1 # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
2 # documentation is worth reading, especially sections dedicated to
3 # this format, e.g. by running:
4 # info -n '(gettext)PO Files'
5 # info -n '(gettext)Header Entry'
6 # Some information specific to po-debconf are available at
7 # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
8 # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
9 # Developers do not need to manually edit POT or PO files.
15 "Project-Id-Version: samba 3.0.20b-3\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2005-08-13 17:05-0700\n"
18 "PO-Revision-Date: 2005-12-04 21:23+0100\n"
19 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
20 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 #: ../samba-common.templates:3
28 msgid "Character Set for Unix filesystem"
29 msgstr "Teckenuppsättning för UNIX-filsystem"
33 #: ../samba-common.templates:3
35 "You currently have a \"character set\" configured in your smb.conf. In "
36 "Samba 3.0, this option is replaced by a new option, \"unix charset\". Please "
37 "specify the character set you wish to use for theis new option, which "
38 "controls how Samba interprets filenames on the file system."
40 "Du har för närvarande en teckenuppsättning konfigurerad i din smb.conf I "
41 "Samba 3.0 är denna funktion utbytt mot en ny funktion \"unix charset\". "
42 "Specificera den teckenuppsättning du önskar att använda för denna "
43 "inställning som kontrollerar hur Samba läser av filnamn på filsystemet."
47 #: ../samba-common.templates:3
48 msgid "If you leave this option blank, your smb.conf will not be changed."
49 msgstr "Om du lämnar denna blank kommer din smb.conf inte att ändras."
53 #: ../samba-common.templates:13
54 msgid "Character Set for DOS clients"
55 msgstr "Teckenuppsättning för DOS-klienter"
59 #: ../samba-common.templates:13
61 "You currently have a \"client code page\" set in your smb.conf. In Samba "
62 "3.0, this option is replaced by the option \"dos charset\". Please specify "
63 "the character set you wish to use for this new option. In most cases, the "
64 "default chosen for you will be sufficient. Note that this option is not "
65 "needed to support Windows clients, it is only for DOS clients. If you leave "
66 "this option blank, your smb.conf will not be changed."
68 "Du har för närvarande en \"client code page\" satt i din smb.conf. I Samba "
69 "3.0 är denna inställning ersatt med \"dos charset\". Specificera den "
70 "teckenuppsättning du önskar använda för denna inställning. I de flesta fall "
71 "är standard inställningen tillräcklig. Notera att denna inställning inte är "
72 "för att stödja Windows-klienter utan bara för DOS-klienter. Om du lämnar "
73 "denna inställning blank kommer din smb.conf inte att ändras."
77 #: ../samba-common.templates:24
78 msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
79 msgstr "Modifiera smb.conf att använda WINS-inställningar från DHCP?"
83 #: ../samba-common.templates:24
85 "If your computer gets IP address information from a DHCP server on the "
86 "network, the DHCP server may also provide information about WINS servers "
87 "(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change "
88 "to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
89 "be read from /etc/samba/dhcp.conf."
91 "Om din dator får en IP-address och information från en DHCP-server på "
92 "nätverket kan även DHCP-server också skicka information om WINS-servrar "
93 "(\"NetBIOS namnservrar\") i ditt nätverk. Detta kräver en ändring i din fil "
94 "smb.conf så att WINS-inställningar från DHCP-servern automatiskt kan läsas "
95 "från /etc/samba/dhcp.conf."
99 #: ../samba-common.templates:24
101 "You must have the dhcp3-client package installed to take advantage of this "
104 "Du måste ha paketet dhcp3-client installerat för att använda denna funktion."
108 #: ../samba-common.templates:37
109 msgid "Configure smb.conf through debconf?"
110 msgstr "Konfigurera smb.conf genom Debconf?"
114 #: ../samba-common.templates:37
116 "The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
117 "parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
118 "Samba programs (nmbd and smbd.) Your current smb.conf contains an 'include' "
119 "line or an option that spans multiple lines, which could confuse debconf and "
120 "require you to edit your smb.conf by hand to get it working again."
122 "Resten av konfigurationen av Samba gäller frågor som påverkar parametrar i /"
123 "etc/samba/smb.conf vilken är filen som används för att konfigurera Samba-"
124 "programmen (nmbd och smbd). Din nuvarande smb.conf innehåller en 'include'-"
125 "rad eller en inställning som spänner över flera rader som kan förvirra "
126 "Debconf och kan innebära att du måste ändra i din smb.conf på egen hand för "
127 "att få det att fungera igen."
131 #: ../samba-common.templates:37
133 "If you don't use debconf to configure smb.conf, you will have to handle any "
134 "configuration changes yourself, and will not be able to take advantage of "
135 "periodic configuration enhancements. Therefore, use of debconf is "
136 "recommended if possible."
138 "Om du inte använder Debconf för att konfigurera smb.conf måste du hantera "
139 "alla konfigurationsändringar på egen hand och kan därför inte utnyttja alla "
140 "förbättringar i de periodiska konfigurationsändringarna. Därför är det "
141 "rekommenderat att använda Debconf."
145 #: ../samba-common.templates:52
146 msgid "Workgroup/Domain Name?"
147 msgstr "Arbetsgrupp/Domännamn?"
151 #: ../samba-common.templates:52
153 "This controls what workgroup your server will appear to be in when queried "
154 "by clients. Note that this parameter also controls the Domain name used with "
155 "the security=domain setting."
157 "Denna kontrollerar vilken arbetsgrupp din server ska synas i när klienterna "
158 "frågar. Notera att denna parameter också kontrollerar domännamnet som "
159 "används med parametern \"security=domain\"."
163 #: ../samba-common.templates:60
164 msgid "Use password encryption?"
165 msgstr "Använda lösenordskryptering?"
169 #: ../samba-common.templates:60
171 "Recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted "
172 "passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "
173 "parameter in your Windows registry. It is recommended that you use encrypted "
174 "passwords. If you do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file "
175 "and that you set passwords in there for each user using the smbpasswd "
178 "Tidigare Windows-klienter kommunicerar med SMB-servrar med krypterade "
179 "lösenord. Om du vill använda lösenord i klartext behöver du ändra en "
180 "parameter i Windows registry. Det rekommenderas att du använder krypterade "
181 "lösenord. Om du gör det, kontrollera att du har en giltig fil /etc/samba/"
182 "smbpasswd och att du har satt lösenorden där för varje användare med "
183 "kommandot smbpasswd."
187 #: ../samba.templates:4
188 msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
189 msgstr "Skapa Sambas lösenordsdatabas, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
193 #: ../samba.templates:4
195 "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must "
196 "be configured to use encrypted passwords. This requires user passwords to "
197 "be stored in a file separate from /etc/passwd. This file can be created "
198 "automatically, but the passwords must be added manually (by you or the user) "
199 "by running smbpasswd, and you must arrange to keep it up-to-date in the "
200 "future. If you do not create it, you will have to reconfigure samba (and "
201 "probably your client machines) to use plaintext passwords. See /usr/share/"
202 "doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc package for more "
205 "För att vara kompatibel med de standarder i de flesta versioner av Windows "
206 "måste Samba konfigureras för att använda krypterade lösenord. Detta kräver "
207 "att användarnas lösenord lagras i en fil som är separerad från /etc/passwd. "
208 "Denna fil kan skapas automatiskt men lösenorden måste läggas till manuellt "
209 "(av dig eller användaren) genom att köra kommandot smbpasswd och du måste se "
210 "till att den blir uppdaterad i framtiden. Om du inte skapar den måste du "
211 "konfigurera om samba (och antagligen även dina klientmaskiner) för att "
212 "använda lösenord i klartext. Se /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION."
213 "html från paketet samba-doc för mer information."
217 #: ../samba.templates:17
218 msgid "Samba's log files have moved."
219 msgstr "Samba's loggfiler har flyttats."
223 #: ../samba.templates:17
225 "Starting with the first packages of Samba 2.2 for Debian the log files for "
226 "both Samba daemons (nmbd and smbd) are now stored in /var/log/samba/. The "
227 "names of the files are log.nmbd and log.smbd, for nmbd and smbd respectively."
229 "Från och med första paketen av Samba 2.2 för Debian är loggfilerna för båda "
230 "Samba-demonerna (nmbd och smbd) lagrade i /var/log/samba/. Namnen på filerna "
231 "är log.nmbd och log.smbd för respektive nmbd och smbd."
235 #: ../samba.templates:17
237 "The old log files that were in /var/log/ will be moved to the new location "
240 "De gamla loggfilerna som fanns i /var/log har flyttats till den nya mappen "
245 #: ../samba.templates:28
246 msgid "Running nmbd from inetd is no longer supported"
247 msgstr "Köra nmbd från inetd är inte längre supporterad"
251 #: ../samba.templates:28
253 "Your system was previously configured to start nmbd and smbd from inetd. As "
254 "of version 2.999+3.0.alpha20-4, nmbd will no longer be started from inetd. "
255 "If you have modified your /etc/init.d/samba startup script, you may need to "
256 "adjust it by hand now so that nmbd will start."
258 "Ditt system var tidigare konfigurerat att starta nmbd från inetd. Från och "
259 "med version 2.999+3.0.alpha20-4 kommer inte nmbd att startas via inetd. Om "
260 "du har modifierat ditt startskript /etc/init.d/samba måste du kanske justera "
261 "den för hand nu så att nmbd kan starta."
265 #: ../samba.templates:36
266 msgid "daemons, inetd"
267 msgstr "demoner, inetd"
271 #: ../samba.templates:38
272 msgid "How do you want to run Samba?"
273 msgstr "Hur vill du köra Samba?"
277 #: ../samba.templates:38
279 "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a "
280 "daemon is the recommended approach."
282 "Samba-demonen smbd kan köras som en normal demon eller från inetd. Köra som "
283 "en demon är den rekommenderade metoden."
287 #: ../samba.templates:45
288 msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?"
289 msgstr "Flytta /etc/samba/smbpasswd till /var/lib/samba/passdb.tdb?"
293 #: ../samba.templates:45
295 "Samba 3.0 introduces a newer, more complete SAM database interface which "
296 "supersedes the /etc/samba/smbpasswd file. Would you like your existing "
297 "smbpasswd file to be migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb for you? If you "
298 "plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead, you should answer 'no' "
301 "Samba 3.0 introducerar en ny, mer komplett SAM-databasgränssnitt som "
302 "ersätter filen /etc/samba/smbpasswd. Vill du migrera din existerande "
303 "smbpasswd till /var/lib/samba/passdb.tdb? Om du planerar att använda ett "
304 "annat pdb-baksystem (till exempel LDAP) instället för detta bör du svara "
309 #: ../swat.templates:3
310 msgid "Your smb.conf will be re-written!"
311 msgstr "Din smb.conf kommer att skrivas om!"
315 #: ../swat.templates:3
317 "SWAT will rewrite your smb.conf file. It will rearrange the entries and "
318 "delete all comments, include= and copy= options. If you have a carefully "
319 "crafted smb.conf then back it up or don't use SWAT!"
321 "SWAT kommer att skriva om din fil smb.conf. Den kommer att arrangera om "
322 "raderna och radera alla kommentarer, inställningarna include= och copy= . Om "
323 "du har en känslig och välstrukturerad smb.conf så ta en säkerhetskopia först "
324 "eller använd inte SWAT!"