odstrániť zvukový klip?\n" "%s" # delete button of confirmation note when the user wants to delete one sound clip msgid "ckct_bd_delete_sound_clip_delete" msgstr "Odstrániť" # cancel button of confirmation note when the user wants to delete one sound clip msgid "ckct_bd_delete_sound_clip_cancel" msgstr "Zrušiť" # delete button of confirmation note when the user wants to delete one workbook msgid "ckct_bd_delete_workbook_delete" msgstr "Odstrániť" # cancel button of confirmation note when the user wants to delete one workbook msgid "ckct_bd_delete_workbook_cancel" msgstr "Zrušiť" # confirmation note when the user wants to delete one file msgid "ckct_nc_delete_file" msgstr "" "Odstrániť súbor?\n" "%s" # delete button of confirmation note when the user wants to delete one file msgid "ckct_bd_delete_file_delete" msgstr "Odstrániť" # cancel button of confirmation note when the user wants to delete one file msgid "ckct_bd_delete_file_cancel" msgstr "Zrušiť" # confirmation note when the user wants to delete one object msgid "ckct_nc_delete_object" msgstr "" "Odstrániť objekt?\n" "%s" # delete button of confirmation note when the user wants to delete one object msgid "ckct_bd_delete_object_delete" msgstr "Odstrániť" # cancel button of confirmation note when the user wants to delete one object msgid "ckct_bd_delete_object_cancel" msgstr "Zrušiť" # confirmation note when the user wants to delete one folder msgid "ckct_nc_delete_folder" msgstr "Odstrániť zložku a celý jej obsah?" # delete button of confirmation note when the user wants to delete one folder msgid "ckct_bd_delete_folder_delete" msgstr "Odstrániť" # cancel button of confirmation note when the user wants to delete one folder msgid "ckct_bd_delete_folder_cancel" msgstr "Zrušiť" # confirmation note when the user wants to delete multiple documents msgid "ckct_nc_delete_selected_documents" msgstr "Odstrániť vybrané dokumenty?" # delete button of confirmation note when the user wants to delete multiple documents msgid "ckct_bd_delete_selected_documents_delete" msgstr "Odstrániť" # cancel button of confirmation note when the user wants to delete multiple documents msgid "ckct_bd_delete_selected_documents_cancel" msgstr "Zrušiť" # confirmation note when the user wants to delete multiple HTML documents msgid "ckct_nc_delete_selected_html" msgstr "Odstrániť vybrané dokumenty HTML?" # delete button of confirmation note when the user wants to delete multiple HTML documents msgid "ckct_bd_delete_selected_html_delete" msgstr "Odstrániť" # cancel button of confirmation note when the user wants to delete multiple HTML documents msgid "ckct_bd_delete_selected_html_cancel" msgstr "Zrušiť" # confirmation note when the user wants to delete multiple XML documents msgid "ckct_nc_delete_selected_xml" msgstr "Odstrániť vybrané dokumenty XML?" # delete button of confirmation note when the user wants to delete multiple XML documents msgid "ckct_bd_delete_selected_xml_delete" msgstr "Odstrániť" # cancel button of confirmation note when the user wants to delete multiple XML documents msgid "ckct_bd_delete_selected_xml_cancel" msgstr "Zrušiť" # confirmation note when the user wants to delete multiple messages msgid "ckct_nc_delete_selected_messages" msgstr "Odstrániť vybrané správy?" # delete button of confirmation note when the user wants to delete multiple messages msgid "ckct_bd_delete_selected_messages_delete" msgstr "Odstrániť" # cancel button of confirmation note when the user wants to delete multiple messages msgid "ckct_bd_delete_selected_messages_cancel" msgstr "Zrušiť" # confirmation note when the user wants to delete multiple images msgid "ckct_nc_delete_selected_images" msgstr "Odstrániť vybrané obrázky?" # delete button of confirmation note when the user wants to delete multiple images msgid "ckct_bd_delete_selected_images_delete" msgstr "Odstrániť" # cancel button of confirmation note when the user wants to delete multiple images msgid "ckct_bd_delete_selected_images_cancel" msgstr "Zrušiť" # confirmation note when the user wants to delete multiple applications msgid "ckct_nc_delete_selected_applications" msgstr "Odstrániť vybrané aplikácie?" # delete button of confirmation note when the user wants to delete multiple applications msgid "ckct_bd_delete_selected_applications_delete" msgstr "Odstrániť" # cancel button of confirmation note when the user wants to delete multiple applications msgid "ckct_bd_delete_selected_applications_cancel" msgstr "Zrušiť" # confirmation note when the user wants to delete multiple shortcuts msgid "ckct_nc_delete_selected_links" msgstr "Odstrániť vybrané skratky?" # delete button of confirmation note when the user wants to delete multiple shortcuts msgid "ckct_bd_delete_selected_links_delete" msgstr "Odstrániť" # cancel button of confirmation note when the user wants to delete multiple shortcuts msgid "ckct_bd_delete_selected_links_cancel" msgstr "Zrušiť" # delete button of confirmation note when the user wants to delete multiple presentations msgid "ckct_bd_delete_selected_presentations_delete" msgstr "Odstrániť" # cancel button of confirmation note when the user wants to delete multiple presentations msgid "ckct_bd_delete_selected_presentations_cancel" msgstr "Zrušiť" # confirmation note when the user wants to delete multiple bookmarks msgid "ckct_nc_delete_selected_bookmarks" msgstr "Odstrániť vybrané záložky?" # delete button of confirmation note when the user wants to delete multiple bookmarks msgid "ckct_bd_delete_selected_bookmarks_delete" msgstr "Odstrániť" # cancel button of confirmation note when the user wants to delete multiple bookmarks msgid "ckct_bd_delete_selected_bookmarks_cancel" msgstr "Zrušiť" # confirmation note when the user wants to delete multiple certificates msgid "ckct_nc_delete_selected_certificates" msgstr "Odstrániť vybrané certifikáty?" # delete button of confirmation note when the user wants to delete multiple certificates msgid "ckct_bd_delete_selected_certificates_delete" msgstr "Odstrániť" # cancel button of confirmation note when the user wants to delete multiple certificates msgid "ckct_bd_delete_selected_certificates_cancel" msgstr "Zrušiť" # confirmation note when the user wants to delete multiple video clips msgid "ckct_nc_delete_selected_video_clips" msgstr "Odstrániť vybrané videoklipy?" # delete button of confirmation note when the user wants to delete multiple video clips msgid "ckct_bd_delete_selected_video_clips_delete" msgstr "Odstrániť" # cancel button of confirmation note when the user wants to delete multiple video clips msgid "ckct_bd_delete_selected_video_clips_cancel" msgstr "Zrušiť" # confirmation note when the user wants to delete multiple sound clips msgid "ckct_nc_delete_selected_sound_clips" msgstr "Odstrániť vybrané zvukové klipy?" # delete button of confirmation note when the user wants to delete multiple sound clips msgid "ckct_bd_delete_selected_sound_clips_delete" msgstr "Odstrániť" # cancel button of confirmation note when the user wants to delete multiple sound clips msgid "ckct_bd_delete_selected_sound_clips_cancel" msgstr "Zrušiť" # delete button of confirmation note when the user wants to delete multiple workbooks msgid "ckct_bd_delete_selected_workbooks_delete" msgstr "Odstrániť" # cancel button of confirmation note when the user wants to delete multiple workbooks msgid "ckct_bd_delete_selected_workbooks_cancel" msgstr "Zrušiť" # confirmation note when the user wants to delete multiple files msgid "ckct_nc_delete_selected_files" msgstr "Odstrániť vybrané súbory?" # delete button of confirmation note when the user wants to delete multiple files msgid "ckct_bd_delete_selected_files_delete" msgstr "Odstrániť" # cancel button of confirmation note when the user wants to delete multiple files msgid "ckct_bd_delete_selected_files_cancel" msgstr "Zrušiť" # confirmation note when the user wants to delete multiple folders msgid "ckct_nc_delete_selected_folders" msgstr "Odstrániť vybrané zložky a celý ich obsah?" # delete button of confirmation note when the user wants to delete multiple folders msgid "ckct_bd_delete_selected_folders_delete" msgstr "Odstrániť" # cancel button of confirmation note when the user wants to delete multiple folders msgid "ckct_bd_delete_selected_folders_cancel" msgstr "Zrušiť" # confirmation note when the user wants to delete a single folder and a single file msgid "ckct_nc_delete_folder_and_file" msgstr "Odstrániť zložku a vybraný súbor?" # delete button of confirmation note when the user wants to delete a single folder and a single file msgid "ckct_bd_delete_folder_and_file_delete" msgstr "Odstrániť" # cancel button of confirmation note when the user wants to delete a single folder and a single file msgid "ckct_bd_delete_folder_and_file_cancel" msgstr "Zrušiť" # confirmation note when the user wants to delete multiple folders and a single file msgid "ckct_nc_delete_folders_and_file" msgstr "Odstrániť vybrané zložky a vybraný súbor?" # delete button of confirmation note when the user wants to delete multiple folders and a single file msgid "ckct_bd_delete_folders_and_file_delete" msgstr "Odstrániť" # cancel button of confirmation note when the user wants to delete multiple folders and a single file msgid "ckct_bd_delete_folders_and_file_cancel" msgstr "Zrušiť" # delete button of confirmation note when the user wants to delete multiple folders and multiple files msgid "ckct_bd_delete_folders_and_files_delete" msgstr "Odstrániť" # cancel button of confirmation note when the user wants to delete multiple folders and multiple files msgid "ckct_bd_delete_folders_and_files_cancel" msgstr "Zrušiť" # Shown in Confirmation Note from Change Password - dialog (WID-Dia016) msgid "ckdg_nc_dialog_c_passwd_remove_pwd" msgstr "Vypnúť ochranu heslom?" # Shown in Confirmation Note from Change Password - dialog msgid "ckdg_bd_dialog_c_passwd_remove_button" msgstr "Vypnúť" # Cancel - button in Confirmation Note from Change Password - dialog msgid "ckdg_bd_dialog_c_passwd_cancel_button" msgstr "Zrušiť" # confirmation note when the user wants to delete one contact msgid "ckct_nc_delete_contact" msgstr "" "Odstrániť kontakt?\n" "%s" # delete button of confirmation note when the user wants to delete one contact msgid "ckct_bd_delete_contact_delete" msgstr "Odstrániť" # cancel button of confirmation note when the user wants to delete one contact msgid "ckct_bd_delete_contact_cancel" msgstr "Zrušiť" # confirmation note when the user wants to delete one entry msgid "ckct_nc_delete_entry" msgstr "" "Odstrániť záznam?\n" "%s" # delete button of confirmation note when the user wants to delete one entry msgid "ckct_bd_delete_entry_delete" msgstr "Odstrániť" # cancel button of confirmation note when the user wants to delete one entry msgid "ckct_bd_delete_entry_cancel" msgstr "Zrušiť" # Confirmation note shown if the user tries to delete a game. msgid "ckct_bd_delete_game" msgstr "Odstrániť hru?" # Confirmation button fot confirmation note shown if the user tries to delete a game. msgid "ckct_bd_delete_game_ok" msgstr "OK" # Cancel button for confirmation note shown if the user tries to delete a game. msgid "ckct_bd_delete_game_cancel" msgstr "Zrušiť" # Shown in Information note displayed if the user opens the memory card cover before the saving operation has completed msgid "ckct_ni_cannot_save_mmc_cover_open" msgstr "" "Ukladanie prerušené.\n" "Kryt pamäťovej karty otvorený." # Confirmation button for Information note displayed if the user opens the memory card cover before the saving operation has completed msgid "ckct_bd_cannot_save_mmc_cover_open_ok" msgstr "OK" # Information note displayed if the file the user is attempting to open is corrupted. msgid "ckct_ni_unable_to_open_file_corrupted" msgstr "" "Nemožno otvoriť.\n" "Súbor poškodený." # Confirmation button for Information note displayed if the file the user is attempting to open is corrupted. msgid "ckct_ni_unable_to_open_file_corrupted_ok" msgstr "OK" # Displayed when the selected file cannot be opened because its file format is not supported by the platform. This information note uses an ‘OK button, NOT a ‘Continue’ button. msgid "ckct_ni_unable_to_open_unsupported_file_format" msgstr "" "Nemožno otvoriť.\n" "Nepodporovaný formát súboru." # Information note presented when there is not enough memory to do the operation msgid "sfil_ni_not_enough_memory" msgstr "Nedostatok pamäte v cieľovom umiestnení" # Confirmation button for Information note presented when there is not enough memory to do the operation msgid "sfil_ni_not_enough_memory_ok" msgstr "OK" # Information note presented when the connection breaks in the middle of file open operation. msgid "sfil_ni_cannot_open_no_connection" msgstr "" "Otváranie prerušené\n" "Nenadviazané pripojenie." # Confirmation button for Information note presented when the connection breaks in the middle of file open operation. msgid "sfil_ni_cannot_open_no_connection_ok" msgstr "OK" # Information note presented when target folder has been deleted in the middle of operation. msgid "sfil_ni_cannot_continue_target_folder_deleted" msgstr "" "Nemožno pokračovať.\n" "Zložka nenájdená." # Confirmation button for Information note presented when target folder has been deleted in the middle of operation. msgid "sfil_ni_cannot_continue_target_folder_deleted_ok" msgstr "OK" # Information note presented when a file was being opened from mmc and mmc cover was opened in the middle of open operation. msgid "sfil_ni_cannot_open_mmc_cover_open" msgstr "" "Otváranie prerušené.\n" "Kryt pamäťovej karty otvorený." # Confirmation button for Information note presented when a file was being opened from mmc and mmc cover was opened in the middle of open operation. msgid "sfil_ni_cannot_open_mmc_cover_open_ok" msgstr "OK" # Information note presented when file that is tired to be opened does not exist in the specified location. msgid "sfil_ni_unable_to_open_file_not_found" msgstr "" "Nemožno otvoriť.\n" "Súbor nenájdený." # Confirmation button for Information note presented when file that is tired to be opened does not exist in the specified location. msgid "sfil_ni_unable_to_open_file_not_found_ok" msgstr "OK" # An Information Note presented when a file was being renamed does not exist in the specified location. msgid "sfil_ni_unable_to_rename_file_not_found" msgstr "" "Nemožno premenovať.\n" "Súbor nenájdený." # Confirmation button for An Information Note presented when a file was being renamed does not exist in the specified location. msgid "sfil_ni_unable_to_rename_file_not_found_ok" msgstr "OK" # Confirmation Note presented when the user tries to close an application without saving the open file. msgid "sfil_nc_save_before_closing" msgstr "Uložiť pred ukončením?" # Confirmation button for Confirmation Note presented when the user tries to close an application without saving the open file. msgid "sfil_nc_save_before_closing_yes" msgstr "Áno" # No button for Confirmation Note presented when the user tries to close an application without saving the open file. msgid "sfil_nc_save_before_closing_no" msgstr "Nie" # Cancel button for Confirmation Note presented when the user tries to close an application without saving the open file. msgid "sfil_nc_save_before_closing_cancel" msgstr "Zrušiť" # An Information note presented in Save Dialog when a target folder does not exist in the specified location. msgid "sfil_ni_folder_not_found_switched_to_another_folder" msgstr "" "Zložka nenájdená\n" "Prístroj zvolil inú zložku." # Confirmation button for An Information note presented in Save Dialog when a target folder does not exist in the specified location. msgid "sfil_ni_folder_not_found_switched_to_another_folder_ok" msgstr "OK" # Information note Presented when an user initiated operation fails. msgid "sfil_ni_operation_failed" msgstr "Operácia sa nepodarila" # Confirmation button for information note presented when an user initiated operation fails. msgid "sfil_ni_operation_failed_ok" msgstr "OK" # Progress Banner # Displayed where it is expected that a save operation initiated by the user will take more than half a second to perform, and no other indication is provided. msgid "sfil_ib_saving" msgstr "Ukladanie" # Information banner # Displayed when a save operation initiated by the user completes, and where no other feedback (such as showing the file appear in a folder) is provided to the user. msgid "sfil_ib_saved" msgstr "Uložené" # Information note displayed when the user tries to open a file that is too large to handle for the application. msgid "sfil_ni_unable_to_open_too_large" msgstr "" "Nemožno otvoriť.\n" "Súbor príliš veľký." # Confirmation button for Information note displayed when the user tries to open a file that is too large to handle for the application. msgid "sfil_ni_unable_to_open_too_large_ok" msgstr "OK"