# Arabic translation for navit
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the navit package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
+# Metehyi, 2009
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: navit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-19 13:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-18 16:15+0000\n"
+"Project-Id-Version: navit 0.2.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-20 19:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-20 21:04+0000\n"
"Last-Translator: metehyi <Unknown>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n % 100 >= "
"3 && n % 100 <= 10 ? 3 : n % 100 >= 11 && n % 100 <= 99 ? 4 : 5;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-23 15:16+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-18 09:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
-#: ../navit/main.c:231
+#: ../navit/main.c:181
#, c-format
msgid "Running from source directory\n"
msgstr "جاري التنفيذ من المجلد المصدر\n"
-#: ../navit/main.c:263
+#: ../navit/main.c:195
#, c-format
msgid "setting '%s' to '%s'\n"
msgstr "وضع حالة '%s' إلى '%s'\n"
-#: ../navit/navigation.c:224
+#: ../navit/navigation.c:245
msgid "zeroth"
msgstr "(الرقم) صفر"
-#: ../navit/navigation.c:226
+#: ../navit/navigation.c:247
msgid "first"
msgstr "الأوّل"
-#: ../navit/navigation.c:228
+#: ../navit/navigation.c:249
msgid "second"
msgstr "الثّاني"
-#: ../navit/navigation.c:230
+#: ../navit/navigation.c:251
msgid "third"
msgstr "الثّالث"
-#: ../navit/navigation.c:232
+#: ../navit/navigation.c:253
msgid "fourth"
msgstr "الرّابع"
-#: ../navit/navigation.c:234
+#: ../navit/navigation.c:255
msgid "fifth"
msgstr "الخامس"
-#: ../navit/navigation.c:236
+#: ../navit/navigation.c:257
msgid "sixth"
msgstr "السادس"
+#: ../navit/navigation.c:268
+msgid "zeroth exit"
+msgstr "المخرج ذو الرقم صفر"
+
+#: ../navit/navigation.c:270
+msgid "first exit"
+msgstr "المخرج الأول"
+
+#: ../navit/navigation.c:272
+msgid "second exit"
+msgstr "المخرج الثاني"
+
+#: ../navit/navigation.c:274
+msgid "third exit"
+msgstr "المخرج الثالث"
+
+#: ../navit/navigation.c:276
+msgid "fourth exit"
+msgstr "المخرج الرابع"
+
#: ../navit/navigation.c:278
+msgid "fifth exit"
+msgstr "المخرج الخامس"
+
+#: ../navit/navigation.c:280
+msgid "sixth exit"
+msgstr "المخرج السادس"
+
+#: ../navit/navigation.c:321
#, c-format
msgid "%d m"
msgstr "%d م"
-#: ../navit/navigation.c:280
+#: ../navit/navigation.c:323
#, c-format
msgid "in %d m"
msgstr "بعد %d متر"
-#: ../navit/navigation.c:284
+#: ../navit/navigation.c:327
#, c-format
msgid "%d meters"
msgstr "%d متر"
-#: ../navit/navigation.c:286
+#: ../navit/navigation.c:329
#, c-format
msgid "in %d meters"
msgstr "بعد %d متر"
-#: ../navit/navigation.c:292
+#: ../navit/navigation.c:335
#, c-format
-msgid "%d.%d kilometer"
+msgid "%d.%d kilometers"
msgstr "%d.%d كلم"
-#: ../navit/navigation.c:294
+#: ../navit/navigation.c:337
#, c-format
msgid "in %d.%d kilometers"
msgstr "بعد %d%d كلم"
-#: ../navit/navigation.c:298
+#: ../navit/navigation.c:341
#, c-format
msgid "one kilometer"
msgid_plural "%d kilometers"
msgstr[4] "%d كلم"
msgstr[5] "%d كلم"
-#: ../navit/navigation.c:300
+#: ../navit/navigation.c:343
#, c-format
msgid "in one kilometer"
msgid_plural "in %d kilometers"
msgstr[4] "بعد %d كلم"
msgstr[5] "بعد %d كلم"
-#: ../navit/navigation.c:1228
+#: ../navit/navigation.c:1274
msgid "exit"
msgstr "خروج"
-#: ../navit/navigation.c:1230
+#: ../navit/navigation.c:1276
msgid "into the ramp"
msgstr "إلى داخل الطريق المنحدر"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
-#: ../navit/navigation.c:1260
+#: ../navit/navigation.c:1306
#, c-format
msgid "%sinto the street %s%s%s"
msgstr "%s إلى داخل الشارع %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Male form. The stuff after | doesn't have to be included
-#: ../navit/navigation.c:1264
+#: ../navit/navigation.c:1310
#, c-format
msgid "%sinto the %s%s%s|male form"
msgstr "%sإلى داخل %s%s%s|صفة الذكر"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Female form. The stuff after | doesn't have to be included
-#: ../navit/navigation.c:1268
+#: ../navit/navigation.c:1314
#, c-format
msgid "%sinto the %s%s%s|female form"
msgstr "%sإلى داخل %s%s%s|صفة الأنثى"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neutral form. The stuff after | doesn't have to be included
-#: ../navit/navigation.c:1272
+#: ../navit/navigation.c:1318
#, c-format
msgid "%sinto the %s%s%s|neutral form"
msgstr "%sإلى داخل %s%s%s|غير محدد الجنس"
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
-#: ../navit/navigation.c:1279
+#: ../navit/navigation.c:1325
#, c-format
msgid "%sinto the %s"
msgstr "%s إلى داخل %s"
#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right'
-#: ../navit/navigation.c:1300
+#: ../navit/navigation.c:1346
msgid "right"
msgstr "إلى اليمين"
#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left'
-#: ../navit/navigation.c:1339
+#: ../navit/navigation.c:1385
msgid "left"
msgstr "إلى اليسار"
#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
-#: ../navit/navigation.c:1346
+#: ../navit/navigation.c:1392
msgid "easily "
msgstr "بسهولة "
#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
-#: ../navit/navigation.c:1351
+#: ../navit/navigation.c:1397
msgid "strongly "
msgstr "بكل شدة "
#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
-#: ../navit/navigation.c:1355
+#: ../navit/navigation.c:1400
+msgid "really strongly "
+msgstr "بشدة حادة "
+
+#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
+#: ../navit/navigation.c:1404
msgid "unknown "
msgstr "غير معروف "
-#: ../navit/navigation.c:1362
+#: ../navit/navigation.c:1411
msgid "When possible, please turn around"
msgstr "حيث ممكن الرجاء اللف"
-#: ../navit/navigation.c:1372
+#: ../navit/navigation.c:1421
msgid "Enter the roundabout soon"
msgstr "قريباً الدخول إلى المستديرة"
#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
-#: ../navit/navigation.c:1376
+#: ../navit/navigation.c:1425
#, c-format
msgid "In %s, enter the roundabout"
msgstr "بعد %s ، أدخل المسستديرة"
-#: ../navit/navigation.c:1391
+#: ../navit/navigation.c:1440
#, c-format
-msgid "Leave the roundabout at the %s exit"
-msgstr "أخرج من المستديرة عند المخرج %s"
+msgid "Leave the roundabout at the %s"
+msgstr "أخرج من المستديرة عند الــ %s"
-#: ../navit/navigation.c:1394
+#: ../navit/navigation.c:1443
#, c-format
-msgid "then leave the roundabout at the %s exit"
-msgstr "ثم أخرد من المستديرة عند المخرج %s"
+msgid "then leave the roundabout at the %s"
+msgstr "ثم أخرج من المستديرة عند الــ%s"
-#: ../navit/navigation.c:1404
+#: ../navit/navigation.c:1453
#, c-format
msgid "Follow the road for the next %s"
msgstr "تابع الطريق لل- %s التالية"
-#: ../navit/navigation.c:1408
+#: ../navit/navigation.c:1457
msgid "soon"
msgstr "قريبا"
#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction
-#: ../navit/navigation.c:1418
+#: ../navit/navigation.c:1467
#, c-format
msgid "Take the %1$s road to the %2$s"
msgstr "خذ الطريق %1$s إلى ال%2$s"
-#: ../navit/navigation.c:1421 ../navit/navigation.c:1435
+#: ../navit/navigation.c:1470 ../navit/navigation.c:1484
#, c-format
msgid "after %i roads"
msgstr "بعد %i طرقات"
-#: ../navit/navigation.c:1424
+#: ../navit/navigation.c:1473
msgid "now"
msgstr "الآن"
-#: ../navit/navigation.c:1432
+#: ../navit/navigation.c:1481
#, c-format
msgid "then take the %1$s road to the %2$s"
msgstr "ثم خذ الطريق %1$s إلى ال- %2$s"
-#: ../navit/navigation.c:1443
+#: ../navit/navigation.c:1492
msgid "error"
msgstr "خطء"
#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street'
-#: ../navit/navigation.c:1473
+#: ../navit/navigation.c:1523
#, c-format
msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
msgstr "حوّل %1$s%2$s %3$s%4$s"
#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination
-#: ../navit/navigation.c:1476
+#: ../navit/navigation.c:1526
#, c-format
msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
msgstr "ثم حوّل %1$s%2$s %3$s%4$s"
-#: ../navit/navigation.c:1481
+#: ../navit/navigation.c:1531
#, c-format
msgid "You have reached your destination %s"
msgstr "لقد وصلت إلى هدفك %s"
-#: ../navit/navigation.c:1483
+#: ../navit/navigation.c:1533
msgid "then you have reached your destination."
msgstr "و بعدها تكون قد وصلت إلى هدفك"
-#: ../navit/navit.c:1141
+#: ../navit/navit.c:1217 ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2482
msgid "Position"
msgstr "الموقع"
-#: ../navit/navit.c:1142
+#: ../navit/navit.c:1218
msgid "Command"
msgstr "الأمر"
-#: ../navit/navit.c:1146
+#: ../navit/navit.c:1222
msgid "Length"
msgstr "الطول"
-#: ../navit/navit.c:1150 ../navit/navit.c:1175
+#: ../navit/navit.c:1226 ../navit/navit.c:1251
msgid "km"
msgstr "كلم"
-#: ../navit/navit.c:1154 ../navit/navit.c:1179
+#: ../navit/navit.c:1230 ../navit/navit.c:1255
msgid "m"
msgstr "م."
-#: ../navit/navit.c:1160
+#: ../navit/navit.c:1236
msgid "Time"
msgstr "الوقت"
-#: ../navit/navit.c:1172
+#: ../navit/navit.c:1248
msgid "Destination Length"
msgstr "بُعد الهدف"
-#: ../navit/navit.c:1185
+#: ../navit/navit.c:1261
msgid "Destination Time"
msgstr "الوقت في مكان الوصول"
-#: ../navit/navit.c:1218 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:225
+#: ../navit/navit.c:1294 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:225
msgid "Roadbook"
msgstr "سجل خريطة الطريق"
-#: ../navit/popup.c:218 ../navit/popup.c:272
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2095
+#: ../navit/popup.c:280 ../navit/popup.c:349
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2336
msgid "Set as position"
msgstr "عين كموقع حالي"
-#: ../navit/popup.c:219 ../navit/popup.c:273
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2091
+#: ../navit/popup.c:281 ../navit/popup.c:350
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2328
msgid "Set as destination"
msgstr "عيّن كهدف"
-#: ../navit/popup.c:220 ../navit/popup.c:274
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2099
+#: ../navit/popup.c:282 ../navit/popup.c:351
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2343
msgid "Add as bookmark"
msgstr "أضف كعلامة مراجعة"
-#: ../navit/popup.c:262
+#: ../navit/popup.c:339
#, c-format
msgid "Point 0x%x 0x%x"
msgstr "الموقع 0x%x 0x%x"
-#: ../navit/popup.c:263
+#: ../navit/popup.c:340
#, c-format
msgid "Screen coord : %d %d"
msgstr "إحداثيات الشاشة :%d %d"
msgid "Zimbabwe"
msgstr "زيمبابوي"
-#: ../navit/gui/gtk/destination.c:118 ../navit/gui/gtk/destination.c:119
-#: ../navit/gui/gtk/destination.c:120 ../navit/gui/gtk/destination.c:121
+#: ../navit/country.c:285
+msgid "* Unknown, add is_in tags to those cities"
+msgstr "* غير معروف، أضف تسميات is_in إلى تلك المدن"
+
+#: ../navit/gui/gtk/destination.c:127 ../navit/gui/gtk/destination.c:128
+#: ../navit/gui/gtk/destination.c:129 ../navit/gui/gtk/destination.c:130
msgid "Car"
msgstr "سيارة"
-#: ../navit/gui/gtk/destination.c:118
+#: ../navit/gui/gtk/destination.c:127
msgid "Iso2"
msgstr "Iso2"
-#: ../navit/gui/gtk/destination.c:118
+#: ../navit/gui/gtk/destination.c:127
msgid "Iso3"
msgstr "Iso3"
-#: ../navit/gui/gtk/destination.c:118 ../navit/gui/gtk/destination.c:426
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2730
+#: ../navit/gui/gtk/destination.c:127 ../navit/gui/gtk/destination.c:435
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3315
msgid "Country"
msgstr "الدولة"
-#: ../navit/gui/gtk/destination.c:119 ../navit/gui/gtk/destination.c:120
-#: ../navit/gui/gtk/destination.c:121
+#: ../navit/gui/gtk/destination.c:128 ../navit/gui/gtk/destination.c:129
+#: ../navit/gui/gtk/destination.c:130
msgid "Postal"
msgstr "بريدي"
-#: ../navit/gui/gtk/destination.c:119 ../navit/gui/gtk/destination.c:120
-#: ../navit/gui/gtk/destination.c:121
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2709
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2738
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2871
+#: ../navit/gui/gtk/destination.c:128 ../navit/gui/gtk/destination.c:129
+#: ../navit/gui/gtk/destination.c:130
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3294
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3323 ../navit/navit_shipped.glade:57
msgid "Town"
msgstr "البلدة"
-#: ../navit/gui/gtk/destination.c:119 ../navit/gui/gtk/destination.c:120
-#: ../navit/gui/gtk/destination.c:121
+#: ../navit/gui/gtk/destination.c:128 ../navit/gui/gtk/destination.c:129
+#: ../navit/gui/gtk/destination.c:130
msgid "District"
msgstr "حي"
-#: ../navit/gui/gtk/destination.c:120 ../navit/gui/gtk/destination.c:121
-#: ../navit/gui/gtk/destination.c:437
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2690
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2699
+#: ../navit/gui/gtk/destination.c:129 ../navit/gui/gtk/destination.c:130
+#: ../navit/gui/gtk/destination.c:446
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3275
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3284
msgid "Street"
msgstr "الشارع"
-#: ../navit/gui/gtk/destination.c:121 ../navit/gui/gtk/destination.c:439
+#: ../navit/gui/gtk/destination.c:130 ../navit/gui/gtk/destination.c:448
msgid "Number"
msgstr "الرقم"
-#: ../navit/gui/gtk/destination.c:420
+#: ../navit/gui/gtk/destination.c:429
msgid "Enter Destination"
msgstr "أدخل الهدف"
-#: ../navit/gui/gtk/destination.c:429
+#: ../navit/gui/gtk/destination.c:438
msgid "Zip Code"
msgstr "الرمز البريدي"
-#: ../navit/gui/gtk/destination.c:431
+#: ../navit/gui/gtk/destination.c:440
msgid "City"
msgstr "المدينة"
-#: ../navit/gui/gtk/destination.c:434
+#: ../navit/gui/gtk/destination.c:443
msgid "District/Township"
msgstr "الحي/البلدة"
-#: ../navit/gui/gtk/destination.c:462 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:200
+#: ../navit/gui/gtk/destination.c:471 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:200
msgid "Map"
msgstr "الخريطة"
-#: ../navit/gui/gtk/destination.c:463
+#: ../navit/gui/gtk/destination.c:472
msgid "Bookmark"
msgstr "إشارة مرجعية"
-#: ../navit/gui/gtk/destination.c:464 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:212
+#: ../navit/gui/gtk/destination.c:473 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:212
msgid "Destination"
msgstr "الهدف"
-#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:196
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2792
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3085
+#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:196 ../navit/navit_shipped.glade:63
+#: ../navit/navit_shipped.glade:68
msgid "Display"
msgstr "المظهار"
-#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:197
+#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:197 ../navit/navit_shipped.glade:51
+#: ../navit/navit_shipped.glade:78
msgid "Route"
msgstr "الطريق"
msgstr "الأهداف السابقة"
#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:199
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2195
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2847
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2510 ../navit/navit_shipped.glade:54
msgid "Bookmarks"
msgstr "إشارات مرجعية"
#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:201
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2749
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2794
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3334 ../navit/navit_shipped.glade:69
msgid "Layout"
msgstr "التصميم"
msgstr "الإسقاط"
#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:203
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3028
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3093
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3669 ../navit/navit_shipped.glade:65
msgid "Vehicle"
msgstr "وسيلة التنقل"
msgstr "إقفال على الطريق"
#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:224
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3067
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3708
msgid "Northing"
msgstr "شمالي دائم"
#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:226
msgid "Autozoom"
-msgstr ""
+msgstr "تكبير/تصغير تلقائي"
#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:228 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:230
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2804
+#: ../navit/navit_shipped.glade:70
msgid "Fullscreen"
msgstr "ملء الشاشة"
msgid "No"
msgstr "لا"
-#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:75
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2811
+#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:75 ../navit/navit_shipped.glade:73
msgid "2D"
msgstr "ثنائي الأبعاد"
-#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:76
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2817
+#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:76 ../navit/navit_shipped.glade:72
msgid "3D"
msgstr "ثلاثي الأبعاد"
msgid "Route 0000km 0+00:00 ETA"
msgstr "الطريك 0000كلم 0+00:00 ETA"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1321
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1464
msgid "Back to map"
msgstr "إرجع إلى الخريطة"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1330
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1473
msgid "Main Menu"
msgstr "اللائحة الرئيسية"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1450
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1590
msgid "Help"
msgstr "المساعدة"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1600
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1744
msgid "Back"
msgstr "السابق"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1904
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2104
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1869
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "أضف إشارة مرجعية"
+
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2076
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2351
msgid "POIs"
msgstr "مواقع ذات أهمية"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2061
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2176
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2313
+msgid "View in Browser"
+msgstr "أعرض في المتصفح"
+
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2288
msgid "Streets"
msgstr "الشوارع"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2077
-msgid "View in Browser"
-msgstr "أعرض في المتصفح"
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2296
+msgid "House numbers"
+msgstr "أرقام المنازل"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2083
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2319
msgid "View Attributes"
msgstr "أعرض الصفات"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2118
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2363
msgid "View on map"
msgstr "أعرض على الخريطة"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2231
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2553
#, c-format
msgid "Bookmark %s"
msgstr "علّم %s كإشارة مرجعية"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2799
-msgid "Window Mode"
-msgstr "نمط النافذة"
-
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2845
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3133
-msgid "Actions"
-msgstr "أفعال"
-
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2856
-msgid "Map Point"
-msgstr "النقطة على الخريطة"
-
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2866
-msgid "Vehicle Position"
-msgstr "موقع وسيلة التنقل"
-
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2875
-msgid "Quit"
-msgstr "أخرج"
-
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2881
-msgid ""
-"Stop\n"
-"Navigation"
-msgstr "قفّ"
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3259
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3268
+msgid "House number"
+msgstr "رقم المنزل"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2897
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3089
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3381 ../navit/navit_shipped.glade:64
msgid "Maps"
msgstr "الخرائط"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2941
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3425
msgid "Show Satellite Status"
msgstr "أعرض حالة القمر الإسطناعي"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2975
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3432
+msgid " PRN "
+msgstr ""
+
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3433
+msgid " Elevation "
+msgstr " الإرتفاع "
+
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3434
+msgid " Azimuth "
+msgstr " السمت "
+
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3435
+msgid " SNR "
+msgstr ""
+
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3459
msgid "Show NMEA Data"
msgstr "أعرض المعطيات NMEA"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2999
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3576 ../navit/navit_shipped.glade:115
+msgid "car"
+msgstr "سيارة"
+
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3576 ../navit/navit_shipped.glade:180
+msgid "bike"
+msgstr "دراجة"
+
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3576 ../navit/navit_shipped.glade:241
+msgid "pedestrian"
+msgstr "مشاة"
+
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3593
+#, c-format
+msgid "Current profile: %s"
+msgstr "التعريف الحالي: %s"
+
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3595
+#, c-format
+msgid "Change profile to: %s"
+msgstr "غيّر التعريف إلى: %s"
+
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3630
msgid "Set as active"
msgstr "عيّن كــفعلي"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3005
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3637
msgid "Show Satellite status"
msgstr "أعرض حالة القمر الإسطناعي"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3011
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3643
msgid "Show NMEA data"
msgstr "أعرض المعطيات NMEA"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3053
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3097
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3694 ../navit/navit_shipped.glade:66
msgid "Rules"
msgstr "القواعد"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3061
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3702
msgid "Lock on road"
msgstr "إقفال على الطريق"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3073
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3714
msgid "Map follows Vehicle"
msgstr "الخريطة تتبع وسيلة التنقل"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3083
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3141
-msgid "Settings"
-msgstr "الإعدادات"
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:4061
+msgid "Message"
+msgstr "الرسالة"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3131
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:5087
+msgid "Route Description"
+msgstr "وصف الطريق"
+
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:5211 ../navit/navit_shipped.glade:80
+msgid "Height Profile"
+msgstr "لمحة عن الإرتفاع"
+
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:5349 ../navit/navit_shipped.glade:76
+msgid "Show Locale"
+msgstr "أعرض المحليات"
+
+#: ../navit/navit_shipped.glade:45
msgid "Main menu"
msgstr "اللائحة الرئيسية"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3137
+#: ../navit/navit_shipped.glade:47
msgid ""
"Show\n"
"Map"
"أعرض\n"
"الخريطة"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3144
+#: ../navit/navit_shipped.glade:49 ../navit/navit_shipped.glade:62
+msgid "Settings"
+msgstr "الإعدادات"
+
+#: ../navit/navit_shipped.glade:50 ../navit/navit_shipped.glade:75
msgid "Tools"
msgstr "العدة"
+
+#: ../navit/navit_shipped.glade:53
+msgid "Actions"
+msgstr "أفعال"
+
+#: ../navit/navit_shipped.glade:58
+msgid "Quit"
+msgstr "أخرج"
+
+#: ../navit/navit_shipped.glade:59
+msgid ""
+"Stop\n"
+"Navigation"
+msgstr "قفّ"
+
+#: ../navit/navit_shipped.glade:71
+msgid "Window Mode"
+msgstr "نمط النافذة"
+
+#: ../navit/navit_shipped.glade:79
+msgid "Description"
+msgstr "الوصف"
+
+#: ../navit/navit_shipped.glade:290
+msgid "horse"
+msgstr "خيل/فرس"
+
+#: ../navit/navit_shipped.c:55
+msgid "Map Point"
+msgstr "النقطة على الخريطة"
+
+#: ../navit/navit_shipped.c:56
+msgid "Vehicle Position"
+msgstr "موقع وسيلة التنقل"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%d.%d kilometer"
+#~ msgstr "%d.%d كلم"