# # Roman Moravčík , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: osso-addressbook 20091102095704\n" "Report-Msgid-Bugs-To: oksan.savasoglu-niemi@nokia.com\n" "POT-Creation-Date: 2010.02.08 12:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-02 17:08+0200\n" "Last-Translator:\n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n" "Last-Translator: Roman Moravčík \n" msgid "addr_ap_address_book" msgstr "Kontakty" msgid "addr_bd_browse" msgstr "Prehliadať" msgid "addr_bd_cont_starter_address" msgstr "Adresa" msgid "addr_bd_cont_starter_address_home" msgstr "domov" msgid "addr_bd_cont_starter_address_work" msgstr "práca" msgid "addr_bd_cont_starter_birthday" msgstr "Narodeniny" msgid "addr_bd_cont_starter_call" msgstr "Hovor %s" msgid "addr_bd_cont_starter_chat" msgstr "Chat %s" msgid "addr_bd_cont_starter_email" msgstr "E-mail" msgid "addr_bd_cont_starter_email_home" msgstr "domov" msgid "addr_bd_cont_starter_email_work" msgstr "práca" msgid "addr_bd_cont_starter_location" msgstr "Umiestnenie" msgid "addr_bd_cont_starter_mobile" msgstr "Mobil" msgid "addr_bd_cont_starter_mobile_home" msgstr "domov" msgid "addr_bd_cont_starter_mobile_work" msgstr "práca" msgid "addr_bd_cont_starter_phone" msgstr "Telefón" msgid "addr_bd_cont_starter_phone_fax" msgstr "fax" msgid "addr_bd_cont_starter_phone_home" msgstr "domov" msgid "addr_bd_cont_starter_phone_other" msgstr "ostatný" msgid "addr_bd_cont_starter_phone_work" msgstr "práca" msgid "addr_bd_cont_starter_sip_audio" msgstr "Protokol SIP audio" msgid "addr_bd_cont_starter_sip_out" msgstr "SIP" msgid "addr_bd_cont_starter_sip_out_home" msgstr "domov" msgid "addr_bd_cont_starter_sip_out_work" msgstr "práca" msgid "addr_bd_cont_starter_sip_video" msgstr "Protokol SIP video" msgid "addr_bd_cont_starter_skypeout" msgstr "Volať pomocou Skype" msgid "addr_bd_cont_starter_skypeout_home" msgstr "domov" msgid "addr_bd_cont_starter_skypeout_work" msgstr "práca" msgid "addr_bd_cont_starter_sms" msgstr "SMS" msgid "addr_bd_cont_starter_sms_home" msgstr "domov" msgid "addr_bd_cont_starter_sms_work" msgstr "práca" msgid "addr_bd_cont_starter_video_call" msgstr "%s videohovor" msgid "addr_bd_cont_starter_webpage" msgstr "Webová stránka" msgid "addr_bd_copy_sim" msgstr "Kopírovať" msgid "addr_bd_delete_locally" msgstr "Odstrániť všetky kontakty z prístroja" msgid "addr_bd_get_contacts_file" msgstr "Importovať kontakty" msgid "addr_bd_get_contacts_im_account" msgstr "Importovať kontakty z nového účtu" msgid "addr_bd_get_contacts_sim_card" msgstr "Kopírovať zo SIM karty" msgid "addr_bd_get_contacts_sync" msgstr "Synchronizovať z iného zariadenia" msgid "addr_bd_get_from_file" msgstr "Importovať súbor kontaktov" msgid "addr_bd_get_from_folder" msgstr "Importovať zložku kontaktov" msgid "addr_bd_import" msgstr "Importovať" msgid "addr_bd_import_exchange_contacts" msgstr "Importovať kontakty Mail Exch." msgid "addr_bd_newedit_addfield" msgstr "Pridať pole" msgid "addr_bd_newedit_address" msgstr "Adresa" msgid "addr_bd_newedit_address_country" msgstr "Región" msgid "addr_bd_newedit_birthday" msgstr "Narodeniny" msgid "addr_bd_newedit_email" msgstr "E-mail" msgid "addr_bd_newedit_gender" msgstr "Pohlavie" msgid "addr_bd_newedit_phone" msgstr "Telefón" msgid "addr_bd_newedit_phone_mobile" msgstr "Mobil" msgid "addr_bd_newedit_removefield" msgstr "Odstrániť pole" msgid "addr_bd_send_card_bluetooth" msgstr "Bluetooth" msgid "addr_bd_send_card_email" msgstr "E-mail" msgid "addr_bd_send_card_sms" msgstr "Správa SMS" msgid "addr_bd_temporary_add" msgstr "Zlúčiť s kontaktom" msgid "addr_bd_temporary_call" msgstr "Hovor" msgid "addr_bd_temporary_chat" msgstr "Chat" msgid "addr_bd_temporary_new" msgstr "Nový kontakt" msgid "addr_bd_temporary_sip" msgstr "Protokol SIP" msgid "addr_bd_temporary_sipaudio" msgstr "Protokol SIP audio" msgid "addr_bd_temporary_sipvideo" msgstr "Protokol SIP video" msgid "addr_bd_temporary_skypecall" msgstr "Hovor Skype" msgid "addr_bd_temporary_skypechat" msgstr "Chat Skype" msgid "addr_bd_temporary_skypeout" msgstr "Volať pomocou Skype" msgid "addr_bd_temporary_sms" msgstr "Správa SMS" msgid "addr_bd_va_newedit_address_country" msgstr "%s" msgid "addr_bd_voicemail" msgstr "Číslo hlasovej pošty" msgid "addr_fi_cont_starter_company" msgstr "Firma" msgid "addr_fi_cont_starter_gender" msgstr "Pohlavie" msgid "addr_fi_cont_starter_nickname" msgstr "Prezývka" msgid "addr_fi_cont_starter_note" msgstr "Poznámka" msgid "addr_fi_cont_starter_title" msgstr "Titul" msgid "addr_fi_display_sms_only_for_mobile" msgstr "Zobraziť SMS len pre mobilné čísla" msgid "addr_fi_display_video_calling_options" msgstr "Zobraziť možnosť video hovorov" msgid "addr_fi_displayname" msgstr "Zobrazenie mien" msgid "addr_fi_export_wiz_st1a_all" msgstr "Všetky kontakty" msgid "addr_fi_export_wiz_st1a_format" msgstr "Exportovať:" msgid "addr_fi_export_wiz_st1a_selected" msgstr "Vybrané kontakty" msgid "addr_fi_export_wiz_st2_format" msgstr "Exportovať do:" msgid "addr_fi_export_wiz_st3_location" msgstr "Umiestnenie" msgid "addr_fi_export_wiz_st3_name_folder" msgstr "Názov zložky" msgid "addr_fi_mecard_address" msgstr "Adresa" msgid "addr_fi_mecard_address_home" msgstr "Adresa (domov)" msgid "addr_fi_mecard_address_work" msgstr "Adresa (práca)" msgid "addr_fi_mecard_birthday" msgstr "Narodeniny" msgid "addr_fi_mecard_chat_googletalk" msgstr "Užívateľské meno pre službu Google Talk" msgid "addr_fi_mecard_chat_jabber" msgstr "Užívateľské meno pre protokol Jabber" msgid "addr_fi_mecard_chat_nokiachat" msgstr "Užívateľské meno pre spoločnosť Nokia" msgid "addr_fi_mecard_chat_sip" msgstr "Užívateľské meno pre protokol SIP" msgid "addr_fi_mecard_chat_skype" msgstr "Skype meno" msgid "addr_fi_mecard_company" msgstr "Firma" msgid "addr_fi_mecard_email" msgstr "E-mail" msgid "addr_fi_mecard_email_home" msgstr "E-mail (domov)" msgid "addr_fi_mecard_email_work" msgstr "E-mail (práca)" msgid "addr_fi_mecard_gender" msgstr "Pohlavie" msgid "addr_fi_mecard_mobile" msgstr "Mobil" msgid "addr_fi_mecard_mobile_home" msgstr "Mobil (domov)" msgid "addr_fi_mecard_mobile_work" msgstr "Mobil (práca)" msgid "addr_fi_mecard_name" msgstr "Meno" msgid "addr_fi_mecard_nickname" msgstr "Prezývka" msgid "addr_fi_mecard_note" msgstr "Poznámka" msgid "addr_fi_mecard_phone" msgstr "Telefón" msgid "addr_fi_mecard_phone_fax" msgstr "Fax" msgid "addr_fi_mecard_phone_home" msgstr "Telefón (domov)" msgid "addr_fi_mecard_phone_work" msgstr "Telefón (práca)" msgid "addr_fi_mecard_title" msgstr "Titul" msgid "addr_fi_mecard_webpage" msgstr "Webová stránka" msgid "addr_fi_newedit_address_city" msgstr "Mesto" msgid "addr_fi_newedit_address_extension" msgstr "Rozšírená" msgid "addr_fi_newedit_address_p_o_box" msgstr "P. O. Box" msgid "addr_fi_newedit_address_postal" msgstr "PSČ" msgid "addr_fi_newedit_address_region" msgstr "Štát/kraj" msgid "addr_fi_newedit_address_street" msgstr "Ulica" msgid "addr_fi_newedit_company" msgstr "Firma" msgid "addr_fi_newedit_first_name" msgstr "Krstné meno" msgid "addr_fi_newedit_gtalk_chat" msgstr "Užívateľské meno pre službu Google Talk" msgid "addr_fi_newedit_jabber_chat" msgstr "Užívateľské meno pre protokol Jabber" msgid "addr_fi_newedit_last_name" msgstr "Priezvisko" msgid "addr_fi_newedit_nickname" msgstr "Prezývka" msgid "addr_fi_newedit_nokia_chat" msgstr "Užívateľské meno pre spoločnosť Nokia" msgid "addr_fi_newedit_note" msgstr "Poznámka" msgid "addr_fi_newedit_sip_chat" msgstr "Užívateľské meno pre protokol SIP" msgid "addr_fi_newedit_skype_chat" msgstr "Skype meno" msgid "addr_fi_newedit_title" msgstr "Titul" msgid "addr_fi_newedit_webpage" msgstr "Web. stránka" msgid "addr_fi_search_find_toolbar" msgstr "Hľadať" msgid "addr_fi_solve_conflict_birthday" msgstr "Narodeniny" msgid "addr_fi_solve_conflict_company" msgstr "Firma" msgid "addr_fi_solve_conflict_first" msgstr "Krstné meno" msgid "addr_fi_solve_conflict_gender" msgstr "Pohlavie" msgid "addr_fi_solve_conflict_last" msgstr "Priezvisko" msgid "addr_fi_solve_conflict_nick" msgstr "Prezývka" msgid "addr_fi_solve_conflict_title" msgstr "Titul" msgid "addr_fi_voicemailbox" msgstr "Hlasová pošta" msgid "addr_ia_export_wiz_st1_msg" msgstr "" "Sprievodca exportom kontaktov vám umožní exportovať kontakty, aby ste ich " "mohli prenášať do iných aplikácií.\n" "Pokračujte klepnutím na tlačidlo „Nasledujúci“." msgid "addr_ia_export_wiz_st4_msg_fail" msgstr "" "Export kontaktov sa nepodaril.\n" "Klepnutím na možnosť „Predchádzajúci“ skúste zopakovať alebo klepnutím mimo " "dialóg ukončite sprievodcu." msgid "addr_ia_export_wiz_st4_msg_folder" msgstr "" "Nastavenie exportu kontaktov ukončené.\n" "Kontakty boli exportované do zložky %s.\n" "Klepnutím na možnosť „Dokončiť“ ukončíte sprievodcu." msgid "addr_ia_export_wiz_st4_msg_memfail" msgstr "" "Export kontaktov sa nepodaril.\n" "Nedostatok pamäte.\n" "Klepnutím na možnosť „Predchádzajúci“ skúste zopakovať alebo klepnutím mimo " "dialóg ukončite sprievodcu." msgid "addr_ia_export_wiz_st4_msg_storefail" msgstr "" "Export kontaktov sa nepodaril.\n" "Nedostatok pamäte v cieľovom umiestení.\n" "Klepnutím na možnosť „Predchádzajúci“ vyberte iné umiestnenie a skúste " "zopakovať alebo klepnutím mimo dialóg ukončite sprievodcu." msgid "addr_ia_no_contacts" msgstr "(žiadne kontakty)" msgid "addr_ia_no_details" msgstr "(žiadne podrobnosti)" msgid "addr_ia_request_author_text1" msgstr "Chcete, aby sa užívateľovi %s zobrazovala vaša dostupnosť?" msgid "addr_ia_search_not_found" msgstr "Nenájdené žiadne kontakty" msgid "addr_ib_cannot_load_picture" msgstr "Nemožno otvoriť obrázok. Môže byť poškodený." msgid "addr_ib_cannot_show_contact" msgstr "" "Nemožno zobraziť informácie kontakte. Kontakt bol pravdepodobne odstránený " "alebo bol odstránený účet aplikácie IM s kontaktom." msgid "addr_ib_contact_is_offline" msgstr "Volanie nemožno uskutočniť. Kontakt off-line." msgid "addr_ib_contact_not_selectable" msgstr "" "Nemožno zvoliť kontakt.\n" "Nepodporovaný kontext." msgid "addr_ib_disc_full" msgstr "" "Nemožno vykonať operáciu.\n" "Pamäť prístroja je plná." msgid "addr_ib_field_amount_limited" msgstr "Nemožno pridať nové pole. Počet polí pre kontakt je obmedzený." msgid "addr_ib_file_name_empty" msgstr "Najskôr vložte názov súboru" msgid "addr_ib_imported_partially_many_s_f" msgstr "Importované kontakty: %d. %d neúspešne." msgid "addr_ib_imported_partially_one_f" msgstr "Importované kontakty: %d. 1 neúspešne." msgid "addr_ib_imported_partially_one_s" msgstr "1 kontakt importovaný. %d neúspešne." msgid "addr_ib_imported_successfully" msgstr "Kontakt importovaný" msgid "addr_ib_imported_successfully_plural" msgstr "Kontakty importované" msgid "addr_ib_imported_zero_contacts" msgstr "Nenájdené žiadne kontakty" msgid "addr_ib_invalid_username_call" msgstr "Nemožno zahájiť hovor VoIP. Užívateľské meno %s neexistuje." msgid "addr_ib_invalid_username_chat" msgstr "" "Nemožno zahájiť Rýchle zasielanie sprav. Užívateľské meno %s neexistuje." msgid "addr_ib_maps_failed" msgstr "Nemožno otvoriť aplikáciu Mapy. Adresa môže byť neplatná." msgid "addr_ib_maps_server_timeout" msgstr "Nemožno otvoriť aplikáciu Mapy. Server neodpovedá." msgid "addr_ib_no_name_given" msgstr "Vložte meno pre kontakt" msgid "addr_ib_not_available" msgstr "Nie je dostupné" msgid "addr_ib_not_enough_memory" msgstr "" "Nemožno vykonať operáciu.\n" "Nedostatok pamäte." msgid "addr_ib_permission_denied" msgstr "" "Operáciu nemožno vykonať.\n" "Prístup odmietnutý." msgid "addr_ib_request_author_resend" msgstr "Odosielanie požiadavky autorizácie na %s" msgid "addr_ib_searching" msgstr "Hľadanie" msgid "addr_ib_shortcut_created" msgstr "Zástupca bol úspešne vytvorený" msgid "addr_ib_system_error" msgstr "" "Operáciu nemožno vykonať.\n" "Vnútorná chyba." msgid "addr_ib_unable_to_save" msgstr "Nemožno uložiť" msgid "addr_ib_undefined_error" msgstr "Neurčená chyba" msgid "addr_ib_unknown_number" msgstr "Neznáme číslo. Nemožno zobraziť informácie o kontakte." msgid "addr_li_alpha_0" msgstr "0-9" msgid "addr_li_alpha_00" msgstr "0123456789" msgid "addr_li_alpha_1" msgstr "ABC" msgid "addr_li_alpha_11" msgstr "ABC" msgid "addr_li_alpha_2" msgstr "DEF" msgid "addr_li_alpha_22" msgstr "DEF" msgid "addr_li_alpha_3" msgstr "GHI" msgid "addr_li_alpha_33" msgstr "GHI" msgid "addr_li_alpha_4" msgstr "JKL" msgid "addr_li_alpha_44" msgstr "JKL" msgid "addr_li_alpha_5" msgstr "MNO" msgid "addr_li_alpha_55" msgstr "MNO" msgid "addr_li_alpha_6" msgstr "PQR" msgid "addr_li_alpha_66" msgstr "PQR" msgid "addr_li_alpha_7" msgstr "STU" msgid "addr_li_alpha_77" msgstr "STU" msgid "addr_li_alpha_8" msgstr "V-Z" msgid "addr_li_alpha_88" msgstr "VWXYZ" msgid "addr_li_export_wiz_st2_format_vcard" msgstr "vCard 2.1" msgid "addr_li_export_wiz_st2_format_vcard_3" msgstr "vCard 3.0" msgid "addr_li_sel_contact_none" msgstr "(žiadne kontakty)" msgid "addr_li_select_picture_none" msgstr "(žiadne obrázky)" msgid "addr_li_unnamed_contact" msgstr "Žiadne meno" msgid "addr_me_abc" msgstr "ABC" msgid "addr_me_accounts" msgstr "Účty" msgid "addr_me_communication_history" msgstr "História komunikácie" msgid "addr_me_copy_to_contacts" msgstr "Kopírovať medzi kontakty" msgid "addr_me_create_shortcut" msgstr "Vytvoriť zástupcu" msgid "addr_me_cs_addtocontacts" msgstr "Pridať medzi kontakty" msgid "addr_me_edit_contact" msgstr "Upraviť" msgid "addr_me_editmyinfo" msgstr "Upraviť" msgid "addr_me_email" msgstr "E-mail" msgid "addr_me_export" msgstr "Exportovať" msgid "addr_me_groups" msgstr "Skupiny" msgid "addr_me_imaccounts" msgstr "Aktualizácia účtov VoIP a IM" msgid "addr_me_import" msgstr "Získať kontakty" msgid "addr_me_importall" msgstr "Kopírovať všetky kontakty" msgid "addr_me_importsel" msgstr "Kopírovať vybrané kontakty" msgid "addr_me_mecard" msgstr "Moje informácie" msgid "addr_me_merge_contact" msgstr "Zlúčiť kontakt" msgid "addr_me_new_contact" msgstr "Nový kontakt" msgid "addr_me_recent" msgstr "Nedávne" msgid "addr_me_remove_contact" msgstr "Odstrániť kontakt" msgid "addr_me_remove_contacts" msgstr "Odstrániť kontakty" msgid "addr_me_request_author" msgstr "Požiadavka autorizácie" msgid "addr_me_send_card" msgstr "Poslať vizitku" msgid "addr_me_send_detail" msgstr "Poslať detail kontaktu" msgid "addr_me_sendmycard" msgstr "Poslať vizitku" msgid "addr_me_sendmydetail" msgstr "Poslať detail kontaktu " msgid "addr_me_settings" msgstr "Nastavenie" msgid "addr_me_status" msgstr "Dostupnosť" msgid "addr_nc_delete_all_locally" msgstr "" "Odstrániť všetky kontakty z prístroja?\n" "Kontakty IM nebudú odstránené zo servera." msgid "addr_nc_delete_field" msgstr "Odstrániť pole?" msgid "addr_nc_delete_fields" msgstr "Odstrániť pole?" msgid "addr_nc_delete_im_username_field" msgstr "" "Odstrániť užívateľský účet IM?\n" "%s\n" "Účet bude odstránený taktiež z %s." msgid "addr_nc_delete_im_username_fields" msgstr "" "Odstrániť vybrané užívateľské účty IM?\n" "Užívateľské účty budú odstránené taktiež z %s." msgid "addr_nc_delete_im_username_fields_several_services" msgstr "" "Odstrániť vybrané užívateľské účty IM?\n" "Užívateľské účty budú odstránené taktiež zo služby IM." msgid "addr_nc_notification14" msgstr "" "Pre túto službu nenájdené žiadne kontakty v zložke Kontakty.\n" "Vytvoriť nový kontakt?" msgid "addr_nc_notification15" msgstr "Importovať medzi kontakty?" msgid "addr_nc_notification16" msgstr "" "Odstrániť kontakt?\n" "%s" msgid "addr_nc_notification19" msgstr "" "Časový limit servera vypršal. Kontakty je treba reštartovať. Reštartovať?" msgid "addr_nc_notification7" msgstr "Odstrániť vybrané kontakty?" msgid "addr_nc_notification_im_username" msgstr "" "Odstrániť kontakt?\n" "%s\n" "Odstránením kontaktu ho odstránite taktiež zo %s." msgid "addr_nc_notification_im_username_multiple" msgstr "" "Odstrániť vybrané kontakty?\n" "Kontakty budú odstránené taktiež zo %s." msgid "addr_nc_notification_im_username_multiple_several_services" msgstr "" "Odstrániť vybrané kontakty?\n" "Kontakty budú odstránené taktiež zo služieb IM." msgid "addr_nc_notification_im_username_several_services" msgstr "" "Odstrániť kontakt?\n" "%s\n" "Odstránením kontaktu ho odstránite taktiež zo služieb IM." msgid "addr_nc_send_avatar" msgstr "Chcete taktiež odoslať ikonu?" msgid "addr_ni_importing_fail" msgstr "Import sa nepodaril" msgid "addr_ni_importing_fail_format" msgstr "" "Import sa nepodaril.\n" "Formát nebol rozpoznaný." msgid "addr_ni_importing_fail_mem" msgstr "" "Import sa nepodaril.\n" "Nedostatok pamäte." msgid "addr_ni_importing_fail_size" msgstr "" "Import sa nedaril.\n" "Súbor príliš veľký." msgid "addr_ni_internal_error" msgstr "" "Vnútorná chyba.\n" "Kontakty je nutné reštartovať." msgid "addr_pb_exporting_contacts" msgstr "Exportovanie kontaktov" msgid "addr_pb_importing_contacts" msgstr "Importovanie kontaktov" msgid "addr_pb_load_contacts" msgstr "Načítavanie kontaktov" msgid "addr_pb_notification13" msgstr "Importovanie kontaktov" msgid "addr_pb_searching_contacts" msgstr "Hľadanie kontaktov" msgid "addr_ti_add_field_title" msgstr "Nové pole" msgid "addr_ti_choose_own_account_bind" msgstr "Zvolte svoj vlastný účet" msgid "addr_ti_choose_own_account_chat" msgstr "Zvolte účet, ktorý má byť k tomuto kontaktu priradený" msgid "addr_ti_choose_own_account_voip" msgstr "Zvolte účet, ktorý má byť k tomuto kontaktu priradený" msgid "addr_ti_crop_avatar_title" msgstr "Orezať ikonu" msgid "addr_ti_delete_field" msgstr "Odstrániť pole" msgid "addr_ti_dia_select_contacts" msgstr "Vybrať kontakty" msgid "addr_ti_export_wiz_st1" msgstr "Export kontaktov 1/5: Vítajte" msgid "addr_ti_export_wiz_st1a" msgstr "Export kontaktov 2/5: Kontakty pre export" msgid "addr_ti_export_wiz_st2" msgstr "Export kontaktov 3/5: Formát súboru" msgid "addr_ti_export_wiz_st3_folder" msgstr "Export kontaktov 4/5: Zložka a umiestenie" msgid "addr_ti_export_wiz_st4" msgstr "Export kontaktov 5/5: Dokončenie" msgid "addr_ti_export_wiz_st4_fail" msgstr "Export kontaktov krok 5/5: Neúspešný" msgid "addr_ti_get_contacts" msgstr "Získať kontakty" msgid "addr_ti_groups_title" msgstr "Skupiny" msgid "addr_ti_import_contact_folder_title" msgstr "Importovať zložku kontaktov" msgid "addr_ti_import_contact_title" msgstr "Importovať súbor kontaktov" msgid "addr_ti_import_contacts" msgstr "Importovať kontakty" msgid "addr_ti_main_view" msgstr "Všetky kontakty (%d)" msgid "addr_ti_main_view_loading" msgstr "Všetky kontakty" msgid "addr_ti_main_view_recent" msgstr "Nedávno použité kontakty" msgid "addr_ti_mecard_title" msgstr "Moje informácie" msgid "addr_ti_mecard_title_add_my_information" msgstr "Pridať moje informácie" msgid "addr_ti_merge_contacts" msgstr "Zlúčiť s kontaktom" msgid "addr_ti_newedit_edit_my_information_title" msgstr "Upraviť Moje informácie" msgid "addr_ti_newedit_edit_title" msgstr "Upraviť kontakt" msgid "addr_ti_newedit_new_title" msgstr "Nový kontakt" msgid "addr_ti_request_author" msgstr "Požiadavka autorizácie: %s" msgid "addr_ti_search_exchange_contacts" msgstr "Hľadať kontakty Mail Exch." msgid "addr_ti_sel_contact" msgstr "Zvolte kontakt" msgid "addr_ti_select_avatar" msgstr "Zvoliť obrázok" msgid "addr_ti_select_contact_detail" msgstr "Poslať detail kontaktu" msgid "addr_ti_select_picture_title" msgstr "Zvoliť obrázok" msgid "addr_ti_send_card" msgstr "Poslať vizitku prostredníctvom" msgid "addr_ti_send_card_detail" msgstr "Poslať detail kontaktu prostredníctvom" msgid "addr_ti_settings2" msgstr "Nastavenie" msgid "addr_ti_solve_conflict" msgstr "Vyriešiť konflikty zlučovania" msgid "addr_ti_view_select_contacts" msgstr "Vybrať kontakty" msgid "addr_ti_voicemail_contact_title" msgstr "Hlasová pošta" msgid "addr_va_add_field_address" msgstr "Adresa" msgid "addr_va_add_field_address_home" msgstr "Adresa (domov)" msgid "addr_va_add_field_address_work" msgstr "Adresa (práca)" msgid "addr_va_add_field_birthday" msgstr "Narodeniny" msgid "addr_va_add_field_chat_googletalk" msgstr "Užívateľské meno pre službu Google Talk" msgid "addr_va_add_field_chat_jabber" msgstr "Užívateľské meno pre protokol Jabber" msgid "addr_va_add_field_chat_nokiachat" msgstr "Užívateľské meno pre spoločnosť Nokia" msgid "addr_va_add_field_chat_sip" msgstr "Užívateľské meno pre protokol SIP" msgid "addr_va_add_field_chat_skype" msgstr "Skype meno" msgid "addr_va_add_field_company" msgstr "Firma" msgid "addr_va_add_field_email" msgstr "E-mail" msgid "addr_va_add_field_email_home" msgstr "E-mail (domov)" msgid "addr_va_add_field_email_work" msgstr "E-mail (práca)" msgid "addr_va_add_field_gender" msgstr "Pohlavie" msgid "addr_va_add_field_mobile" msgstr "Mobil" msgid "addr_va_add_field_mobile_home" msgstr "Mobil (domov)" msgid "addr_va_add_field_mobile_work" msgstr "Mobil (práca)" msgid "addr_va_add_field_nickname" msgstr "Prezývka" msgid "addr_va_add_field_note" msgstr "Poznámka" msgid "addr_va_add_field_phone" msgstr "Telefón" msgid "addr_va_add_field_phone_fax" msgstr "Fax" msgid "addr_va_add_field_phone_home" msgstr "Telefón (domov)" msgid "addr_va_add_field_phone_work" msgstr "Telefón (práca)" msgid "addr_va_add_field_title" msgstr "Titul" msgid "addr_va_add_field_webpage" msgstr "Webová stránka" msgid "addr_va_emergency_number" msgstr "Číslo tiesňového volania" msgid "addr_va_export_wiz_st3_name_def" msgstr "Exportované kontakty" msgid "addr_va_firstname" msgstr "Meno Priezvisko" msgid "addr_va_general_female" msgstr "Žena" msgid "addr_va_general_male" msgstr "Muž" msgid "addr_va_general_undefined" msgstr "Nedefinované" msgid "addr_va_groups_imgrp" msgstr "%s" msgid "addr_va_groups_simcard" msgstr "Kontakty na SIM karte" msgid "addr_va_groups_sip" msgstr "Protokol SIP" msgid "addr_va_lastname" msgstr "Priezvisko Meno" msgid "addr_va_lastname_comma" msgstr "Priezvisko, Meno" msgid "addr_va_newedit_address_general" msgstr "všeobecné" msgid "addr_va_newedit_address_home" msgstr "domov" msgid "addr_va_newedit_address_work" msgstr "práca" msgid "addr_va_newedit_email_general" msgstr "všeobecné" msgid "addr_va_newedit_email_home" msgstr "domov" msgid "addr_va_newedit_email_work" msgstr "práca" msgid "addr_va_newedit_mobile_home" msgstr "domov" msgid "addr_va_newedit_mobile_work" msgstr "práca" msgid "addr_va_newedit_phone_fax" msgstr "fax" msgid "addr_va_newedit_phone_general" msgstr "všeobecné" msgid "addr_va_newedit_phone_home" msgstr "domov" msgid "addr_va_newedit_phone_other" msgstr "ostatné" msgid "addr_va_newedit_phone_work" msgstr "práca" msgid "addr_va_nickname" msgstr "Prezývka" msgid "addr_va_solve_conflict_birthday_set" msgstr "Vložte narodeniny"