Import 0.4.3 version in mainstream branch
[keepassx] / src / translations / keepassx-fr_FR.ts
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.0" language="fr_FR">
4 <context>
5     <name>@default</name>
6     <message>
7         <source>Could not open file (FileError=%1)</source>
8         <translation type="obsolete">Ne peut ouvrir le fichier (FileError=%1)</translation>
9     </message>
10 </context>
11 <context>
12     <name>AboutDialog</name>
13     <message>
14         <source>KeePassX %1</source>
15         <translation type="obsolete">KeePassX %1</translation>
16     </message>
17     <message>
18         <source>&lt;b&gt;Current Translation: None&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;</source>
19         <comment>Please replace &apos;None&apos; with the language of your translation</comment>
20         <translation type="obsolete">&lt;b&gt;La présente traduction française&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;</translation>
21     </message>
22     <message>
23         <source>&lt;b&gt;Author:&lt;/b&gt; %1&lt;br&gt;</source>
24         <translation type="obsolete">&lt;b&gt; À pour auteur:&lt;/b&gt; %1&lt;br&gt;</translation>
25     </message>
26     <message>
27         <source>$TRANSLATION_AUTHOR</source>
28         <translation type="obsolete">&lt;br&gt;Djellel DIDA</translation>
29     </message>
30     <message>
31         <source>$TRANSLATION_AUTHOR_EMAIL</source>
32         <comment>Here you can enter your email or homepage if you want.</comment>
33         <translation type="obsolete"> &lt;b&gt;Courriel:&lt;/b&gt;  &lt;br&gt; djellel@free.fr
34 </translation>
35     </message>
36     <message>
37         <source>Team</source>
38         <translation>Équipe</translation>
39     </message>
40     <message>
41         <source>Tarek Saidi</source>
42         <translation type="obsolete">Tarek Saidi</translation>
43     </message>
44     <message>
45         <source>Developer, Project Admin</source>
46         <translation>Développeur et Administrateur du Projet</translation>
47     </message>
48     <message>
49         <source>tariq@users.berlios.de</source>
50         <translation type="obsolete">tariq@users.berlios.de</translation>
51     </message>
52     <message>
53         <source>Eugen Gorschenin</source>
54         <translation type="obsolete">Eugen Gorschenin
55 </translation>
56     </message>
57     <message>
58         <source>Web Designer</source>
59         <translation>Concepteur du site Internet</translation>
60     </message>
61     <message>
62         <source>geugen@users.berlios.de</source>
63         <translation type="obsolete">geugen@users.berlios.de</translation>
64     </message>
65     <message>
66         <source>Thanks To</source>
67         <translation>Remerciement à</translation>
68     </message>
69     <message>
70         <source>Matthias Miller</source>
71         <translation type="obsolete">Matthias Miller</translation>
72     </message>
73     <message>
74         <source>Patches for better MacOS X support</source>
75         <translation>Pour les rustines ayant permis un meilleur support de MacOS X</translation>
76     </message>
77     <message>
78         <source>www.outofhanwell.com</source>
79         <translation type="obsolete">&lt;ADDRESS&gt;www.outofhanwell.com&lt;ADDRESS&gt;</translation>
80     </message>
81     <message>
82         <source>James Nicholls</source>
83         <translation type="obsolete">James Nicholls</translation>
84     </message>
85     <message>
86         <source>Main Application Icon</source>
87         <translation>Icône principale de l&apos;application</translation>
88     </message>
89     <message>
90         <source>Various fixes and improvements</source>
91         <translation>Rustines diverses et améliorations</translation>
92     </message>
93     <message>
94         <source>Error</source>
95         <translation>Erreur</translation>
96     </message>
97     <message>
98         <source>File &apos;%1&apos; could not be found.</source>
99         <translation>Le fichier &apos;%1&apos; n&apos;a pu être  trouvé.</translation>
100     </message>
101     <message>
102         <source>Make sure that the program is installed correctly.</source>
103         <translation>S&apos;assurer que l&apos;application est correctement installée.</translation>
104     </message>
105     <message>
106         <source>OK</source>
107         <translation>OK</translation>
108     </message>
109     <message>
110         <source>Could not open file &apos;%1&apos;</source>
111         <translation type="obsolete">N&apos;a pas pu ouvrir le fichier &apos;%1&apos;</translation>
112     </message>
113     <message>
114         <source>The following error occured:
115 %1</source>
116         <translation type="obsolete">L&apos;erreur suivante est survenue:
117 %1</translation>
118     </message>
119     <message>
120         <source>http://keepassx.sf.net</source>
121         <translation type="obsolete">http://keepassx.sf.net</translation>
122     </message>
123     <message>
124         <source>Developer</source>
125         <translation>Développeur</translation>
126     </message>
127     <message>
128         <source>Information on how to translate KeePassX can be found under:</source>
129         <translation>Toutes les informations concernant la méthode pour traduire KeePassX peuvent être obtenues à l&apos;adresse suivante:</translation>
130     </message>
131     <message>
132         <source>Current Translation</source>
133         <translation>Traduction courante</translation>
134     </message>
135     <message>
136         <source>None</source>
137         <comment>Please replace &apos;None&apos; with the language of your translation</comment>
138         <translation>Aucun</translation>
139     </message>
140     <message>
141         <source>Author</source>
142         <translation>Auteur</translation>
143     </message>
144 </context>
145 <context>
146     <name>AboutDlg</name>
147     <message>
148         <source>About</source>
149         <translation>À propos </translation>
150     </message>
151     <message>
152         <source>Thanks To</source>
153         <translation type="obsolete">Remerciement à</translation>
154     </message>
155     <message>
156         <source>License</source>
157         <translation>Licence</translation>
158     </message>
159     <message>
160         <source>Translation</source>
161         <translation>Traduction</translation>
162     </message>
163     <message>
164         <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt; font-weight:600;&quot;&gt;KeePassX&lt;/span&gt; - Cross Platform Password Manager&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
165         <translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt; font-weight:600;&quot;&gt;KeePassX&lt;/span&gt; - Gest. de mot de passe multiplateforme&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
166     </message>
167     <message>
168         <source>Copyright (C) 2005 - 2006 Tarek Saidi 
169 KeePassX is distributed under the terms of the 
170 General Public License (GPL) version 2.</source>
171         <translation type="obsolete">&lt;span style=&quot; font-size:9pt; font-weight:400;&quot;&gt;Copyright (c)  2005 - 2006     Tarek Saidi &lt;br&gt;
172 KeePassX  est  distribué  sous  les  termes  de  la&lt;br&gt; Licence Publique Générale GNU v2  (GPL v2).&lt;/span&gt;</translation>
173     </message>
174     <message>
175         <source>tarek.saidi@arcor.de</source>
176         <translation type="obsolete">tarek.saidi@arcor.de</translation>
177     </message>
178     <message>
179         <source>http://keepass.berlios.de/</source>
180         <translation type="obsolete">http://keepass.berlios.de/</translation>
181     </message>
182     <message>
183         <source>Credits</source>
184         <translation>Crédits </translation>
185     </message>
186     <message>
187         <source>http://keepassx.sourceforge.net</source>
188         <translation>http://keepassx.sourceforge.net</translation>
189     </message>
190     <message>
191         <source>keepassx@gmail.com</source>
192         <translation>keepassx@gmail.com</translation>
193     </message>
194     <message>
195         <source>AppName</source>
196         <translation>AppName</translation>
197     </message>
198     <message>
199         <source>AppFunc</source>
200         <translation>AppFunc</translation>
201     </message>
202     <message>
203         <source>Copyright (C) 2005 - 2009 KeePassX Team
204 KeePassX is distributed under the terms of the
205 General Public License (GPL) version 2.</source>
206         <translation>Copyright (C) 2005 - 2009 KeePassX Team
207 KeePassX est distribué sous les termes de la
208 Licence Publique Générale (GPL) v2.</translation>
209     </message>
210 </context>
211 <context>
212     <name>AddBookmarkDlg</name>
213     <message>
214         <source>Add Bookmark</source>
215         <translation>Ajouter un Signet</translation>
216     </message>
217     <message>
218         <source>Title:</source>
219         <translation>Títre :</translation>
220     </message>
221     <message>
222         <source>File:</source>
223         <translation>Fichier :</translation>
224     </message>
225     <message>
226         <source>Browse...</source>
227         <translation>Parcourir...</translation>
228     </message>
229     <message>
230         <source>Edit Bookmark</source>
231         <translation>Modifier un Signet</translation>
232     </message>
233     <message>
234         <source>KeePass Databases (*.kdb)</source>
235         <translation>Bases de Données KeePass (*.kdb)</translation>
236     </message>
237     <message>
238         <source>All Files (*)</source>
239         <translation>Tous les Fichiers (*)</translation>
240     </message>
241 </context>
242 <context>
243     <name>AutoType</name>
244     <message>
245         <source>More than one &apos;Auto-Type:&apos; key sequence found.
246 Allowed is only one per entry.</source>
247         <translation type="obsolete">Plus d&apos;une saisie automatique : séquence clé trouvée.
248 Seulement une autorisée par entrée.</translation>
249     </message>
250     <message>
251         <source>Syntax Error in Auto-Type sequence near character %1
252                                         Found &apos;{&apos; without closing &apos;}&apos;</source>
253         <translation type="obsolete">Erreur de syntaxe à l&apos;intérieur de la séquence d&apos;auto-saisie près du caractère %1
254      Trouvé &apos;{&apos;  sans accolade fermante &apos;}&apos;</translation>
255     </message>
256     <message>
257         <source>Error</source>
258         <translation type="obsolete">Erreur</translation>
259     </message>
260 </context>
261 <context>
262     <name>AutoTypeDlg</name>
263     <message>
264         <source>KeePassX - Auto-Type</source>
265         <translation>KeePassX - Saisie Automatique</translation>
266     </message>
267     <message>
268         <source>Click on an entry to auto-type it.</source>
269         <translation>Cliquer sur une entrée pour la saisir automatiquement.</translation>
270     </message>
271     <message>
272         <source>Group</source>
273         <translation>Groupe</translation>
274     </message>
275     <message>
276         <source>Title</source>
277         <translation>Títre</translation>
278     </message>
279     <message>
280         <source>Username</source>
281         <translation>Nom d&apos;utilisateur</translation>
282     </message>
283     <message>
284         <source>Cancel</source>
285         <translation type="obsolete">Annuler</translation>
286     </message>
287     <message>
288         <source>Auto-Type</source>
289         <translation>Saisie Automatique</translation>
290     </message>
291 </context>
292 <context>
293     <name>CAboutDialog</name>
294     <message>
295         <source>KeePassX %1</source>
296         <translation type="obsolete">KeePassX %1</translation>
297     </message>
298     <message>
299         <source>Error</source>
300         <translation type="obsolete">Erreur</translation>
301     </message>
302     <message>
303         <source>File &apos;%1&apos; could not be found.</source>
304         <translation type="obsolete">Le fichier &apos;%1&apos; n&apos;a pu être  trouvé.</translation>
305     </message>
306     <message>
307         <source>Make sure that the program is installed correctly.</source>
308         <translation type="obsolete">S&apos;assurer que l&apos;application est correctement installée.</translation>
309     </message>
310     <message>
311         <source>OK</source>
312         <translation type="obsolete">Ok</translation>
313     </message>
314     <message>
315         <source>Could not open file &apos;%1&apos;</source>
316         <translation type="obsolete">N&apos;a pas pu ouvrir le fichier &apos;%1&apos;</translation>
317     </message>
318     <message>
319         <source>The following error occured:
320 %1</source>
321         <translation type="obsolete">L&apos;erreur suivante est survenue:
322 %1</translation>
323     </message>
324     <message>
325         <source>http://keepass.berlios.de/index.php</source>
326         <translation type="obsolete">http://keepass.berlios.de/index.php </translation>
327     </message>
328     <message>
329         <source>&lt;b&gt;Current Translation: None&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;</source>
330         <comment>Please replace &apos;None&apos; with the language of your translation</comment>
331         <translation type="obsolete">&lt;b&gt;La présente traduction française&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;</translation>
332     </message>
333     <message>
334         <source>&lt;b&gt;Author:&lt;/b&gt; %1&lt;br&gt;</source>
335         <translation type="obsolete">&lt;b&gt; À pour auteur:&lt;/b&gt; %1&lt;br&gt;</translation>
336     </message>
337     <message>
338         <source>$TRANSALTION_AUTHOR</source>
339         <translation type="obsolete">&lt;br&gt;Djellel DIDA</translation>
340     </message>
341     <message>
342         <source>$TRANSLATION_AUTHOR_EMAIL</source>
343         <comment>Here you can enter your email or homepage if you want.</comment>
344         <translation type="obsolete"> &lt;b&gt;Courriel:&lt;/b&gt;  &lt;br&gt; djellel@free.fr
345 </translation>
346     </message>
347     <message>
348         <source>Information on how to translate KeePassX can be found under:
349 http://keepass.berlios.de/translation-howto.html</source>
350         <translation type="obsolete">Les informations concernant la méthode de traduction de KeePassX peut être trouvé à l&apos;adresse suivante:&lt;br&gt;
351  &lt;ADDRESS&gt;http://keepass.berlios.de/translation-howto.html&lt;/ADDRESS&gt;</translation>
352     </message>
353     <message>
354         <source>Matthias Miller</source>
355         <translation type="obsolete">Matthias Miller</translation>
356     </message>
357     <message>
358         <source>http://www.outofhanwell.com/&lt;br&gt;Mac OS X Support</source>
359         <translation type="obsolete">&lt;ADDRESS&gt;http://www.outofhanwell.com &lt;/ADDRESS&gt;</translation>
360     </message>
361     <message>
362         <source>Eugen Gorschenin</source>
363         <translation type="obsolete">Eugen Gorschenin
364 </translation>
365     </message>
366     <message>
367         <source>geugen@users.berlios.de&lt;br&gt;New Website</source>
368         <translation type="obsolete">&lt;ADDRESS&gt;geugen@users.berlios.de&lt;/ADDRESS&gt;</translation>
369     </message>
370     <message>
371         <source>$TRANSLATION_AUTHOR</source>
372         <translation type="obsolete">&lt;br&gt;Djellel DIDA</translation>
373     </message>
374     <message>
375         <source>Information on how to translate KeePassX can be found under:
376 http://keepass.berlios.de/</source>
377         <translation type="obsolete">Toutes les informations concernant la méthode pour traduire KeePassX peuvent être obtenues à l&apos;adresse suivante:&lt;br&gt;
378 &lt;ADDRESS&gt;http://keepass.berlios.de/&lt;ADDRESS&gt;</translation>
379     </message>
380     <message>
381         <source>Team</source>
382         <translation type="obsolete">Équipe</translation>
383     </message>
384     <message>
385         <source>Tarek Saidi</source>
386         <translation type="obsolete">Tarek Saidi</translation>
387     </message>
388     <message>
389         <source>Developer, Project Admin</source>
390         <translation type="obsolete">Développeur et Administrateur du Projet</translation>
391     </message>
392     <message>
393         <source>tariq@users.berlios.de</source>
394         <translation type="obsolete">tariq@users.berlios.de</translation>
395     </message>
396     <message>
397         <source>Web Designer</source>
398         <translation type="obsolete">Concepteur du site Internet</translation>
399     </message>
400     <message>
401         <source>geugen@users.berlios.de</source>
402         <translation type="obsolete">geugen@users.berlios.de</translation>
403     </message>
404     <message>
405         <source>Thanks To</source>
406         <translation type="obsolete">Remerciement à</translation>
407     </message>
408     <message>
409         <source>Patches for better MacOS X support</source>
410         <translation type="obsolete">Pour les rustines ayant permis un meilleur support de MacOS X</translation>
411     </message>
412     <message>
413         <source>www.outofhanwell.com</source>
414         <translation type="obsolete">&lt;ADDRESS&gt;www.outofhanwell.com&lt;ADDRESS&gt;</translation>
415     </message>
416     <message>
417         <source>Information on how to translate KeePassX can be found under:
418 http://keepassx.sourceforge.net/</source>
419         <translation type="obsolete">Les informations concernant la méthode de traduction de KeePassX peuvent être trouvées à l&apos;adresse suivante:&lt;br&gt;
420  &lt;ADDRESS&gt;http://keepass.berlios.de/translation-howto.html&lt;/ADDRESS&gt;</translation>
421     </message>
422     <message>
423         <source>James Nicholls</source>
424         <translation type="obsolete">James Nicholls</translation>
425     </message>
426     <message>
427         <source>Main Application Icon</source>
428         <translation type="obsolete">Pour le logo de KeepassX</translation>
429     </message>
430     <message>
431         <source>http://keepassx.sf.net</source>
432         <translation type="obsolete">http://keepassx.sf.net</translation>
433     </message>
434 </context>
435 <context>
436     <name>CDbSettingsDlg</name>
437     <message>
438         <source>AES(Rijndael):  256 Bit   (default)</source>
439         <translation>AES(Rijndael):  256 Bits   (défaut)</translation>
440     </message>
441     <message>
442         <source>Twofish:  256 Bit</source>
443         <translation>Twofish : 256 Bits</translation>
444     </message>
445     <message>
446         <source>Warning</source>
447         <translation>Avertissement</translation>
448     </message>
449     <message>
450         <source>Please determine the number of encryption rounds.</source>
451         <translation>Définissez le nombre de passes.</translation>
452     </message>
453     <message>
454         <source>OK</source>
455         <translation>Accepter</translation>
456     </message>
457     <message>
458         <source>Error</source>
459         <translation>Erreur</translation>
460     </message>
461     <message>
462         <source>&apos;%1&apos; is not valid integer value.</source>
463         <translation>&apos;%1&apos; n&apos;est pas un nombre entier valide.</translation>
464     </message>
465     <message>
466         <source>The number of encryption rounds have to be greater than 0.</source>
467         <translation>Le nombre de passes doit être supérieur à 0.</translation>
468     </message>
469     <message>
470         <source>Settings</source>
471         <translation>Préférences</translation>
472     </message>
473 </context>
474 <context>
475     <name>CEditEntryDlg</name>
476     <message>
477         <source>Warning</source>
478         <translation>Avertissement</translation>
479     </message>
480     <message>
481         <source>Password and password repetition are not equal.
482 Please check your input.</source>
483         <translation>Le mot de passe et sa confirmation ne sont pas identiques !
484 Veuillez vérifier votre saisie.</translation>
485     </message>
486     <message>
487         <source>OK</source>
488         <translation>OK</translation>
489     </message>
490     <message>
491         <source>Save Attachment...</source>
492         <translation>Enregistrer la pièce jointe...</translation>
493     </message>
494     <message>
495         <source>Overwrite?</source>
496         <translation type="obsolete">Écraser ?</translation>
497     </message>
498     <message>
499         <source>A file with this name already exists.
500 Do you want to replace it?</source>
501         <translation type="obsolete">Un fichier ayant le même nom existe déjà.
502 Voulez-vous le remplacer ?</translation>
503     </message>
504     <message>
505         <source>Yes</source>
506         <translation>Oui</translation>
507     </message>
508     <message>
509         <source>No</source>
510         <translation type="obsolete">Non</translation>
511     </message>
512     <message>
513         <source>Error</source>
514         <translation>Erreur</translation>
515     </message>
516     <message>
517         <source>Could not remove old file.</source>
518         <translation type="obsolete">N&apos;a pas pu enlever l&apos;ancien fichier.</translation>
519     </message>
520     <message>
521         <source>Could not create new file.</source>
522         <translation type="obsolete">N&apos;a pas pu créer un nouveau fichier.</translation>
523     </message>
524     <message>
525         <source>Error while writing the file.</source>
526         <translation>Erreur lors de l&apos;écriture du fichier.</translation>
527     </message>
528     <message>
529         <source>Delete Attachment?</source>
530         <translation>Supprimer la pièce jointe ?</translation>
531     </message>
532     <message>
533         <source>You are about to delete the attachment of this entry.
534 Are you sure?</source>
535         <translation>Vous êtes sur le point de supprimer la pièce jointe de cette entrée.
536 En êtes-vous sûr ?</translation>
537     </message>
538     <message>
539         <source>No, Cancel</source>
540         <translation>Non, annuler</translation>
541     </message>
542     <message>
543         <source>Edit Entry</source>
544         <translation>Modification de l&apos;entrée</translation>
545     </message>
546     <message>
547         <source>Could not open file.</source>
548         <translation>N&apos;a pas pu ouvrir le fichier.</translation>
549     </message>
550     <message>
551         <source>%1 Bit</source>
552         <translation>%1 Bits</translation>
553     </message>
554     <message>
555         <source>Add Attachment...</source>
556         <translation>Ajouter une pièce jointe...</translation>
557     </message>
558     <message>
559         <source>The chosen entry has no attachment or it is empty.</source>
560         <translation>L&apos;entrée choisie n&apos;a pas d&apos;attachement ou est vide.</translation>
561     </message>
562     <message>
563         <source>Today</source>
564         <translation>Aujourd&apos;hui</translation>
565     </message>
566     <message>
567         <source>1 Week</source>
568         <translation>1 semaine</translation>
569     </message>
570     <message>
571         <source>2 Weeks</source>
572         <translation>2 semaines</translation>
573     </message>
574     <message>
575         <source>3 Weeks</source>
576         <translation>3 semaines</translation>
577     </message>
578     <message>
579         <source>1 Month</source>
580         <translation>1 mois</translation>
581     </message>
582     <message>
583         <source>3 Months</source>
584         <translation>3 mois</translation>
585     </message>
586     <message>
587         <source>6 Months</source>
588         <translation>6 mois</translation>
589     </message>
590     <message>
591         <source>1 Year</source>
592         <translation>1 an</translation>
593     </message>
594     <message>
595         <source>Calendar...</source>
596         <translation>Calendrier...</translation>
597     </message>
598     <message>
599         <source>[Untitled Entry]</source>
600         <translation>[Entrée sans Nom]</translation>
601     </message>
602     <message>
603         <source>New Entry</source>
604         <translation>Nouvelle Entrée</translation>
605     </message>
606 </context>
607 <context>
608     <name>CGenPwDialog</name>
609     <message>
610         <source>Notice</source>
611         <translation type="obsolete">Notification</translation>
612     </message>
613     <message>
614         <source>You need to enter at least one character</source>
615         <translation type="obsolete">Vous devez au moins entrer un caractère</translation>
616     </message>
617     <message>
618         <source>OK</source>
619         <translation type="obsolete">Accepter</translation>
620     </message>
621     <message>
622         <source>Error</source>
623         <translation type="obsolete">Erreur</translation>
624     </message>
625     <message>
626         <source>Could not open &apos;/dev/random&apos; or &apos;/dev/urandom&apos;.</source>
627         <translation type="obsolete">N&apos;a pas pu ouvrir &apos;/dev/random&apos; ou &apos;/dev/urandom&apos;.</translation>
628     </message>
629     <message>
630         <source>Password Generator</source>
631         <translation>Générateur de mots de passe</translation>
632     </message>
633     <message>
634         <source>%1 Bit</source>
635         <translation type="obsolete">%1 Bits</translation>
636     </message>
637     <message>
638         <source>%1 Bits</source>
639         <translation>%1 Bits</translation>
640     </message>
641 </context>
642 <context>
643     <name>CPasswordDialog</name>
644     <message>
645         <source>OK</source>
646         <translation type="obsolete">Accepter</translation>
647     </message>
648     <message>
649         <source>Error</source>
650         <translation type="obsolete">Erreur</translation>
651     </message>
652     <message>
653         <source>Please enter a Password.</source>
654         <translation type="obsolete">Entrer un mot de passe.</translation>
655     </message>
656     <message>
657         <source>Please choose a key file.</source>
658         <translation type="obsolete">Sélectionner un fichier clé.</translation>
659     </message>
660     <message>
661         <source>Please enter a Password or select a key file.</source>
662         <translation type="obsolete">Entrer un mot de passe ou sélectionner un fichier clé.</translation>
663     </message>
664     <message>
665         <source>Database Key</source>
666         <translation type="obsolete">Base de données des clés</translation>
667     </message>
668     <message>
669         <source>Select a Key File</source>
670         <translation type="obsolete">Selectionner un fichier clé</translation>
671     </message>
672     <message>
673         <source>*.key</source>
674         <translation type="obsolete">*.key</translation>
675     </message>
676     <message>
677         <source>Unexpected Error: File does not exist.</source>
678         <translation type="obsolete">Erreur inattendue: Le fichier n&apos;existe pas.</translation>
679     </message>
680     <message>
681         <source>The selected key file or directory does not exist.</source>
682         <translation type="obsolete">Le fichier clé ou le répertoire n&apos;existe pas.</translation>
683     </message>
684     <message>
685         <source>The given directory does not contain any key files.</source>
686         <translation type="obsolete">Le répertoire désigné ne contient aucun fichier clé.</translation>
687     </message>
688     <message>
689         <source>The given directory contains more then one key file.
690 Please specify the key file directly.</source>
691         <translation type="obsolete">Le répertoire désigné contient plus d&apos;un fichier clé.
692 Veuillez sélectionner le fichier clé directement.</translation>
693     </message>
694     <message>
695         <source>The key file found in the given directory is not readable.
696 Please check your permissions.</source>
697         <translation type="obsolete">Le fichier clé choisi dans le répertoire n&apos;est pas lisible.
698 Veuillez vérifier vos permissions.</translation>
699     </message>
700     <message>
701         <source>Key file could not be found.</source>
702         <translation type="obsolete">Le fichier clé n&apos;a pu être trouvé.</translation>
703     </message>
704     <message>
705         <source>Key file is not readable.
706 Please check your permissions.</source>
707         <translation type="obsolete">Le fichier clé n&apos;est pas lisible.
708 Veuillez vérifier vos permissions.</translation>
709     </message>
710     <message>
711         <source>Warning</source>
712         <translation type="obsolete">Avertissement</translation>
713     </message>
714     <message>
715         <source>Password an password repetition are not equal.
716 Please check your input.</source>
717         <translation type="obsolete">Le mot de passe et sa confirmation ne sont pas identiques !
718 S&apos;il vous plait, vérifier votre saisie.</translation>
719     </message>
720     <message>
721         <source>Please enter a password or select a key file.</source>
722         <translation type="obsolete">Entrer un mot de passe ou sélectionner un fichier clé.</translation>
723     </message>
724     <message>
725         <source>A file with the name &apos;pwsafe.key&apos; already exisits in the given directory.
726 Do you want to replace it?</source>
727         <translation type="obsolete">Un fichier avec le nom &apos;pwsafe.key&apos; existe déjà dans le répertoire selectionné.
728 Voulez-vous le remplacer ?</translation>
729     </message>
730     <message>
731         <source>Yes</source>
732         <translation type="obsolete">Oui</translation>
733     </message>
734     <message>
735         <source>No</source>
736         <translation type="obsolete">Non</translation>
737     </message>
738     <message>
739         <source>The exisiting file is not writable.</source>
740         <translation type="obsolete">Le fichier existant est protégé en écriture .</translation>
741     </message>
742     <message>
743         <source>A file with the this name already exisits.
744 Do you want to replace it?</source>
745         <translation type="obsolete">Un fichier avec un nom identique existe déjà.
746 Désirez-vous le remplacer ?</translation>
747     </message>
748     <message>
749         <source>The selected key file or directory is not readable.
750 Please check your permissions.</source>
751         <translation type="obsolete">Le fichier clé choisi n&apos;est pas lisible.
752 Vérifiez vérifier vos permissions.</translation>
753     </message>
754     <message>
755         <source>Cancel</source>
756         <translation type="obsolete">Annuler</translation>
757     </message>
758 </context>
759 <context>
760     <name>CSearchDlg</name>
761     <message>
762         <source>Notice</source>
763         <translation type="obsolete">Notification</translation>
764     </message>
765     <message>
766         <source>Please enter a search string.</source>
767         <translation type="obsolete">Saisissez une recherche.</translation>
768     </message>
769     <message>
770         <source>OK</source>
771         <translation type="obsolete">Accepter</translation>
772     </message>
773     <message>
774         <source>Search</source>
775         <translation type="obsolete">Recherche</translation>
776     </message>
777 </context>
778 <context>
779     <name>CSelectIconDlg</name>
780     <message>
781         <source>Delete</source>
782         <translation>Supprimer</translation>
783     </message>
784     <message>
785         <source>Add Icons...</source>
786         <translation>Ajouter une icône...</translation>
787     </message>
788     <message>
789         <source>Images (%1)</source>
790         <translation>Images (%1)</translation>
791     </message>
792     <message>
793         <source>%1: File could not be loaded.
794 </source>
795         <translation type="obsolete">%1: Le fichier n&apos;a pu être chargé.</translation>
796     </message>
797     <message>
798         <source>Error</source>
799         <translation>Erreur</translation>
800     </message>
801     <message>
802         <source>An error occured while loading the icon(s):
803 </source>
804         <translation type="obsolete">Une erreur est survenue lors du chargement (des) de l&apos;icône(s):</translation>
805     </message>
806     <message>
807         <source>Replace...</source>
808         <translation>Remplacer... </translation>
809     </message>
810     <message>
811         <source>An error occured while loading the icon(s):
812 %1</source>
813         <translation type="obsolete">Une erreur est survenue lors du chargement (des) de l&apos;icône(s): %1</translation>
814     </message>
815     <message>
816         <source>An error occured while loading the icon.</source>
817         <translation>Une erreur est survenue lors du chargement de l&apos;icône.</translation>
818     </message>
819     <message>
820         <source>Add Custom Icon</source>
821         <translation>Ajouter une icône personnalisée</translation>
822     </message>
823     <message>
824         <source>Pick</source>
825         <translation>Sélectionner</translation>
826     </message>
827     <message>
828         <source>%1: File could not be loaded.</source>
829         <translation>%1: Le fichier n&apos;a pu être chargé.</translation>
830     </message>
831     <message>
832         <source>An error occured while loading the icon(s):</source>
833         <translation>Une erreur est survenue lors du chargement (des) de l&apos;icône(s) :</translation>
834     </message>
835 </context>
836 <context>
837     <name>CSettingsDlg</name>
838     <message>
839         <source>Settings</source>
840         <translation>Préférences</translation>
841     </message>
842     <message>
843         <source>Select a directory...</source>
844         <translation>Sélectionner un répertoire....</translation>
845     </message>
846     <message>
847         <source>Select an executable...</source>
848         <translation>Sélectionner un exécutable....</translation>
849     </message>
850     <message>
851         <source>System Language</source>
852         <translation type="unfinished">Langue du Système</translation>
853     </message>
854 </context>
855 <context>
856     <name>CalendarDialog</name>
857     <message>
858         <source>Calendar</source>
859         <translation>Calendrier</translation>
860     </message>
861 </context>
862 <context>
863     <name>CollectEntropyDlg</name>
864     <message>
865         <source>Entropy Collection</source>
866         <translation>Collecte d&apos;aléas</translation>
867     </message>
868     <message>
869         <source>Random Number Generator</source>
870         <translation>Générateur aléatoire de nombre</translation>
871     </message>
872     <message>
873         <source>Collecting entropy...
874 Please move the mouse and/or press some keys until enought entropy for a reseed of the random number generator is collected.</source>
875         <translation>Collecte d&apos;aléas... Bougez la souris et/ou appuyez sur des touches jusqu&apos;à en avoir collecté suffisamment pour une génération de nombre aléatoire.</translation>
876     </message>
877     <message>
878         <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
879 p, li { white-space: pre-wrap; }
880 &lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Verdana&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;
881 &lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#006400;&quot;&gt;Random pool successfully reseeded!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
882         <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;p, li { white-space: pre-wrap; }&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Verdana&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#006400;&quot;&gt;Groupe d&apos;aléas généré avec succès !&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
883     </message>
884 </context>
885 <context>
886     <name>CustomizeDetailViewDialog</name>
887     <message>
888         <source>Group</source>
889         <translation>Groupe</translation>
890     </message>
891     <message>
892         <source>Title</source>
893         <translation>Títre</translation>
894     </message>
895     <message>
896         <source>Username</source>
897         <translation>Nom d&apos;utilisateur</translation>
898     </message>
899     <message>
900         <source>Password</source>
901         <translation>Mot de passe</translation>
902     </message>
903     <message>
904         <source>Url</source>
905         <translation>Url</translation>
906     </message>
907     <message>
908         <source>Comment</source>
909         <translation>Commentaire</translation>
910     </message>
911     <message>
912         <source>Attachment Name</source>
913         <translation>Nom de la Pièce jointe</translation>
914     </message>
915     <message>
916         <source>Creation Date</source>
917         <translation>Date de création</translation>
918     </message>
919     <message>
920         <source>Last Access Date</source>
921         <translation>Date de dernier accès</translation>
922     </message>
923     <message>
924         <source>Last Modification Date</source>
925         <translation>Date de dernière modification</translation>
926     </message>
927     <message>
928         <source>Expiration Date</source>
929         <translation>Date d&apos;expiration</translation>
930     </message>
931     <message>
932         <source>Time till Expiration</source>
933         <translation>Temps restant avant expiration</translation>
934     </message>
935     <message>
936         <source>Dialog</source>
937         <translation>Dialogue</translation>
938     </message>
939     <message>
940         <source>Rich Text Editor</source>
941         <translation>Editeur de texte avancé</translation>
942     </message>
943     <message>
944         <source>Bold</source>
945         <translation>Gras</translation>
946     </message>
947     <message>
948         <source>B</source>
949         <translation>G</translation>
950     </message>
951     <message>
952         <source>Italic</source>
953         <translation>Italique</translation>
954     </message>
955     <message>
956         <source>I</source>
957         <translation>I</translation>
958     </message>
959     <message>
960         <source>Underlined</source>
961         <translation>Souligné</translation>
962     </message>
963     <message>
964         <source>U</source>
965         <translation>S</translation>
966     </message>
967     <message>
968         <source>Left-Aligned</source>
969         <translation>Aligné à Gauche</translation>
970     </message>
971     <message>
972         <source>L</source>
973         <translation>L</translation>
974     </message>
975     <message>
976         <source>Centered</source>
977         <translation>Centré</translation>
978     </message>
979     <message>
980         <source>C</source>
981         <translation>C</translation>
982     </message>
983     <message>
984         <source>Right-Aligned</source>
985         <translation>Aligné à Droite</translation>
986     </message>
987     <message>
988         <source>R</source>
989         <translation>R</translation>
990     </message>
991     <message>
992         <source>Justified</source>
993         <translation>Justifié</translation>
994     </message>
995     <message>
996         <source>Text Color</source>
997         <translation>Couleur du texte</translation>
998     </message>
999     <message>
1000         <source>Font Size</source>
1001         <translation>Taille de Police</translation>
1002     </message>
1003     <message>
1004         <source>6</source>
1005         <translation>6</translation>
1006     </message>
1007     <message>
1008         <source>7</source>
1009         <translation>7</translation>
1010     </message>
1011     <message>
1012         <source>8</source>
1013         <translation>8</translation>
1014     </message>
1015     <message>
1016         <source>9</source>
1017         <translation>9</translation>
1018     </message>
1019     <message>
1020         <source>10</source>
1021         <translation>10</translation>
1022     </message>
1023     <message>
1024         <source>11</source>
1025         <translation>11</translation>
1026     </message>
1027     <message>
1028         <source>12</source>
1029         <translation>12</translation>
1030     </message>
1031     <message>
1032         <source>14</source>
1033         <translation>14</translation>
1034     </message>
1035     <message>
1036         <source>16</source>
1037         <translation>16</translation>
1038     </message>
1039     <message>
1040         <source>18</source>
1041         <translation>18</translation>
1042     </message>
1043     <message>
1044         <source>20</source>
1045         <translation>20</translation>
1046     </message>
1047     <message>
1048         <source>22</source>
1049         <translation>22</translation>
1050     </message>
1051     <message>
1052         <source>24</source>
1053         <translation>24</translation>
1054     </message>
1055     <message>
1056         <source>26</source>
1057         <translation>26</translation>
1058     </message>
1059     <message>
1060         <source>28</source>
1061         <translation>28</translation>
1062     </message>
1063     <message>
1064         <source>36</source>
1065         <translation>36</translation>
1066     </message>
1067     <message>
1068         <source>42</source>
1069         <translation>42</translation>
1070     </message>
1071     <message>
1072         <source>78</source>
1073         <translation>78</translation>
1074     </message>
1075     <message>
1076         <source>Templates</source>
1077         <translation>Modèles</translation>
1078     </message>
1079     <message>
1080         <source>T</source>
1081         <translation>T</translation>
1082     </message>
1083     <message>
1084         <source>HTML</source>
1085         <translation>HTML</translation>
1086     </message>
1087     <message>
1088         <source>Cancel</source>
1089         <translation type="obsolete">Annuler</translation>
1090     </message>
1091 </context>
1092 <context>
1093     <name>Database</name>
1094     <message>
1095         <source>Never</source>
1096         <translation>Jamais</translation>
1097     </message>
1098 </context>
1099 <context>
1100     <name>DatabaseSettingsDlg</name>
1101     <message>
1102         <source>Database Settings</source>
1103         <translation>Préférences de la base de données</translation>
1104     </message>
1105     <message>
1106         <source>Encryption</source>
1107         <translation>Chiffrage</translation>
1108     </message>
1109     <message>
1110         <source>Algorithm:</source>
1111         <translation>Algorithme :</translation>
1112     </message>
1113     <message>
1114         <source>Encryption Rounds:</source>
1115         <translation>Nombre de passes :</translation>
1116     </message>
1117     <message>
1118         <source>Calculate rounds for a 1-second delay on this computer</source>
1119         <translation>Calcul des passes pour un délai d&apos;une seconde sur cet ordinateur</translation>
1120     </message>
1121 </context>
1122 <context>
1123     <name>DetailViewTemplate</name>
1124     <message>
1125         <source>Group</source>
1126         <translation>Groupe</translation>
1127     </message>
1128     <message>
1129         <source>Title</source>
1130         <translation>Títre</translation>
1131     </message>
1132     <message>
1133         <source>Username</source>
1134         <translation>Nom d&apos;utilisateur</translation>
1135     </message>
1136     <message>
1137         <source>Password</source>
1138         <translation>Mot de passe</translation>
1139     </message>
1140     <message>
1141         <source>URL</source>
1142         <translation>URL</translation>
1143     </message>
1144     <message>
1145         <source>Creation</source>
1146         <translation>Création</translation>
1147     </message>
1148     <message>
1149         <source>Last Access</source>
1150         <translation>Dernier accès</translation>
1151     </message>
1152     <message>
1153         <source>Last Modification</source>
1154         <translation>Dernière modification</translation>
1155     </message>
1156     <message>
1157         <source>Expiration</source>
1158         <translation>Expiration</translation>
1159     </message>
1160     <message>
1161         <source>Comment</source>
1162         <translation>Commentaire</translation>
1163     </message>
1164 </context>
1165 <context>
1166     <name>EditEntryDialog</name>
1167     <message>
1168         <source>Edit Entry</source>
1169         <translation>Modifier l&apos;entrée</translation>
1170     </message>
1171     <message>
1172         <source>Username:</source>
1173         <translation>Nom d&apos;utilisateur :</translation>
1174     </message>
1175     <message>
1176         <source>Password Repet.:</source>
1177         <translation type="obsolete">Confirmation :</translation>
1178     </message>
1179     <message>
1180         <source>Title:</source>
1181         <translation>Títre :</translation>
1182     </message>
1183     <message>
1184         <source>URL:</source>
1185         <translation>URL :</translation>
1186     </message>
1187     <message>
1188         <source>Repeat:</source>
1189         <translation type="unfinished"></translation>
1190     </message>
1191     <message>
1192         <source>Password:</source>
1193         <translation>Mot de passe :</translation>
1194     </message>
1195     <message>
1196         <source>Quality:</source>
1197         <translation>Qualité</translation>
1198     </message>
1199     <message>
1200         <source>Comment:</source>
1201         <translation>Commentaire :</translation>
1202     </message>
1203     <message>
1204         <source>Expires:</source>
1205         <translation>Expire le :</translation>
1206     </message>
1207     <message>
1208         <source>Group:</source>
1209         <translation>Groupe :</translation>
1210     </message>
1211     <message>
1212         <source>&amp;Cancel</source>
1213         <translation type="obsolete">A&amp;nnuler</translation>
1214     </message>
1215     <message>
1216         <source>Alt+C</source>
1217         <translation type="obsolete">Alt+N</translation>
1218     </message>
1219     <message>
1220         <source>%1</source>
1221         <translation>%1</translation>
1222     </message>
1223     <message>
1224         <source>Icon:</source>
1225         <translation>Icône :</translation>
1226     </message>
1227     <message>
1228         <source>% Bit</source>
1229         <translation type="obsolete">% Bits</translation>
1230     </message>
1231     <message>
1232         <source>Ge&amp;n.</source>
1233         <translation>&amp;Gen.</translation>
1234     </message>
1235     <message>
1236         <source>...</source>
1237         <translation type="obsolete">...</translation>
1238     </message>
1239     <message>
1240         <source>O&amp;K</source>
1241         <translation type="obsolete">&amp;Accepter</translation>
1242     </message>
1243     <message>
1244         <source>Alt+K</source>
1245         <translation type="obsolete">Alt+A</translation>
1246     </message>
1247     <message>
1248         <source>Never</source>
1249         <translation>Jamais</translation>
1250     </message>
1251     <message>
1252         <source>Attachment:</source>
1253         <translation>Pièce jointe :</translation>
1254     </message>
1255     <message>
1256         <source>&gt;</source>
1257         <translation type="obsolete">&gt;</translation>
1258     </message>
1259     <message>
1260         <source>%1 Bit</source>
1261         <translation>%1 Bits</translation>
1262     </message>
1263 </context>
1264 <context>
1265     <name>EditGroupDialog</name>
1266     <message>
1267         <source>Group Properties</source>
1268         <translation>Propriétés du groupe</translation>
1269     </message>
1270     <message>
1271         <source>Title:</source>
1272         <translation>Títre :</translation>
1273     </message>
1274     <message>
1275         <source>Icon:</source>
1276         <translation>Icône :</translation>
1277     </message>
1278     <message>
1279         <source>&amp;Cancel</source>
1280         <translation type="obsolete">A&amp;nnuler</translation>
1281     </message>
1282     <message>
1283         <source>Alt+C</source>
1284         <translation type="obsolete">Alt+N</translation>
1285     </message>
1286     <message>
1287         <source>O&amp;K</source>
1288         <translation type="obsolete">&amp;Accepter</translation>
1289     </message>
1290     <message>
1291         <source>Alt+K</source>
1292         <translation type="obsolete">Alt+A</translation>
1293     </message>
1294     <message>
1295         <source>&gt;</source>
1296         <translation>&gt;</translation>
1297     </message>
1298 </context>
1299 <context>
1300     <name>ExpiredEntriesDialog</name>
1301     <message>
1302         <source>Expired Entries</source>
1303         <translation>Entrées expirées</translation>
1304     </message>
1305     <message>
1306         <source>Double click on an entry to jump to it.</source>
1307         <translation>Double cliquez sur une entrée pour l&apos;ouvrir.</translation>
1308     </message>
1309     <message>
1310         <source>Group</source>
1311         <translation>Groupe</translation>
1312     </message>
1313     <message>
1314         <source>Title</source>
1315         <translation>Títre</translation>
1316     </message>
1317     <message>
1318         <source>Username</source>
1319         <translation>Nom d&apos;utilisateur</translation>
1320     </message>
1321     <message>
1322         <source>Expired</source>
1323         <translation>Expiré</translation>
1324     </message>
1325     <message>
1326         <source>Expired Entries in the Database</source>
1327         <translation>Entrées expirées dans la base de données</translation>
1328     </message>
1329 </context>
1330 <context>
1331     <name>Export_KeePassX_Xml</name>
1332     <message>
1333         <source>XML Files (*.xml)</source>
1334         <translation>Fichiers XML (*.xml)</translation>
1335     </message>
1336     <message>
1337         <source>All Files (*)</source>
1338         <translation>Tous les Fichiers (*)</translation>
1339     </message>
1340     <message>
1341         <source>KeePassX XML File</source>
1342         <translation>Fichier XML KeePass</translation>
1343     </message>
1344 </context>
1345 <context>
1346     <name>Export_Txt</name>
1347     <message>
1348         <source>Could not open file (FileError=%1)</source>
1349         <translation type="obsolete">N&apos;a pas pu ouvrir le fichier (FileError=%1)</translation>
1350     </message>
1351     <message>
1352         <source>All Files (*)</source>
1353         <translation>Tous les Fichiers (*)</translation>
1354     </message>
1355     <message>
1356         <source>Text Files (*.txt)</source>
1357         <translation>Fichiers texte (*.txt)</translation>
1358     </message>
1359     <message>
1360         <source>Text File</source>
1361         <translation>Fichier texte</translation>
1362     </message>
1363 </context>
1364 <context>
1365     <name>ExporterBase</name>
1366     <message>
1367         <source>Export Failed</source>
1368         <translation>Exportation échouée</translation>
1369     </message>
1370     <message>
1371         <source>Export File...</source>
1372         <translation>Exporter Fichier...</translation>
1373     </message>
1374 </context>
1375 <context>
1376     <name>FileErrors</name>
1377     <message>
1378         <source>No error occurred.</source>
1379         <translation>Aucune erreur.</translation>
1380     </message>
1381     <message>
1382         <source>An error occurred while reading from the file.</source>
1383         <translation>Une erreur est survenue lors de la lecture du fichier.</translation>
1384     </message>
1385     <message>
1386         <source>An error occurred while writing to the file.</source>
1387         <translation>Une erreur est survenue lors de l&apos;écriture du fichier.</translation>
1388     </message>
1389     <message>
1390         <source>A fatal error occurred.</source>
1391         <translation>Une erreur fatale est survenue.</translation>
1392     </message>
1393     <message>
1394         <source>An resource error occurred.</source>
1395         <translation>Une erreur de ressource est survenue.</translation>
1396     </message>
1397     <message>
1398         <source>The file could not be opened.</source>
1399         <translation>Le fichier n&apos;a pu être ouvert.</translation>
1400     </message>
1401     <message>
1402         <source>The operation was aborted.</source>
1403         <translation>L&apos;opération a été annulée.</translation>
1404     </message>
1405     <message>
1406         <source>A timeout occurred.</source>
1407         <translation>Délai dépassé.</translation>
1408     </message>
1409     <message>
1410         <source>An unspecified error occurred.</source>
1411         <translation>Une erreur non spécifiée est survenue.</translation>
1412     </message>
1413     <message>
1414         <source>The file could not be removed.</source>
1415         <translation>Le fichier n&apos;a pu être enlevé.</translation>
1416     </message>
1417     <message>
1418         <source>The file could not be renamed.</source>
1419         <translation>Le fichier n&apos;a pu être renommé.</translation>
1420     </message>
1421     <message>
1422         <source>The position in the file could not be changed.</source>
1423         <translation>La position dans le fichier n&apos;a pu être changée.</translation>
1424     </message>
1425     <message>
1426         <source>The file could not be resized.</source>
1427         <translation>Le fichier ne peut être redimensionné.</translation>
1428     </message>
1429     <message>
1430         <source>The file could not be accessed.</source>
1431         <translation>Le fichier n&apos;est pas accessible.</translation>
1432     </message>
1433     <message>
1434         <source>The file could not be copied.</source>
1435         <translation>Le fichier n&apos;a pu être copié.</translation>
1436     </message>
1437 </context>
1438 <context>
1439     <name>GenPwDlg</name>
1440     <message>
1441         <source>Alt+U</source>
1442         <translation type="obsolete">Alt+U</translation>
1443     </message>
1444     <message>
1445         <source>Alt+N</source>
1446         <translation type="obsolete">Alt+N</translation>
1447     </message>
1448     <message>
1449         <source>Alt+M</source>
1450         <translation type="obsolete">Alt+M</translation>
1451     </message>
1452     <message>
1453         <source>Alt+L</source>
1454         <translation type="obsolete">Alt+L</translation>
1455     </message>
1456     <message>
1457         <source>Password Generator</source>
1458         <translation>Générateur de mots de passe</translation>
1459     </message>
1460     <message>
1461         <source>Accep&amp;t</source>
1462         <translation type="obsolete">Accep&amp;ter</translation>
1463     </message>
1464     <message>
1465         <source>&amp;Cancel</source>
1466         <translation type="obsolete">&amp;Annuler</translation>
1467     </message>
1468     <message>
1469         <source>Generate</source>
1470         <translation>Générer</translation>
1471     </message>
1472     <message>
1473         <source>New Password:</source>
1474         <translation>Nouveau mot de passe :</translation>
1475     </message>
1476     <message>
1477         <source>Custom</source>
1478         <translation type="unfinished"></translation>
1479     </message>
1480     <message>
1481         <source>Use the following characters:</source>
1482         <translation type="unfinished"></translation>
1483     </message>
1484     <message>
1485         <source>Quality:</source>
1486         <translation>Qualité:</translation>
1487     </message>
1488     <message>
1489         <source>Options</source>
1490         <translation>Options</translation>
1491     </message>
1492     <message>
1493         <source>&amp;Upper Letters</source>
1494         <translation>Lettres majusc&amp;ules</translation>
1495     </message>
1496     <message>
1497         <source>&amp;Lower Letters</source>
1498         <translation>Lettres minuscu&amp;les</translation>
1499     </message>
1500     <message>
1501         <source>&amp;Numbers</source>
1502         <translation>&amp;Nombres</translation>
1503     </message>
1504     <message>
1505         <source>&amp;Special Characters</source>
1506         <translation>Caractères &amp;Spéciaux</translation>
1507     </message>
1508     <message>
1509         <source>Minus</source>
1510         <translation type="obsolete">Moins</translation>
1511     </message>
1512     <message>
1513         <source>U&amp;nderline</source>
1514         <translation type="obsolete">Soulig&amp;né</translation>
1515     </message>
1516     <message>
1517         <source>h&amp;igher ANSI-Characters</source>
1518         <translation type="obsolete">Caractères ANS&amp;I étendus</translation>
1519     </message>
1520     <message>
1521         <source>Alt+H</source>
1522         <translation type="obsolete">Alt+H</translation>
1523     </message>
1524     <message>
1525         <source>Use &amp;only following characters:</source>
1526         <translation type="obsolete">Utiliser s&amp;eulement les caractères suivant:</translation>
1527     </message>
1528     <message>
1529         <source>Alt+O</source>
1530         <translation type="obsolete">Alt+E</translation>
1531     </message>
1532     <message>
1533         <source>Length:</source>
1534         <translation>Longueur:</translation>
1535     </message>
1536     <message>
1537         <source>Use &quot;/dev/rando&amp;m&quot;</source>
1538         <translation type="obsolete">Utiliser &quot;/dev/rando&amp;m&quot;</translation>
1539     </message>
1540     <message>
1541         <source>Use follo&amp;wing character groups:</source>
1542         <translation type="obsolete">Utiliser le &amp;groupe de caractères suivant:</translation>
1543     </message>
1544     <message>
1545         <source>Alt+W</source>
1546         <translation type="obsolete">Alt+G</translation>
1547     </message>
1548     <message>
1549         <source>White &amp;Spaces</source>
1550         <translation type="obsolete">E&amp;space</translation>
1551     </message>
1552     <message>
1553         <source>Alt+S</source>
1554         <translation type="obsolete">Alt+S</translation>
1555     </message>
1556     <message>
1557         <source>Enable entropy collection</source>
1558         <translation>Activer la collecte d&apos;aléas</translation>
1559     </message>
1560     <message>
1561         <source>Collect only once per session</source>
1562         <translation>Collecter seulement une fois par session</translation>
1563     </message>
1564     <message>
1565         <source>Random</source>
1566         <translation>Aléatoire</translation>
1567     </message>
1568     <message>
1569         <source>Use following character groups:</source>
1570         <translation type="unfinished"></translation>
1571     </message>
1572     <message>
1573         <source>&amp;Underline</source>
1574         <translation>So&amp;uligné</translation>
1575     </message>
1576     <message>
1577         <source>&amp;White Spaces</source>
1578         <translation>Espaces blancs</translation>
1579     </message>
1580     <message>
1581         <source>&amp;Minus</source>
1582         <translation>&amp;Moins</translation>
1583     </message>
1584     <message>
1585         <source>Exclude look-alike characters</source>
1586         <translation>Exclure les caractères ressemblants</translation>
1587     </message>
1588     <message>
1589         <source>Ensure that password contains characters from every group</source>
1590         <translation>S&apos;assurer que le mot de passe contienne des caractères de chaque groupe</translation>
1591     </message>
1592     <message>
1593         <source>Pronounceable</source>
1594         <translation>Prononçable</translation>
1595     </message>
1596     <message>
1597         <source>Lower Letters</source>
1598         <translation>Minuscules</translation>
1599     </message>
1600     <message>
1601         <source>Upper Letters</source>
1602         <translation>Majuscules</translation>
1603     </message>
1604     <message>
1605         <source>Numbers</source>
1606         <translation>Nombres</translation>
1607     </message>
1608     <message>
1609         <source>Special Characters</source>
1610         <translation>Caractères spéciaux</translation>
1611     </message>
1612 </context>
1613 <context>
1614     <name>HelpDlg</name>
1615     <message>
1616         <source>Help Contents</source>
1617         <translation type="unfinished"></translation>
1618     </message>
1619     <message>
1620         <source>Previous Page</source>
1621         <translation type="unfinished"></translation>
1622     </message>
1623     <message>
1624         <source>Next Page</source>
1625         <translation type="unfinished"></translation>
1626     </message>
1627     <message>
1628         <source>First Page</source>
1629         <translation type="unfinished"></translation>
1630     </message>
1631 </context>
1632 <context>
1633     <name>Import_KWalletXml</name>
1634     <message>
1635         <source>XML Files (*.xml)</source>
1636         <translation>Fichiers XML (*.xml)</translation>
1637     </message>
1638     <message>
1639         <source>All Files (*)</source>
1640         <translation>Tous les Fichiers (*)</translation>
1641     </message>
1642     <message>
1643         <source>Import Failed</source>
1644         <translation>Importation échouée</translation>
1645     </message>
1646     <message>
1647         <source>Invalid XML data (see stdout for details).</source>
1648         <translation>Donnée XML invalide (voir &apos;stdout pour plus de détails).</translation>
1649     </message>
1650     <message>
1651         <source>Invalid XML file.</source>
1652         <translation>Fichier XML invalide.</translation>
1653     </message>
1654     <message>
1655         <source>Document does not contain data.</source>
1656         <translation>Le document  ne contient pas de donnée.</translation>
1657     </message>
1658 </context>
1659 <context>
1660     <name>Import_KeePassX_Xml</name>
1661     <message>
1662         <source>KeePass XML Files (*.xml)</source>
1663         <translation>Fichiers XML KeePass (*.xml)</translation>
1664     </message>
1665     <message>
1666         <source>All Files (*)</source>
1667         <translation>Tous les Fichiers (*)</translation>
1668     </message>
1669     <message>
1670         <source>Import Failed</source>
1671         <translation>Importation échouée</translation>
1672     </message>
1673     <message>
1674         <source>XML parsing error on line %1 column %2:
1675 %3</source>
1676         <translation>Erreur d&apos;analyse XML à la ligne %1 colonne %2 :
1677 %3</translation>
1678     </message>
1679     <message>
1680         <source>Parsing error: File is no valid KeePassX XML file.</source>
1681         <translation>Erreur d&apos;analyse : le fichier n&apos;est pas un fichier XML KeePassX valide.</translation>
1682     </message>
1683 </context>
1684 <context>
1685     <name>Import_PwManager</name>
1686     <message>
1687         <source>PwManager Files (*.pwm)</source>
1688         <translation>Fichiers PwManager (*.pwm)</translation>
1689     </message>
1690     <message>
1691         <source>All Files (*)</source>
1692         <translation>Tous les Fichiers (*)</translation>
1693     </message>
1694     <message>
1695         <source>Import Failed</source>
1696         <translation>Importation échouée</translation>
1697     </message>
1698     <message>
1699         <source>File is empty.</source>
1700         <translation>Le fichier est vide.</translation>
1701     </message>
1702     <message>
1703         <source>File is no valid PwManager file.</source>
1704         <translation>Le fichier n&apos;est pas un fichier PwManager valide.</translation>
1705     </message>
1706     <message>
1707         <source>Unsupported file version.</source>
1708         <translation>Version de fichier non supportée.</translation>
1709     </message>
1710     <message>
1711         <source>Unsupported hash algorithm.</source>
1712         <translation>Algorithme de hachage non supporté. </translation>
1713     </message>
1714     <message>
1715         <source>Unsupported encryption algorithm.</source>
1716         <translation>Algorithme d&apos;encryptage non supporté.</translation>
1717     </message>
1718     <message>
1719         <source>Compressed files are not supported yet.</source>
1720         <translation>Les fichiers compressés ne sont pas encore supportés.</translation>
1721     </message>
1722     <message>
1723         <source>Wrong password.</source>
1724         <translation>Mauvais mot de passe.</translation>
1725     </message>
1726     <message>
1727         <source>File is damaged (hash test failed).</source>
1728         <translation>Le fichier est endommagé (le test de hachage a échoué).</translation>
1729     </message>
1730     <message>
1731         <source>Invalid XML data (see stdout for details).</source>
1732         <translation>Donnée XML invalide (voir &apos;stdout pour plus de détails).</translation>
1733     </message>
1734 </context>
1735 <context>
1736     <name>ImporterBase</name>
1737     <message>
1738         <source>Import File...</source>
1739         <translation>Importer fichier...</translation>
1740     </message>
1741     <message>
1742         <source>Import Failed</source>
1743         <translation>Importation échouée</translation>
1744     </message>
1745 </context>
1746 <context>
1747     <name>Kdb3Database</name>
1748     <message>
1749         <source>Could not open file.</source>
1750         <translation>N&apos;a pu ouvrir le fichier.</translation>
1751     </message>
1752     <message>
1753         <source>Unexpected file size (DB_TOTAL_SIZE &lt; DB_HEADER_SIZE)</source>
1754         <translation>Taille de fichier inattendue (DB_TOTAL_SIZE &lt; DB_HEADER_SIZE)</translation>
1755     </message>
1756     <message>
1757         <source>Wrong Signature</source>
1758         <translation>Mauvaise signature</translation>
1759     </message>
1760     <message>
1761         <source>Unsupported File Version.</source>
1762         <translation>Version de fichier non supportée.</translation>
1763     </message>
1764     <message>
1765         <source>Unknown Encryption Algorithm.</source>
1766         <translation>Algorithme de cryptage inconnu.</translation>
1767     </message>
1768     <message>
1769         <source>Unable to initialize the twofish algorithm.</source>
1770         <translation type="unfinished"></translation>
1771     </message>
1772     <message>
1773         <source>Unknown encryption algorithm.</source>
1774         <translation type="unfinished"></translation>
1775     </message>
1776     <message>
1777         <source>Decryption failed.
1778 The key is wrong or the file is damaged.</source>
1779         <translation>Le décryptage a échoué.
1780 La clé est mauvaise ou le fichier est endommagé.</translation>
1781     </message>
1782     <message>
1783         <source>Hash test failed.
1784 The key is wrong or the file is damaged.</source>
1785         <translation>Le test de hachage a échoué.
1786 La clé est mauvaise ou le fichier est endommagé.</translation>
1787     </message>
1788     <message>
1789         <source>The database has been opened read-only.</source>
1790         <translation type="unfinished"></translation>
1791     </message>
1792     <message>
1793         <source>Unexpected error: Offset is out of range. [G1]</source>
1794         <translation type="obsolete">Erreur inattendue: Le décalage est hors limite.[G1]</translation>
1795     </message>
1796     <message>
1797         <source>Unexpected error: Offset is out of range. [G2]</source>
1798         <translation type="obsolete">Erreur inattendue: Le décalage est hors limite.[G2]</translation>
1799     </message>
1800     <message>
1801         <source>Unexpected error: Offset is out of range. [E1]</source>
1802         <translation type="obsolete">Erreur inattendue: Le décalage est hors limite.[E1]</translation>
1803     </message>
1804     <message>
1805         <source>Unexpected error: Offset is out of range. [E2]</source>
1806         <translation type="obsolete">Erreur inattendue: Le décalage est hors limite.[E2]</translation>
1807     </message>
1808     <message>
1809         <source>Unexpected error: Offset is out of range. [E3]</source>
1810         <translation type="obsolete">Erreur inattendue: Le décalage est hors limite.[E3]</translation>
1811     </message>
1812     <message>
1813         <source>Invalid group tree.</source>
1814         <translation>Arborescence de groupe invalide.</translation>
1815     </message>
1816     <message>
1817         <source>Key file is empty.</source>
1818         <translation>Le fichier clé est vide.</translation>
1819     </message>
1820     <message>
1821         <source>The database must contain at least one group.</source>
1822         <translation>La base de données doit contenir au moins un groupe.</translation>
1823     </message>
1824     <message>
1825         <source>Could not open file for writing.</source>
1826         <translation type="obsolete">N&apos;a pu ouvrir le fichier pour écriture.</translation>
1827     </message>
1828     <message>
1829         <source>Unexpected error: Offset is out of range.</source>
1830         <translation>Erreur inattendue : Le décalage est hors limite.</translation>
1831     </message>
1832     <message>
1833         <source>Unable to initalize the twofish algorithm.</source>
1834         <translation type="obsolete">Impossible d&apos;initialiser l&apos;algorithme twofish.</translation>
1835     </message>
1836 </context>
1837 <context>
1838     <name>Kdb3Database::EntryHandle</name>
1839     <message>
1840         <source>Bytes</source>
1841         <translation>Octets</translation>
1842     </message>
1843     <message>
1844         <source>KiB</source>
1845         <translation>kio</translation>
1846     </message>
1847     <message>
1848         <source>MiB</source>
1849         <translation>Mio</translation>
1850     </message>
1851     <message>
1852         <source>GiB</source>
1853         <translation>Gio</translation>
1854     </message>
1855 </context>
1856 <context>
1857     <name>KeepassEntryView</name>
1858     <message>
1859         <source>Title</source>
1860         <translation>Títre</translation>
1861     </message>
1862     <message>
1863         <source>Username</source>
1864         <translation>Nom d&apos;utilisateur</translation>
1865     </message>
1866     <message>
1867         <source>URL</source>
1868         <translation>URL</translation>
1869     </message>
1870     <message>
1871         <source>Password</source>
1872         <translation>Mot de passe</translation>
1873     </message>
1874     <message>
1875         <source>Comments</source>
1876         <translation>Commentaires</translation>
1877     </message>
1878     <message>
1879         <source>Expires</source>
1880         <translation>Expire le</translation>
1881     </message>
1882     <message>
1883         <source>Creation</source>
1884         <translation>Créé le</translation>
1885     </message>
1886     <message>
1887         <source>Last Change</source>
1888         <translation>Dernier changement</translation>
1889     </message>
1890     <message>
1891         <source>Last Access</source>
1892         <translation>Dernier accès</translation>
1893     </message>
1894     <message>
1895         <source>Attachment</source>
1896         <translation>Pièce jointe</translation>
1897     </message>
1898     <message>
1899         <source>%1 items</source>
1900         <translation type="obsolete">%1 élements</translation>
1901     </message>
1902     <message>
1903         <source>Delete?</source>
1904         <translation>Effacer ?</translation>
1905     </message>
1906     <message>
1907         <source>Group</source>
1908         <translation>Groupe</translation>
1909     </message>
1910     <message>
1911         <source>Error</source>
1912         <translation>Erreur</translation>
1913     </message>
1914     <message>
1915         <source>At least one group must exist before adding an entry.</source>
1916         <translation>Au moins un groupe doit exister avant d&apos;ajouter une entrée.</translation>
1917     </message>
1918     <message>
1919         <source>OK</source>
1920         <translation>OK</translation>
1921     </message>
1922     <message>
1923         <source>Are you sure you want to delete this entry?</source>
1924         <translation>Etes vous sûr de vouloir effacer cette entrée ?</translation>
1925     </message>
1926     <message>
1927         <source>Are you sure you want to delete these %1 entries?</source>
1928         <translation>Etes vous sûr de vouloir effacer ces %1 entrées ?</translation>
1929     </message>
1930 </context>
1931 <context>
1932     <name>KeepassGroupView</name>
1933     <message>
1934         <source>Search Results</source>
1935         <translation>Résultats de la recherche</translation>
1936     </message>
1937     <message>
1938         <source>Groups</source>
1939         <translation type="obsolete">Groupes</translation>
1940     </message>
1941     <message>
1942         <source>Delete?</source>
1943         <translation>Effacer ?</translation>
1944     </message>
1945     <message>
1946         <source>Are you sure you want to delete this group, all its child groups and all their entries?</source>
1947         <translation>Etes vous sûr de vouloir effacer ce groupe, ses groupes enfants et toutes leurs entrées ?</translation>
1948     </message>
1949 </context>
1950 <context>
1951     <name>KeepassMainWindow</name>
1952     <message>
1953         <source>Ctrl+N</source>
1954         <translation>Ctrl+N</translation>
1955     </message>
1956     <message>
1957         <source>Ctrl+O</source>
1958         <translation>Ctrl+O</translation>
1959     </message>
1960     <message>
1961         <source>Ctrl+S</source>
1962         <translation>Ctrl+S</translation>
1963     </message>
1964     <message>
1965         <source>Ctrl+G</source>
1966         <translation>Ctrl+G</translation>
1967     </message>
1968     <message>
1969         <source>Ctrl+C</source>
1970         <translation>Ctrl+C</translation>
1971     </message>
1972     <message>
1973         <source>Ctrl+B</source>
1974         <translation>Ctrl+B</translation>
1975     </message>
1976     <message>
1977         <source>Ctrl+U</source>
1978         <translation>Ctrl+U</translation>
1979     </message>
1980     <message>
1981         <source>Ctrl+Y</source>
1982         <translation>Ctrl+Y</translation>
1983     </message>
1984     <message>
1985         <source>Ctrl+E</source>
1986         <translation>Ctrl+E</translation>
1987     </message>
1988     <message>
1989         <source>Ctrl+D</source>
1990         <translation>Ctrl+D</translation>
1991     </message>
1992     <message>
1993         <source>Ctrl+K</source>
1994         <translation>Ctrl+A</translation>
1995     </message>
1996     <message>
1997         <source>Ctrl+F</source>
1998         <translation>Ctrl+F</translation>
1999     </message>
2000     <message>
2001         <source>Couldn&apos;t create lock file. Opening the database read-only.</source>
2002         <translation type="unfinished"></translation>
2003     </message>
2004     <message>
2005         <source>locked</source>
2006         <translation type="unfinished"></translation>
2007     </message>
2008     <message>
2009         <source>Ctrl+W</source>
2010         <translation>Ctrl+W</translation>
2011     </message>
2012     <message>
2013         <source>Shift+Ctrl+S</source>
2014         <translation>Shift+Ctrl+S</translation>
2015     </message>
2016     <message>
2017         <source>Shift+Ctrl+F</source>
2018         <translation>Shift+Ctrl+F</translation>
2019     </message>
2020     <message>
2021         <source>Error</source>
2022         <translation>Erreur</translation>
2023     </message>
2024     <message>
2025         <source>The following error occured while opening the database:
2026 %1</source>
2027         <translation type="obsolete">l&apos;erreur suivante est survenue à l&apos;ouverture de la base de données:
2028 %1</translation>
2029     </message>
2030     <message>
2031         <source>OK</source>
2032         <translation type="obsolete">Accepter</translation>
2033     </message>
2034     <message>
2035         <source>Save modified file?</source>
2036         <translation>Enregistrer le fichier modifié ?</translation>
2037     </message>
2038     <message>
2039         <source>The current file was modified. Do you want
2040 to save the changes?</source>
2041         <translation type="obsolete">Le fichier courant a été modifié.
2042 Désirez-vous enregistrer les changements ?</translation>
2043     </message>
2044     <message>
2045         <source>Yes</source>
2046         <translation type="obsolete">Oui</translation>
2047     </message>
2048     <message>
2049         <source>No</source>
2050         <translation type="obsolete">Non</translation>
2051     </message>
2052     <message>
2053         <source>Cancel</source>
2054         <translation type="obsolete">Annuler</translation>
2055     </message>
2056     <message>
2057         <source>KeePassX - %1</source>
2058         <translation type="obsolete">KeePassX - %1</translation>
2059     </message>
2060     <message>
2061         <source>&lt;B&gt;Group: &lt;/B&gt;%1  &lt;B&gt;Title: &lt;/B&gt;%2  &lt;B&gt;Username: &lt;/B&gt;%3  &lt;B&gt;URL: &lt;/B&gt;&lt;a href=%4&gt;%4&lt;/a&gt;  &lt;B&gt;Password: &lt;/B&gt;%5  &lt;B&gt;Creation: &lt;/B&gt;%6  &lt;B&gt;Last Change: &lt;/B&gt;%7  &lt;B&gt;LastAccess: &lt;/B&gt;%8  &lt;B&gt;Expires: &lt;/B&gt;%9</source>
2062         <translation type="obsolete">&lt;B&gt;Groupe: &lt;/B&gt;%1  &lt;B&gt;Titre:  &lt;/B&gt;%2   &lt;B&gt;Nom d&apos;utilisateur:  &lt;/B&gt;%3   &lt;B&gt;URL:   &lt;/B&gt;&lt;a href=%4&gt;%4&lt;/a&gt;   &lt;B&gt;Mot de passe:  &lt;/B&gt;%5   &lt;B&gt;Date de création:   &lt;/B&gt;%6  &lt;B&gt;Dernier changement:   &lt;/B&gt;%7  &lt;B&gt;Dernier accès:   &lt;/B&gt;%8  &lt;B&gt;Date d&apos;expiration:   &lt;/B&gt;%9</translation>
2063     </message>
2064     <message>
2065         <source>Clone Entry</source>
2066         <translation>Dupliquer l&apos;entrée</translation>
2067     </message>
2068     <message>
2069         <source>Delete Entry</source>
2070         <translation>Effacer l&apos;entrée</translation>
2071     </message>
2072     <message>
2073         <source>Clone Entries</source>
2074         <translation>Dupliquer les entrées</translation>
2075     </message>
2076     <message>
2077         <source>Delete Entries</source>
2078         <translation>Effacer les entrées</translation>
2079     </message>
2080     <message>
2081         <source>File could not be saved.
2082 %1</source>
2083         <translation type="obsolete">Le fichier n&apos;a pu être enregistré.
2084 %1</translation>
2085     </message>
2086     <message>
2087         <source>Save Database As...</source>
2088         <translation type="obsolete">Enregistrer la base de données sous...</translation>
2089     </message>
2090     <message>
2091         <source>Ready</source>
2092         <translation>Prêt</translation>
2093     </message>
2094     <message>
2095         <source>[new]</source>
2096         <translation type="obsolete">[nouveau]</translation>
2097     </message>
2098     <message>
2099         <source>Open Database...</source>
2100         <translation>Ouvrir la base de données...</translation>
2101     </message>
2102     <message>
2103         <source>Loading Database...</source>
2104         <translation>Chargement de la base de données...</translation>
2105     </message>
2106     <message>
2107         <source>Loading Failed</source>
2108         <translation>Le chargement a échoué</translation>
2109     </message>
2110     <message>
2111         <source>Could not create key file. The following error occured:
2112 %1</source>
2113         <translation type="obsolete">N&apos;a pu créer le fichier clé. L&apos;erreur suivante est survenue:
2114 %1</translation>
2115     </message>
2116     <message>
2117         <source>Export To...</source>
2118         <translation type="obsolete">Exporter vers...</translation>
2119     </message>
2120     <message>
2121         <source>KeePassX [new]</source>
2122         <translation type="obsolete">KeePassX [nouveau]</translation>
2123     </message>
2124     <message>
2125         <source>Unknown error in Import_PwManager::importFile()()</source>
2126         <translation type="obsolete">Erreur inconnue dans Import_PwManager::importFile()()</translation>
2127     </message>
2128     <message>
2129         <source>Unknown error in Import_KWalletXml::importFile()</source>
2130         <translation type="obsolete">Erreur inconnue dans Import_KWalletXml::importFile()</translation>
2131     </message>
2132     <message>
2133         <source>Unknown error in PwDatabase::openDatabase()</source>
2134         <translation type="obsolete">Erreur inconnue dans PwDatabase::openDatabase()</translation>
2135     </message>
2136     <message>
2137         <source>Ctrl+V</source>
2138         <translation>Ctrl+V</translation>
2139     </message>
2140     <message>
2141         <source>Show Toolbar</source>
2142         <translation type="obsolete">Afficher la barre outils</translation>
2143     </message>
2144     <message>
2145         <source>KeePassX</source>
2146         <translation type="obsolete">KeePassX</translation>
2147     </message>
2148     <message>
2149         <source>Unknown error while loading database.</source>
2150         <translation>Erreur inconnue lors du chargement de la base de données.</translation>
2151     </message>
2152     <message>
2153         <source>KeePass Databases (*.kdb)</source>
2154         <translation>Bases de données KeePass (*.kdb)</translation>
2155     </message>
2156     <message>
2157         <source>All Files (*)</source>
2158         <translation>Tous les Fichiers (*)</translation>
2159     </message>
2160     <message>
2161         <source>Save Database...</source>
2162         <translation>Enregistrer la base de données...</translation>
2163     </message>
2164     <message>
2165         <source>1 Month</source>
2166         <translation>1 mois</translation>
2167     </message>
2168     <message>
2169         <source>%1 Months</source>
2170         <translation>%1 mois</translation>
2171     </message>
2172     <message>
2173         <source>1 Year</source>
2174         <translation>1 an</translation>
2175     </message>
2176     <message>
2177         <source>%1 Years</source>
2178         <translation>%1 ans</translation>
2179     </message>
2180     <message>
2181         <source>1 Day</source>
2182         <translation>1 jour</translation>
2183     </message>
2184     <message>
2185         <source>%1 Days</source>
2186         <translation>%1 jours</translation>
2187     </message>
2188     <message>
2189         <source>less than 1 day</source>
2190         <translation>Moins d&apos;un jour</translation>
2191     </message>
2192     <message>
2193         <source>Locked</source>
2194         <translation type="obsolete">Verrouillé</translation>
2195     </message>
2196     <message>
2197         <source>Unlocked</source>
2198         <translation type="obsolete">Déverrouillé</translation>
2199     </message>
2200     <message>
2201         <source>Ctrl+L</source>
2202         <translation>Ctrl+L</translation>
2203     </message>
2204     <message>
2205         <source>Ctrl+Q</source>
2206         <translation>Ctrl+Q</translation>
2207     </message>
2208     <message>
2209         <source>The database file does not exist.</source>
2210         <translation>La base de données n&apos;existe pas.</translation>
2211     </message>
2212     <message>
2213         <source>Open read-only</source>
2214         <translation type="unfinished"></translation>
2215     </message>
2216     <message>
2217         <source>new</source>
2218         <translation>nouveau</translation>
2219     </message>
2220     <message>
2221         <source>Expired</source>
2222         <translation>Expiré</translation>
2223     </message>
2224     <message>
2225         <source>Un&amp;lock Workspace</source>
2226         <translation>Déverrouille l&apos;espace de travai&amp;l</translation>
2227     </message>
2228     <message>
2229         <source>&amp;Lock Workspace</source>
2230         <translation>Verrouille l&apos;espace de travai&amp;l</translation>
2231     </message>
2232     <message>
2233         <source>The following error occured while opening the database:</source>
2234         <translation>L&apos;erreur suivante est survenue lors de l&apos;ouverture de la base de données :</translation>
2235     </message>
2236     <message>
2237         <source>File could not be saved.</source>
2238         <translation>Le fichier n&apos;a pu être enregistré.</translation>
2239     </message>
2240     <message>
2241         <source>Show &amp;Toolbar</source>
2242         <translation>Afficher la barre ou&amp;tils</translation>
2243     </message>
2244     <message>
2245         <source>Ctrl+P</source>
2246         <translation>Ctrl+P</translation>
2247     </message>
2248     <message>
2249         <source>Ctrl+X</source>
2250         <translation>Ctrl+X</translation>
2251     </message>
2252     <message>
2253         <source>Ctrl+I</source>
2254         <translation>Ctrl+I</translation>
2255     </message>
2256     <message>
2257         <source>Database locked</source>
2258         <translation>Base de données verrouillée</translation>
2259     </message>
2260     <message>
2261         <source>The database you are trying to open is locked.
2262 This means that either someone else has opened the file or KeePassX crashed last time it opened the database.
2263
2264 Do you want to open it anyway?</source>
2265         <translation>La base de données que vous essayez d&apos;ouvrir est verrouillée.Cela signifie soit que quelqu&apos;un d&apos;autre a ouvert le fichier soit que KeePassX a planté la dernière fois qu&apos;il a ouvert la base.Voulez-vous l&apos;ouvrir quand même ?</translation>
2266     </message>
2267     <message>
2268         <source>Couldn&apos;t create database lock file.</source>
2269         <translation type="unfinished">Impossible de créer le fichier de verrouillage de la base.</translation>
2270     </message>
2271     <message>
2272         <source>The current file was modified.
2273 Do you want to save the changes?</source>
2274         <translation>Le fichier courant a été modifié. Voulez-vous enregistrer les changements ?</translation>
2275     </message>
2276     <message>
2277         <source>Couldn&apos;t remove database lock file.</source>
2278         <translation>Impossible d&apos;enlever le fichier de verrouillage de la base.</translation>
2279     </message>
2280     <message>
2281         <source>Ctrl+M</source>
2282         <translation type="unfinished"></translation>
2283     </message>
2284 </context>
2285 <context>
2286     <name>Main</name>
2287     <message>
2288         <source>Error</source>
2289         <translation>Erreur</translation>
2290     </message>
2291     <message>
2292         <source>File &apos;%1&apos; could not be found.</source>
2293         <translation>Le fichier &apos;%1&apos; n&apos;a pu être  trouvé.</translation>
2294     </message>
2295     <message>
2296         <source>OK</source>
2297         <translation type="obsolete">OK</translation>
2298     </message>
2299 </context>
2300 <context>
2301     <name>MainWindow</name>
2302     <message>
2303         <source>KeePassX</source>
2304         <translation>KeePassX</translation>
2305     </message>
2306     <message>
2307         <source>File</source>
2308         <translation type="obsolete">Fichier</translation>
2309     </message>
2310     <message>
2311         <source>Import from...</source>
2312         <translation type="obsolete">Importer d&apos;un...</translation>
2313     </message>
2314     <message>
2315         <source>View</source>
2316         <translation type="obsolete">Affichage</translation>
2317     </message>
2318     <message>
2319         <source>Columns</source>
2320         <translation type="obsolete">Colonnes</translation>
2321     </message>
2322     <message>
2323         <source>Extras</source>
2324         <translation type="obsolete">Extras</translation>
2325     </message>
2326     <message>
2327         <source>Help</source>
2328         <translation type="obsolete">Aide</translation>
2329     </message>
2330     <message>
2331         <source>New Database...</source>
2332         <translation type="obsolete">Nouvelle base de données...</translation>
2333     </message>
2334     <message>
2335         <source>Open Database...</source>
2336         <translation type="obsolete">Ouvrir une base de données...</translation>
2337     </message>
2338     <message>
2339         <source>Close Database</source>
2340         <translation type="obsolete">Fermer la base de données</translation>
2341     </message>
2342     <message>
2343         <source>Save Database</source>
2344         <translation type="obsolete">Enregistrer la base de données</translation>
2345     </message>
2346     <message>
2347         <source>Save Database As...</source>
2348         <translation type="obsolete">Enregistrer la base de données sous...</translation>
2349     </message>
2350     <message>
2351         <source>Database Settings...</source>
2352         <translation type="obsolete">Paramétrage de la base de données...</translation>
2353     </message>
2354     <message>
2355         <source>Change Master Key...</source>
2356         <translation type="obsolete">Changer la clé maitresse...</translation>
2357     </message>
2358     <message>
2359         <source>Exit</source>
2360         <translation type="obsolete">Quitter</translation>
2361     </message>
2362     <message>
2363         <source>PwManager File (*.pwm)</source>
2364         <translation type="obsolete">Fichier PwManager (*.pwm)</translation>
2365     </message>
2366     <message>
2367         <source>KWallet XML-File (*.xml)</source>
2368         <translation type="obsolete">Fichier XML, KWallet (*.xml)</translation>
2369     </message>
2370     <message>
2371         <source>Add New Group...</source>
2372         <translation>Ajouter un nouveau groupe...</translation>
2373     </message>
2374     <message>
2375         <source>Edit Group...</source>
2376         <translation type="obsolete">Modifier le groupe...</translation>
2377     </message>
2378     <message>
2379         <source>Delete Group</source>
2380         <translation type="obsolete">Supprimer le groupe</translation>
2381     </message>
2382     <message>
2383         <source>Copy Password to Clipboard</source>
2384         <translation type="obsolete">Copier le mot de passe dans le presse-papier</translation>
2385     </message>
2386     <message>
2387         <source>Copy Username to Clipboard</source>
2388         <translation type="obsolete">Copier l&apos;utilisateur dans le presse-papier</translation>
2389     </message>
2390     <message>
2391         <source>Open URL</source>
2392         <translation type="obsolete">Ouvrir l&apos;URL</translation>
2393     </message>
2394     <message>
2395         <source>Save Attachment As...</source>
2396         <translation type="obsolete">Enregistrer la pièce jointe sous...</translation>
2397     </message>
2398     <message>
2399         <source>Add New Entry...</source>
2400         <translation type="obsolete">Ajouter une nouvelle entrée...</translation>
2401     </message>
2402     <message>
2403         <source>View/Edit Entry...</source>
2404         <translation type="obsolete">Modifier/afficher l&apos;entrée...</translation>
2405     </message>
2406     <message>
2407         <source>Delete Entry</source>
2408         <translation type="obsolete">Supprimer l&apos;entrée</translation>
2409     </message>
2410     <message>
2411         <source>Clone Entry</source>
2412         <translation type="obsolete">Dupliquer l&apos;entrée</translation>
2413     </message>
2414     <message>
2415         <source>Search In Database...</source>
2416         <translation type="obsolete">Rechercher dans la base de données...</translation>
2417     </message>
2418     <message>
2419         <source>Search in this group...</source>
2420         <translation type="obsolete">Rechercher dans ce groupe...</translation>
2421     </message>
2422     <message>
2423         <source>Show Toolbar</source>
2424         <translation type="obsolete">Afficher la barre outils</translation>
2425     </message>
2426     <message>
2427         <source>Show Entry Details</source>
2428         <translation type="obsolete">Afficher les détails de l&apos;entrée</translation>
2429     </message>
2430     <message>
2431         <source>Hide Usernames</source>
2432         <translation type="obsolete">Cacher l&apos;utilisateur</translation>
2433     </message>
2434     <message>
2435         <source>Hide Passwords</source>
2436         <translation type="obsolete">Cacher les mots de passe</translation>
2437     </message>
2438     <message>
2439         <source>Title</source>
2440         <translation type="obsolete">Títre</translation>
2441     </message>
2442     <message>
2443         <source>Username</source>
2444         <translation type="obsolete">Nom d&apos;utilisateur</translation>
2445     </message>
2446     <message>
2447         <source>URL</source>
2448         <translation type="obsolete">URL</translation>
2449     </message>
2450     <message>
2451         <source>Password</source>
2452         <translation type="obsolete">Mot de passe</translation>
2453     </message>
2454     <message>
2455         <source>Comment</source>
2456         <translation type="obsolete">Commentaire</translation>
2457     </message>
2458     <message>
2459         <source>Expires</source>
2460         <translation type="obsolete">Date d&apos;expiration</translation>
2461     </message>
2462     <message>
2463         <source>Creation</source>
2464         <translation type="obsolete">Date de création</translation>
2465     </message>
2466     <message>
2467         <source>Last Change</source>
2468         <translation type="obsolete">Dernier changement</translation>
2469     </message>
2470     <message>
2471         <source>Last Access</source>
2472         <translation type="obsolete">Dernier accès</translation>
2473     </message>
2474     <message>
2475         <source>Attachment</source>
2476         <translation type="obsolete">Pièce jointe</translation>
2477     </message>
2478     <message>
2479         <source>Settings...</source>
2480         <translation type="obsolete">Préférences...</translation>
2481     </message>
2482     <message>
2483         <source>About...</source>
2484         <translation type="obsolete">À propos...</translation>
2485     </message>
2486     <message>
2487         <source>Edit</source>
2488         <translation type="obsolete">Modification</translation>
2489     </message>
2490     <message>
2491         <source>Show Statusbar</source>
2492         <translation type="obsolete">Afficher la barre  de statuts</translation>
2493     </message>
2494     <message>
2495         <source>Export to...</source>
2496         <translation type="obsolete">Exporter vers...</translation>
2497     </message>
2498     <message>
2499         <source>KeePassX Handbook...</source>
2500         <translation type="obsolete">Le manuel de KeePassX...</translation>
2501     </message>
2502     <message>
2503         <source>Plain Text (*.txt)</source>
2504         <translation type="obsolete">Un fichier plein texte (*.txt)</translation>
2505     </message>
2506     <message>
2507         <source>Hide</source>
2508         <translation>Cacher</translation>
2509     </message>
2510     <message>
2511         <source>Perform AutoType</source>
2512         <translation type="obsolete">Exécuter l&apos;auto-saisie</translation>
2513     </message>
2514     <message>
2515         <source>Type Here</source>
2516         <translation type="obsolete">Saisir ici</translation>
2517     </message>
2518     <message>
2519         <source>Toolbar Icon Size</source>
2520         <translation type="obsolete">Taille des icônes de la barre d&apos;outils</translation>
2521     </message>
2522     <message>
2523         <source>&amp;View</source>
2524         <translation>&amp;Affichage</translation>
2525     </message>
2526     <message>
2527         <source>&amp;File</source>
2528         <translation>&amp;Fichier</translation>
2529     </message>
2530     <message>
2531         <source>&amp;Import from...</source>
2532         <translation>&amp;Importer d&apos;un...</translation>
2533     </message>
2534     <message>
2535         <source>&amp;Export to...</source>
2536         <translation>&amp;Exporter vers...</translation>
2537     </message>
2538     <message>
2539         <source>&amp;Edit</source>
2540         <translation type="obsolete">Modifi&amp;er</translation>
2541     </message>
2542     <message>
2543         <source>E&amp;xtras</source>
2544         <translation>E&amp;xtras</translation>
2545     </message>
2546     <message>
2547         <source>&amp;Help</source>
2548         <translation>Ai&amp;de</translation>
2549     </message>
2550     <message>
2551         <source>&amp;New Database...</source>
2552         <translation>&amp;Nouvelle base de données...</translation>
2553     </message>
2554     <message>
2555         <source>&amp;Open Database...</source>
2556         <translation>&amp;Ouvrir une base de données...</translation>
2557     </message>
2558     <message>
2559         <source>&amp;Close Database</source>
2560         <translation>Fer&amp;mer la base de données</translation>
2561     </message>
2562     <message>
2563         <source>&amp;Save Database</source>
2564         <translation>&amp;Enregistrer la base de données</translation>
2565     </message>
2566     <message>
2567         <source>Save Database &amp;As...</source>
2568         <translation>Enre&amp;gistrer la base de données sous...</translation>
2569     </message>
2570     <message>
2571         <source>&amp;Database Settings...</source>
2572         <translation>Paramé&amp;trage de la base de données...</translation>
2573     </message>
2574     <message>
2575         <source>Change &amp;Master Key...</source>
2576         <translation>&amp;Changer la clé maitre...</translation>
2577     </message>
2578     <message>
2579         <source>E&amp;xit</source>
2580         <translation type="obsolete">&amp;Quitter</translation>
2581     </message>
2582     <message>
2583         <source>&amp;Settings...</source>
2584         <translation>&amp;Préférences...</translation>
2585     </message>
2586     <message>
2587         <source>&amp;About...</source>
2588         <translation>À pr&amp;opos...</translation>
2589     </message>
2590     <message>
2591         <source>&amp;KeePassX Handbook...</source>
2592         <translation>Le manuel de &amp;KeePassX...</translation>
2593     </message>
2594     <message>
2595         <source>Standard KeePass Single User Database (*.kdb)</source>
2596         <translation type="obsolete">Bases de Données KeePass Standard Mono-Utilisateur (*.kdb)</translation>
2597     </message>
2598     <message>
2599         <source>Advanced KeePassX Database (*.kxdb)</source>
2600         <translation type="obsolete">Bases de Données KeePass Avancées (*.kxdb)</translation>
2601     </message>
2602     <message>
2603         <source>Recycle Bin...</source>
2604         <translation>Corbeille...</translation>
2605     </message>
2606     <message>
2607         <source>Groups</source>
2608         <translation>Groupes</translation>
2609     </message>
2610     <message>
2611         <source>&amp;Lock Workspace</source>
2612         <translation>Verrouille l&apos;espace de travai&amp;l</translation>
2613     </message>
2614     <message>
2615         <source>&amp;Bookmarks</source>
2616         <translation>&amp;Signets</translation>
2617     </message>
2618     <message>
2619         <source>&amp;Entries</source>
2620         <translation>&amp;Entrées</translation>
2621     </message>
2622     <message>
2623         <source>Toolbar &amp;Icon Size</source>
2624         <translation>Taille des &amp;icônes de la barre d&apos;outils</translation>
2625     </message>
2626     <message>
2627         <source>&amp;Columns</source>
2628         <translation>&amp;Colonnes</translation>
2629     </message>
2630     <message>
2631         <source>&amp;Groups</source>
2632         <translation>&amp;Groupes</translation>
2633     </message>
2634     <message>
2635         <source>&amp;Manage Bookmarks...</source>
2636         <translation>&amp;Gérer les Signets...</translation>
2637     </message>
2638     <message>
2639         <source>&amp;Quit</source>
2640         <translation>&amp;Quitter</translation>
2641     </message>
2642     <message>
2643         <source>&amp;Edit Group...</source>
2644         <translation>Modifi&amp;er le groupe...</translation>
2645     </message>
2646     <message>
2647         <source>&amp;Delete Group</source>
2648         <translation>&amp;Effacer le groupe</translation>
2649     </message>
2650     <message>
2651         <source>Copy Password &amp;to Clipboard</source>
2652         <translation>Copier le mot de passe &amp;vers le presse-papier</translation>
2653     </message>
2654     <message>
2655         <source>Copy &amp;Username to Clipboard</source>
2656         <translation>Copier l&apos;&amp;utilisateur dans le presse-papier</translation>
2657     </message>
2658     <message>
2659         <source>&amp;Open URL</source>
2660         <translation>&amp;Ouvrir l&apos;URL</translation>
2661     </message>
2662     <message>
2663         <source>&amp;Save Attachment As...</source>
2664         <translation>Enregi&amp;strer la pièce jointe sous...</translation>
2665     </message>
2666     <message>
2667         <source>Add &amp;New Entry...</source>
2668         <translation>&amp;Ajouter une nouvelle entrée...</translation>
2669     </message>
2670     <message>
2671         <source>&amp;View/Edit Entry...</source>
2672         <translation>&amp;Modifier/Afficher l&apos;entrée...</translation>
2673     </message>
2674     <message>
2675         <source>De&amp;lete Entry</source>
2676         <translation>&amp;Effacer l&apos;entrée</translation>
2677     </message>
2678     <message>
2679         <source>&amp;Clone Entry</source>
2680         <translation>&amp;Dupliquer l&apos;entrée</translation>
2681     </message>
2682     <message>
2683         <source>Search &amp;in Database...</source>
2684         <translation>&amp;Rechercher dans la base de données...</translation>
2685     </message>
2686     <message>
2687         <source>Search in this &amp;Group...</source>
2688         <translation>Rechercher dans ce &amp;groupe...</translation>
2689     </message>
2690     <message>
2691         <source>Show &amp;Entry Details</source>
2692         <translation>Afficher les détails de l&apos;&amp;entrée</translation>
2693     </message>
2694     <message>
2695         <source>Hide &amp;Usernames</source>
2696         <translation>Masquer l&apos;&amp;utilisateur</translation>
2697     </message>
2698     <message>
2699         <source>Hide &amp;Passwords</source>
2700         <translation>Masquer les mots de &amp;passe</translation>
2701     </message>
2702     <message>
2703         <source>&amp;Title</source>
2704         <translation>&amp;Títre</translation>
2705     </message>
2706     <message>
2707         <source>User&amp;name</source>
2708         <translation>&amp;Nom d&apos;utilisateur</translation>
2709     </message>
2710     <message>
2711         <source>&amp;URL</source>
2712         <translation>&amp;URL</translation>
2713     </message>
2714     <message>
2715         <source>&amp;Password</source>
2716         <translation>Mot de &amp;passe</translation>
2717     </message>
2718     <message>
2719         <source>&amp;Comment</source>
2720         <translation>&amp;Commentaire</translation>
2721     </message>
2722     <message>
2723         <source>E&amp;xpires</source>
2724         <translation>Date d&apos;&amp;expiration</translation>
2725     </message>
2726     <message>
2727         <source>C&amp;reation</source>
2728         <translation>C&amp;réation</translation>
2729     </message>
2730     <message>
2731         <source>&amp;Last Change</source>
2732         <translation>&amp;Dernier changement</translation>
2733     </message>
2734     <message>
2735         <source>Last &amp;Access</source>
2736         <translation>Dernier &amp;accès</translation>
2737     </message>
2738     <message>
2739         <source>A&amp;ttachment</source>
2740         <translation>Pièce join&amp;te</translation>
2741     </message>
2742     <message>
2743         <source>Show &amp;Statusbar</source>
2744         <translation>Afficher la barre  de &amp;statut</translation>
2745     </message>
2746     <message>
2747         <source>&amp;Perform AutoType</source>
2748         <translation>Exécuter la Saisie Automatique</translation>
2749     </message>
2750     <message>
2751         <source>&amp;16x16</source>
2752         <translation>&amp;16x16</translation>
2753     </message>
2754     <message>
2755         <source>&amp;22x22</source>
2756         <translation>&amp;22x22</translation>
2757     </message>
2758     <message>
2759         <source>2&amp;8x28</source>
2760         <translation>2&amp;8x28</translation>
2761     </message>
2762     <message>
2763         <source>&amp;Password Generator...</source>
2764         <translation>Générateur de mots de &amp;passe...</translation>
2765     </message>
2766     <message>
2767         <source>&amp;Group (search results only)</source>
2768         <translation type="obsolete">&amp;Groupe (résultats de recherche seulement)</translation>
2769     </message>
2770     <message>
2771         <source>Show &amp;Expired Entries...</source>
2772         <translation>Afficher &amp;Entrées expirées...</translation>
2773     </message>
2774     <message>
2775         <source>&amp;Add Bookmark...</source>
2776         <translation>&amp;Ajouter un Signet...</translation>
2777     </message>
2778     <message>
2779         <source>Bookmark &amp;this Database...</source>
2780         <translation>Créer un Signe&amp;t pour cette base de données...</translation>
2781     </message>
2782     <message>
2783         <source>Sort groups</source>
2784         <translation>Trier les groupes</translation>
2785     </message>
2786     <message>
2787         <source>&amp;Add New Subgroup...</source>
2788         <translation>&amp;Ajouter un nouveau sous-groupe...</translation>
2789     </message>
2790     <message>
2791         <source>&amp;Group</source>
2792         <translation type="unfinished"></translation>
2793     </message>
2794     <message>
2795         <source>Copy URL to Clipboard</source>
2796         <translation>Copier l&apos;URL vers le presse-papiers</translation>
2797     </message>
2798     <message>
2799         <source>&amp;Minimize Window</source>
2800         <translation type="unfinished"></translation>
2801     </message>
2802 </context>
2803 <context>
2804     <name>ManageBookmarksDlg</name>
2805     <message>
2806         <source>Manage Bookmarks</source>
2807         <translation>Gérer les Signets</translation>
2808     </message>
2809 </context>
2810 <context>
2811     <name>PasswordDialog</name>
2812     <message>
2813         <source>Enter Master Key</source>
2814         <translation>Entrer la clé maitre</translation>
2815     </message>
2816     <message>
2817         <source>Set Master Key</source>
2818         <translation>Définir la clé maitre</translation>
2819     </message>
2820     <message>
2821         <source>Change Master Key</source>
2822         <translation>Changer la clé maitre</translation>
2823     </message>
2824     <message>
2825         <source>Database Key</source>
2826         <translation>Clé de la base de données</translation>
2827     </message>
2828     <message>
2829         <source>Last File</source>
2830         <translation>Dernier Fichier</translation>
2831     </message>
2832     <message>
2833         <source>Select a Key File</source>
2834         <translation>Selectionner  un fichier clé</translation>
2835     </message>
2836     <message>
2837         <source>All Files (*)</source>
2838         <translation>Tous les Fichiers (*)</translation>
2839     </message>
2840     <message>
2841         <source>Key Files (*.key)</source>
2842         <translation>Fichiers clé (*.key)</translation>
2843     </message>
2844     <message>
2845         <source>Please enter a Password or select a key file.</source>
2846         <translation>Entrer un mot de passe ou sélectionner un fichier clé.</translation>
2847     </message>
2848     <message>
2849         <source>Please enter a Password.</source>
2850         <translation>Entrer un mot de passe.</translation>
2851     </message>
2852     <message>
2853         <source>Please provide a key file.</source>
2854         <translation>Sélectionner un fichier clé.</translation>
2855     </message>
2856     <message>
2857         <source>%1:
2858 No such file or directory.</source>
2859         <translation>%1 : Fichier ou répertoire inexistant.</translation>
2860     </message>
2861     <message>
2862         <source>The selected key file or directory is not readable.</source>
2863         <translation>Le fichier clé choisi n&apos;est pas lisible.</translation>
2864     </message>
2865     <message>
2866         <source>The given directory does not contain any key files.</source>
2867         <translation>Le répertoire désigné ne contient aucun fichier clé.</translation>
2868     </message>
2869     <message>
2870         <source>The given directory contains more then one key files.
2871 Please specify the key file directly.</source>
2872         <translation>Le répertoire désigné contient plus d&apos;un fichier clé.
2873 Pourriez-vous sélectionner le fichier clé désiré.</translation>
2874     </message>
2875     <message>
2876         <source>%1:
2877 File is not readable.</source>
2878         <translation>%1 : Fichier illisible.</translation>
2879     </message>
2880     <message>
2881         <source>Create Key File...</source>
2882         <translation>Créer le fichier clé...</translation>
2883     </message>
2884 </context>
2885 <context>
2886     <name>PasswordDlg</name>
2887     <message>
2888         <source>OK</source>
2889         <translation type="obsolete">Accepter</translation>
2890     </message>
2891     <message>
2892         <source>...</source>
2893         <translation type="obsolete">...</translation>
2894     </message>
2895     <message>
2896         <source>Cancel</source>
2897         <translation type="obsolete">Annuler</translation>
2898     </message>
2899     <message>
2900         <source>Enter a Password and/or choose a key file.</source>
2901         <translation>Entrer un mot de passe et/ou sélectionner un fichier clé.</translation>
2902     </message>
2903     <message>
2904         <source>Key</source>
2905         <translation>Clé maitre</translation>
2906     </message>
2907     <message>
2908         <source>Password:</source>
2909         <translation>Mot de passe :</translation>
2910     </message>
2911     <message>
2912         <source>Key file or directory:</source>
2913         <translation type="obsolete">fichier clé ou répertoire:</translation>
2914     </message>
2915     <message>
2916         <source>&amp;Browse...</source>
2917         <translation>&amp;Parcourir...</translation>
2918     </message>
2919     <message>
2920         <source>Alt+B</source>
2921         <translation type="obsolete">Alt+P</translation>
2922     </message>
2923     <message>
2924         <source>Use Password AND Key File</source>
2925         <translation type="obsolete">Utiliser  un mot de passe ET un fichier clé</translation>
2926     </message>
2927     <message>
2928         <source>Exit</source>
2929         <translation type="obsolete">Quitter</translation>
2930     </message>
2931     <message>
2932         <source>Password Repet.:</source>
2933         <translation type="obsolete">Confirmation:</translation>
2934     </message>
2935     <message>
2936         <source>Last File</source>
2937         <translation>Dernier Fichier</translation>
2938     </message>
2939     <message>
2940         <source>Key File:</source>
2941         <translation>Fichier  clé :</translation>
2942     </message>
2943     <message>
2944         <source>Generate Key File...</source>
2945         <translation>Générer le fichier clé...</translation>
2946     </message>
2947     <message>
2948         <source>Please repeat your password:</source>
2949         <translation>Ré-entrer votre mot de passe :</translation>
2950     </message>
2951     <message>
2952         <source>Back</source>
2953         <translation>Précédent</translation>
2954     </message>
2955     <message>
2956         <source>Passwords are not equal.</source>
2957         <translation>Les mots de passe ne sont pas identiques.</translation>
2958     </message>
2959 </context>
2960 <context>
2961     <name>PwDatabase</name>
2962     <message>
2963         <source>Unknown Error</source>
2964         <translation type="obsolete">Erreur inconnue</translation>
2965     </message>
2966     <message>
2967         <source>Unexpected file size (DB_TOTAL_SIZE &lt; DB_HEADER_SIZE)</source>
2968         <translation type="obsolete">Taille de fichier inattendue (DB_TOTAL_SIZE &lt; DB_HEADER_SIZE)</translation>
2969     </message>
2970     <message>
2971         <source>Wrong Signature</source>
2972         <translation type="obsolete">Mauvaise signature</translation>
2973     </message>
2974     <message>
2975         <source>AES-Init Failed</source>
2976         <translation type="obsolete">L&apos;initialisation de AES a échoué</translation>
2977     </message>
2978     <message>
2979         <source>Unexpected error: Offset is out of range. [G1]</source>
2980         <translation type="obsolete">Erreur inattendue: Le décalage est hors limite.[G1]</translation>
2981     </message>
2982     <message>
2983         <source>Unexpected error: Offset is out of range. [G2]</source>
2984         <translation type="obsolete">Erreur inattendue: Le décalage est hors limite.[G2]</translation>
2985     </message>
2986     <message>
2987         <source>Unexpected error: Offset is out of range. [E1]</source>
2988         <translation type="obsolete">Erreur inattendue: Le décalage est hors limite.[E1]</translation>
2989     </message>
2990     <message>
2991         <source>Unexpected error: Offset is out of range. [E2]</source>
2992         <translation type="obsolete">Erreur inattendue: Le décalage est hors limite.[E2]</translation>
2993     </message>
2994     <message>
2995         <source>Unexpected error: Offset is out of range. [E3]</source>
2996         <translation type="obsolete">Erreur inattendue: Le décalage est hors limite.[E3]</translation>
2997     </message>
2998     <message>
2999         <source>Hash test failed.
3000 The key is wrong or the file is damaged.</source>
3001         <translation type="obsolete">Le test de hachage a échoué.
3002 La clé est mauvaise ou le fichier est endommagé.</translation>
3003     </message>
3004     <message>
3005         <source>Could not open key file.</source>
3006         <translation type="obsolete">N&apos;a pu ouvrir le fichier clé.</translation>
3007     </message>
3008     <message>
3009         <source>Key file could not be written.</source>
3010         <translation type="obsolete">Le fichier clé n&apos;a pas pu être écrit.</translation>
3011     </message>
3012     <message>
3013         <source>Could not open file.</source>
3014         <translation type="obsolete">N&apos;a pu ouvrir le fichier.</translation>
3015     </message>
3016     <message>
3017         <source>Unsupported File Version.</source>
3018         <translation type="obsolete">Version de fichier non supportée.</translation>
3019     </message>
3020     <message>
3021         <source>Unknown Encryption Algorithm.</source>
3022         <translation type="obsolete">Algorithme d&apos;encryptage inconnu.</translation>
3023     </message>
3024     <message>
3025         <source>Decryption failed.
3026 The key is wrong or the file is damaged.</source>
3027         <translation type="obsolete">Le décryptage a échoué.
3028 La clé est mauvaise ou le fichier est endommagé.</translation>
3029     </message>
3030     <message>
3031         <source>Could not open file for writing.</source>
3032         <translation type="obsolete">N&apos;a pu ouvrir le fichier pour écriture.</translation>
3033     </message>
3034 </context>
3035 <context>
3036     <name>QObject</name>
3037     <message>
3038         <source>Warning</source>
3039         <translation type="obsolete">Avertissement</translation>
3040     </message>
3041     <message>
3042         <source>Could not save configuration file.
3043 Make sure you have write access to &apos;~/.keepass&apos;.</source>
3044         <translation type="obsolete">N&apos;a pu enregistrer le fichier de configuration.
3045 Étes-vous sûr de posséder le droit en écriture sur &apos;~/.keepass&apos;.</translation>
3046     </message>
3047     <message>
3048         <source>OK</source>
3049         <translation type="obsolete">Accepter</translation>
3050     </message>
3051     <message>
3052         <source>File &apos;%1&apos; could not be found.</source>
3053         <translation type="obsolete">Le fichier &apos;%1&apos; n&apos;a pu être trouvé.</translation>
3054     </message>
3055     <message>
3056         <source>File not found.</source>
3057         <translation type="obsolete">Fichier non trouvé.</translation>
3058     </message>
3059     <message>
3060         <source>Could not open file.</source>
3061         <translation type="obsolete">N&apos;a pu ouvrir le fichier.</translation>
3062     </message>
3063     <message>
3064         <source>File is no valid PwManager file.</source>
3065         <translation type="obsolete">Le fichier n&apos;est pas un fichier PwManager valide.</translation>
3066     </message>
3067     <message>
3068         <source>Unsupported file version.</source>
3069         <translation type="obsolete">Version de fichier non supportée.</translation>
3070     </message>
3071     <message>
3072         <source>Unsupported hash algorithm.</source>
3073         <translation type="obsolete">L&apos;algorithme de hachage non supporté. </translation>
3074     </message>
3075     <message>
3076         <source>Unsupported encryption algorithm.</source>
3077         <translation type="obsolete">Algorithme d&apos;encryptage non supporté.</translation>
3078     </message>
3079     <message>
3080         <source>Compressed files are not supported yet.</source>
3081         <translation type="obsolete">Fichiers de compression non supportés encore.</translation>
3082     </message>
3083     <message>
3084         <source>Wrong password.</source>
3085         <translation type="obsolete">Mauvais mot de passe.</translation>
3086     </message>
3087     <message>
3088         <source>File is damaged (hash test failed).</source>
3089         <translation type="obsolete">Le fichier est endommagé (Le test de hachage a échoué).</translation>
3090     </message>
3091     <message>
3092         <source>Invalid XML data (see stdout for details).</source>
3093         <translation type="obsolete">Donnée XML invalide (voir &apos;stdout pour plus de détails).</translation>
3094     </message>
3095     <message>
3096         <source>File is empty.</source>
3097         <translation type="obsolete">Le fichier est vide.</translation>
3098     </message>
3099     <message>
3100         <source>Invalid XML file (see stdout for details).</source>
3101         <translation type="obsolete">Fichier XML invalide (voir &apos;stdout&apos; pour plus de détails).</translation>
3102     </message>
3103     <message>
3104         <source>Invalid XML file.</source>
3105         <translation type="obsolete">Fichier XML invalide.</translation>
3106     </message>
3107     <message>
3108         <source>Document does not contain data.</source>
3109         <translation type="obsolete">Le document  ne contient pas de donnée.</translation>
3110     </message>
3111     <message>
3112         <source>Error</source>
3113         <translation type="obsolete">Erreur</translation>
3114     </message>
3115     <message>
3116         <source>Warning:</source>
3117         <translation type="obsolete">Avertissement:</translation>
3118     </message>
3119     <message>
3120         <source>Invalid RGB color value.
3121 </source>
3122         <translation type="obsolete">Valeur de la couleur RGB  invalide.</translation>
3123     </message>
3124     <message>
3125         <source>Never</source>
3126         <translation type="obsolete">Jamais</translation>
3127     </message>
3128 </context>
3129 <context>
3130     <name>SearchDialog</name>
3131     <message>
3132         <source>Search</source>
3133         <translation>Rechercher</translation>
3134     </message>
3135 </context>
3136 <context>
3137     <name>Search_Dlg</name>
3138     <message>
3139         <source>Alt+T</source>
3140         <translation type="obsolete">Alt+T</translation>
3141     </message>
3142     <message>
3143         <source>Alt+U</source>
3144         <translation type="obsolete">Alt+U</translation>
3145     </message>
3146     <message>
3147         <source>A&amp;nhang</source>
3148         <translation>A&amp;nnexe</translation>
3149     </message>
3150     <message>
3151         <source>Alt+N</source>
3152         <translation type="obsolete">Alt+N</translation>
3153     </message>
3154     <message>
3155         <source>Alt+W</source>
3156         <translation type="obsolete">Alt+P</translation>
3157     </message>
3158     <message>
3159         <source>Alt+C</source>
3160         <translation type="obsolete">Alt+C</translation>
3161     </message>
3162     <message>
3163         <source>Search...</source>
3164         <translation>Rechercher...</translation>
3165     </message>
3166     <message>
3167         <source>Search For:</source>
3168         <translation>Recherche de :</translation>
3169     </message>
3170     <message>
3171         <source>Regular E&amp;xpression</source>
3172         <translation>E&amp;xpression Régulière</translation>
3173     </message>
3174     <message>
3175         <source>Alt+X</source>
3176         <translation type="obsolete">Alt+X</translation>
3177     </message>
3178     <message>
3179         <source>&amp;Case Sensitive</source>
3180         <translation>Respecter la &amp;casse</translation>
3181     </message>
3182     <message>
3183         <source>Include:</source>
3184         <translation>Inclure :</translation>
3185     </message>
3186     <message>
3187         <source>&amp;Titles</source>
3188         <translation>&amp;Títres</translation>
3189     </message>
3190     <message>
3191         <source>&amp;Usernames</source>
3192         <translation>Nom d&apos;&amp;utilisateurs</translation>
3193     </message>
3194     <message>
3195         <source>C&amp;omments</source>
3196         <translation>C&amp;ommentaires</translation>
3197     </message>
3198     <message>
3199         <source>Alt+O</source>
3200         <translation type="obsolete">Alt+O</translation>
3201     </message>
3202     <message>
3203         <source>U&amp;RLs</source>
3204         <translation>U&amp;RLs</translation>
3205     </message>
3206     <message>
3207         <source>Alt+R</source>
3208         <translation type="obsolete">Alt+R</translation>
3209     </message>
3210     <message>
3211         <source>Pass&amp;words</source>
3212         <translation>Mot de &amp;passe</translation>
3213     </message>
3214     <message>
3215         <source>Search</source>
3216         <translation type="obsolete">Chercher</translation>
3217     </message>
3218     <message>
3219         <source>Clo&amp;se</source>
3220         <translation type="obsolete">&amp;Quitter</translation>
3221     </message>
3222     <message>
3223         <source>Alt+S</source>
3224         <translation type="obsolete">Alt+Q</translation>
3225     </message>
3226     <message>
3227         <source>Include Subgroups (recursive)</source>
3228         <translation>Inclure les sous-groupes (récursif)</translation>
3229     </message>
3230 </context>
3231 <context>
3232     <name>SelectIconDlg</name>
3233     <message>
3234         <source>Icon Selection</source>
3235         <translation>Choix d&apos;icônes</translation>
3236     </message>
3237     <message>
3238         <source>Add Custom Icon...</source>
3239         <translation type="obsolete">Ajouter une icône... </translation>
3240     </message>
3241     <message>
3242         <source>Pick</source>
3243         <translation type="obsolete">Sélectionner</translation>
3244     </message>
3245     <message>
3246         <source>Cancel</source>
3247         <translation type="obsolete">Annuler</translation>
3248     </message>
3249 </context>
3250 <context>
3251     <name>SettingsDialog</name>
3252     <message utf8="true">
3253         <source>Alt+Ö</source>
3254         <translation type="obsolete">Alt+R</translation>
3255     </message>
3256     <message>
3257         <source>O&amp;K</source>
3258         <translation type="obsolete">&amp;Accepter</translation>
3259     </message>
3260     <message>
3261         <source>Alt+K</source>
3262         <translation type="obsolete">Alt+A</translation>
3263     </message>
3264     <message>
3265         <source>Alt+C</source>
3266         <translation type="obsolete">Alt+N</translation>
3267     </message>
3268     <message>
3269         <source>Settings</source>
3270         <translation>Préférences</translation>
3271     </message>
3272     <message>
3273         <source>&amp;Cancel</source>
3274         <translation type="obsolete">A&amp;nnuler</translation>
3275     </message>
3276     <message>
3277         <source>Clear clipboard after:</source>
3278         <translation>Effacer le presse-papier après:</translation>
3279     </message>
3280     <message>
3281         <source>Seconds</source>
3282         <translation type="obsolete">Secondes</translation>
3283     </message>
3284     <message>
3285         <source>Sh&amp;ow passwords in plain text by default</source>
3286         <translation type="obsolete">A&amp;fficher le mot de passe en clair par défaut</translation>
3287     </message>
3288     <message>
3289         <source>Alt+O</source>
3290         <translation type="obsolete">Alt+F</translation>
3291     </message>
3292     <message>
3293         <source>Appea&amp;rance</source>
3294         <translation type="obsolete">Appa&amp;rence</translation>
3295     </message>
3296     <message>
3297         <source>Banner Color</source>
3298         <translation>Couleur du bandeau</translation>
3299     </message>
3300     <message>
3301         <source>Text Color:</source>
3302         <translation>Couleur du texte :</translation>
3303     </message>
3304     <message>
3305         <source>Change...</source>
3306         <translation>Changer...</translation>
3307     </message>
3308     <message>
3309         <source>Color 2:</source>
3310         <translation>Couleur 2 :</translation>
3311     </message>
3312     <message>
3313         <source>C&amp;hange...</source>
3314         <translation>C&amp;hanger...</translation>
3315     </message>
3316     <message>
3317         <source>Alt+H</source>
3318         <translation type="obsolete">Alt+H</translation>
3319     </message>
3320     <message>
3321         <source>Color 1:</source>
3322         <translation>Couleur 1 :</translation>
3323     </message>
3324     <message>
3325         <source>Expand group tree when opening a database</source>
3326         <translation type="obsolete">Développer l&apos;arborescence du groupe à l&apos;ouverture de la base de données</translation>
3327     </message>
3328     <message>
3329         <source>&amp;Other</source>
3330         <translation type="obsolete">Au&amp;tre</translation>
3331     </message>
3332     <message>
3333         <source>Remember last opend file</source>
3334         <translation type="obsolete">Se souvenir du dernier fichier ouvert</translation>
3335     </message>
3336     <message>
3337         <source>Browser Command:</source>
3338         <translation type="obsolete">Commande du navigateur:</translation>
3339     </message>
3340     <message>
3341         <source>Securi&amp;ty</source>
3342         <translation type="obsolete">Séc&amp;urité</translation>
3343     </message>
3344     <message>
3345         <source>Alternating Row Colors</source>
3346         <translation>Couleurs alternées pour les rangées </translation>
3347     </message>
3348     <message>
3349         <source>Browse...</source>
3350         <translation>Parcourir...</translation>
3351     </message>
3352     <message>
3353         <source>Remember last key type and location</source>
3354         <translation>Se souvenir de la dernière  saisie de clé et  du dernier emplacement</translation>
3355     </message>
3356     <message>
3357         <source>Mounting Root:</source>
3358         <translation type="obsolete">Point de montage:</translation>
3359     </message>
3360     <message>
3361         <source>Remember last opened file</source>
3362         <translation>Se souvenir du dernier fichier ouvert</translation>
3363     </message>
3364     <message>
3365         <source>Show system tray icon</source>
3366         <translation>Affiche l&apos;icône dans la zone de notification</translation>
3367     </message>
3368     <message>
3369         <source>Minimize to tray when clicking the main window&apos;s close button</source>
3370         <translation type="unfinished">Réduit dans la zone de notification au lieu de quitter l&apos;application</translation>
3371     </message>
3372     <message>
3373         <source>Save recent directories of file dialogs</source>
3374         <translation>Enregistre les répertoires récents des dialogues de fichiers</translation>
3375     </message>
3376     <message>
3377         <source>Group tree at start-up:</source>
3378         <translation>Arborescence de groupe au démarrage :</translation>
3379     </message>
3380     <message>
3381         <source>Restore last state</source>
3382         <translation>Restaure l&apos;état précédent</translation>
3383     </message>
3384     <message>
3385         <source>Expand all items</source>
3386         <translation>Développer tous les éléments</translation>
3387     </message>
3388     <message>
3389         <source>Do not expand any item</source>
3390         <translation>Ne développe aucun élément</translation>
3391     </message>
3392     <message>
3393         <source>Security</source>
3394         <translation>Sécurité</translation>
3395     </message>
3396     <message>
3397         <source>Show window always on top</source>
3398         <translation type="unfinished"></translation>
3399     </message>
3400     <message>
3401         <source>Edit Entry Dialog</source>
3402         <translation>Dialogue de modification d&apos;entrée</translation>
3403     </message>
3404     <message>
3405         <source>Plug-Ins</source>
3406         <translation>Greffons</translation>
3407     </message>
3408     <message>
3409         <source>None</source>
3410         <translation>Aucun</translation>
3411     </message>
3412     <message>
3413         <source>Gnome Desktop Integration (Gtk 2.x)</source>
3414         <translation>Intégration à Gnome (Gtk 2.x)</translation>
3415     </message>
3416     <message>
3417         <source>KDE 4 Desktop Integration</source>
3418         <translation>Intégration à KDE4</translation>
3419     </message>
3420     <message>
3421         <source>You need to restart the program before the changes take effect.</source>
3422         <translation>Vous devez redémarrer le programme pour que les changements prennent effet.</translation>
3423     </message>
3424     <message>
3425         <source>Configure...</source>
3426         <translation>Configurer...</translation>
3427     </message>
3428     <message>
3429         <source>Advanced</source>
3430         <translation>Avancé</translation>
3431     </message>
3432     <message>
3433         <source>Clear History Now</source>
3434         <translation>Vide l&apos;historique maintenant</translation>
3435     </message>
3436     <message>
3437         <source>Always ask before deleting entries or groups</source>
3438         <translation>Toujours demander avant d&apos;effacer les entrées ou les groupes</translation>
3439     </message>
3440     <message>
3441         <source>Customize Entry Detail View...</source>
3442         <translation>Personnaliser la vue de détail de l&apos;entrée...</translation>
3443     </message>
3444     <message>
3445         <source>You can disable several features of KeePassX here according to your needs in order to keep the user interface slim.</source>
3446         <translation>Vous pouvez désactiver plusieurs fonctions de KeePassX ici selon vos besoins pour conserver l&apos;interface utilisateur claire.</translation>
3447     </message>
3448     <message>
3449         <source>Bookmarks</source>
3450         <translation>Signets</translation>
3451     </message>
3452     <message>
3453         <source>Auto-Type Fine Tuning</source>
3454         <translation>Réglage fin de la saisie automatique</translation>
3455     </message>
3456     <message>
3457         <source>Time between the activation of an auto-type action by the user and the first simulated key stroke.</source>
3458         <translation>Temps entre l&apos;activation d&apos;une action de saisie automatique par l&apos;utilisateur et le première frappe de touche simulée.</translation>
3459     </message>
3460     <message>
3461         <source>ms</source>
3462         <translation>ms</translation>
3463     </message>
3464     <message>
3465         <source>Pre-Gap:</source>
3466         <translation>Pre-Gap :</translation>
3467     </message>
3468     <message>
3469         <source>Key Stroke Delay:</source>
3470         <translation>Délai de frappe des touches :</translation>
3471     </message>
3472     <message>
3473         <source>Delay between two simulated key strokes. Increase this if Auto-Type is randomly skipping characters.</source>
3474         <translation>Délai entre deux frappes de touches simulées. Augmenter le si la Saisie Automatique saute aléatoirement des caractères.</translation>
3475     </message>
3476     <message>
3477         <source>The directory where storage devices like CDs and memory sticks are normally mounted.</source>
3478         <translation>Le répertoire où sont normalement montés les périphériques tels que les CD et les clés USB.</translation>
3479     </message>
3480     <message>
3481         <source>Media Root:</source>
3482         <translation>Racine des Media :</translation>
3483     </message>
3484     <message>
3485         <source>Enable this if you want to use your bookmarks and the last opened file independet from their absolute paths. This is especially useful when using KeePassX portably and therefore with changing mount points in the file system.</source>
3486         <translation>Activer ceci si vous voulez utiliser vos signets et le dernier fichier ouvert indépendamment de leurs chemins absolus. Particulièrement utile en cas d&apos;utilisation portable de KeePassX et par conséquent avec des points de montage variables.</translation>
3487     </message>
3488     <message>
3489         <source>Save relative paths (bookmarks and last file)</source>
3490         <translation>Enregistrert les chemins relatifs (signets et dernier fichier)</translation>
3491     </message>
3492     <message>
3493         <source>Minimize to tray instead of taskbar</source>
3494         <translation>Réduit dans la zone de notification au lieu de la barre des tâches</translation>
3495     </message>
3496     <message>
3497         <source>Start minimized</source>
3498         <translation>Démarre réduit</translation>
3499     </message>
3500     <message>
3501         <source>Start locked</source>
3502         <translation>Démarre verrouillé</translation>
3503     </message>
3504     <message>
3505         <source>Lock workspace when minimizing the main window</source>
3506         <translation>Verrouille l&apos;espace de travail lors de la minimisation de la fenêtre</translation>
3507     </message>
3508     <message>
3509         <source>Global Auto-Type Shortcut:</source>
3510         <translation>Raccourci global de Saisie Automatique :</translation>
3511     </message>
3512     <message>
3513         <source>Custom Browser Command</source>
3514         <translation>Commande personnalisée du navigateur</translation>
3515     </message>
3516     <message>
3517         <source>Browse</source>
3518         <translation>Parcourir</translation>
3519     </message>
3520     <message>
3521         <source>Automatically save database on exit and workspace locking</source>
3522         <translation>Sauvegarde automatique de la base de données à la sortie et au verrouillage de l&apos;espace de travail</translation>
3523     </message>
3524     <message>
3525         <source>Show plain text passwords in:</source>
3526         <translation>Afficher les mots de passe en clair dans :</translation>
3527     </message>
3528     <message>
3529         <source>Database Key Dialog</source>
3530         <translation>Dialogue de clé de base de données</translation>
3531     </message>
3532     <message>
3533         <source>seconds</source>
3534         <translation>secondes</translation>
3535     </message>
3536     <message>
3537         <source>Lock database after inactivity of</source>
3538         <translation>Verrouille la base de données après une inactivité de </translation>
3539     </message>
3540     <message>
3541         <source>Use entries&apos; title to match the window for Global Auto-Type</source>
3542         <translation>Utiliser le titre de l&apos;entrée pour correspondre à la fenêtre globale de Saisie Automatique</translation>
3543     </message>
3544     <message>
3545         <source>General (1)</source>
3546         <translation>Général (1)</translation>
3547     </message>
3548     <message>
3549         <source>General (2)</source>
3550         <translation>Général (2)</translation>
3551     </message>
3552     <message>
3553         <source>Appearance</source>
3554         <translation>Apparence</translation>
3555     </message>
3556     <message>
3557         <source>Language</source>
3558         <translation>Langue</translation>
3559     </message>
3560     <message>
3561         <source>Save backups of modified entries into the &apos;Backup&apos; group</source>
3562         <translation>Enregistrer les sauvegardes des entrées modifiées dans le groupe &apos;Sauvegarde&apos;</translation>
3563     </message>
3564     <message>
3565         <source>Delete backup entries older than:</source>
3566         <translation>Effacer les entrées de sauvegarde de plus de :</translation>
3567     </message>
3568     <message>
3569         <source>days</source>
3570         <translation>jours</translation>
3571     </message>
3572     <message>
3573         <source>Automatically save database after every change</source>
3574         <translation>Enregistrer automatiquement la base de données après chaque changement</translation>
3575     </message>
3576     <message>
3577         <source>System Language</source>
3578         <translation type="obsolete">Langue du Système</translation>
3579     </message>
3580     <message>
3581         <source>English</source>
3582         <translation type="obsolete">Anglais</translation>
3583     </message>
3584     <message>
3585         <source>Language:</source>
3586         <translation>Langue :</translation>
3587     </message>
3588     <message>
3589         <source>Author:</source>
3590         <translation>Auteur :</translation>
3591     </message>
3592 </context>
3593 <context>
3594     <name>ShortcutWidget</name>
3595     <message>
3596         <source>Ctrl</source>
3597         <translation>Ctrl</translation>
3598     </message>
3599     <message>
3600         <source>Shift</source>
3601         <translation>Shift</translation>
3602     </message>
3603     <message>
3604         <source>Alt</source>
3605         <translation>Alt</translation>
3606     </message>
3607     <message>
3608         <source>AltGr</source>
3609         <translation>AltGr</translation>
3610     </message>
3611     <message>
3612         <source>Win</source>
3613         <translation>Super_L</translation>
3614     </message>
3615 </context>
3616 <context>
3617     <name>SimplePasswordDialog</name>
3618     <message>
3619         <source>O&amp;K</source>
3620         <translation type="obsolete">&amp;Accepter</translation>
3621     </message>
3622     <message>
3623         <source>Alt+K</source>
3624         <translation type="obsolete">Alt+A</translation>
3625     </message>
3626     <message>
3627         <source>Alt+C</source>
3628         <translation type="obsolete">Alt+N</translation>
3629     </message>
3630     <message>
3631         <source>...</source>
3632         <translation type="obsolete">...</translation>
3633     </message>
3634     <message>
3635         <source>Enter your Password</source>
3636         <translation>Entrer votre mot de passe</translation>
3637     </message>
3638     <message>
3639         <source>Password:</source>
3640         <translation>Mot de passe :</translation>
3641     </message>
3642     <message>
3643         <source>&amp;Cancel</source>
3644         <translation type="obsolete">A&amp;nnuler</translation>
3645     </message>
3646 </context>
3647 <context>
3648     <name>StandardDatabase</name>
3649     <message>
3650         <source>Unexpected file size (DB_TOTAL_SIZE &lt; DB_HEADER_SIZE)</source>
3651         <translation type="obsolete">Taille de fichier inattendue (DB_TOTAL_SIZE &lt; DB_HEADER_SIZE)</translation>
3652     </message>
3653     <message>
3654         <source>Wrong Signature</source>
3655         <translation type="obsolete">Mauvaise signature</translation>
3656     </message>
3657     <message>
3658         <source>Unsupported File Version.</source>
3659         <translation type="obsolete">Version de fichier non supportée.</translation>
3660     </message>
3661     <message>
3662         <source>Unknown Encryption Algorithm.</source>
3663         <translation type="obsolete">Algorithme d&apos;encryptage inconnu.</translation>
3664     </message>
3665     <message>
3666         <source>Decryption failed.
3667 The key is wrong or the file is damaged.</source>
3668         <translation type="obsolete">Le décryptage a échoué.
3669 La clé est mauvaise ou le fichier est endommagé.</translation>
3670     </message>
3671     <message>
3672         <source>Hash test failed.
3673 The key is wrong or the file is damaged.</source>
3674         <translation type="obsolete">Le test de hachage a échoué.
3675 La clé est mauvaise ou le fichier est endommagé.</translation>
3676     </message>
3677     <message>
3678         <source>Unexpected error: Offset is out of range. [G1]</source>
3679         <translation type="obsolete">Erreur inattendue: Le décalage est hors limite.[G1]</translation>
3680     </message>
3681     <message>
3682         <source>Unexpected error: Offset is out of range. [G2]</source>
3683         <translation type="obsolete">Erreur inattendue: Le décalage est hors limite.[G2]</translation>
3684     </message>
3685     <message>
3686         <source>Unexpected error: Offset is out of range. [E1]</source>
3687         <translation type="obsolete">Erreur inattendue: Le décalage est hors limite.[E1]</translation>
3688     </message>
3689     <message>
3690         <source>Unexpected error: Offset is out of range. [E2]</source>
3691         <translation type="obsolete">Erreur inattendue: Le décalage est hors limite.[E2]</translation>
3692     </message>
3693     <message>
3694         <source>Unexpected error: Offset is out of range. [E3]</source>
3695         <translation type="obsolete">Erreur inattendue: Le décalage est hors limite.[E3]</translation>
3696     </message>
3697     <message>
3698         <source>Could not open file for writing.</source>
3699         <translation type="obsolete">N&apos;a pu ouvrir le fichier pour écriture.</translation>
3700     </message>
3701 </context>
3702 <context>
3703     <name>TargetWindowDlg</name>
3704     <message>
3705         <source>Auto-Type: Select Target Window</source>
3706         <translation>Saisie Automatique : Sélectionnez la fenêtre de destination</translation>
3707     </message>
3708     <message>
3709         <source>To specify the target window, either select an existing currently-opened window
3710 from the drop-down list, or enter the window title manually:</source>
3711         <translation>Pour spécifier la fenêtre de destination, sélectionnez une fenêtre actuellement
3712 ouverte dans le menu déroulant ou entrez le nom de la fenêtre manuellement :</translation>
3713     </message>
3714 </context>
3715 <context>
3716     <name>Translation</name>
3717     <message>
3718         <source>$TRANSLATION_AUTHOR</source>
3719         <translation>fat115</translation>
3720     </message>
3721     <message>
3722         <source>$TRANSLATION_AUTHOR_EMAIL</source>
3723         <comment>Here you can enter your email or homepage if you want.</comment>
3724         <translation> &lt;b&gt;Courriel:&lt;/b&gt;  fat115@free.fr
3725 </translation>
3726     </message>
3727     <message>
3728         <source>$LANGUAGE_NAME</source>
3729         <comment>Insert your language name in the format: English (United States)</comment>
3730         <translation>Français (France)</translation>
3731     </message>
3732 </context>
3733 <context>
3734     <name>TrashCanDialog</name>
3735     <message>
3736         <source>Title</source>
3737         <translation type="obsolete">Títre</translation>
3738     </message>
3739     <message>
3740         <source>Username</source>
3741         <translation type="obsolete">Nom d&apos;utilisateur</translation>
3742     </message>
3743 </context>
3744 <context>
3745     <name>WorkspaceLockedWidget</name>
3746     <message>
3747         <source>Form</source>
3748         <translation>Formulaire</translation>
3749     </message>
3750     <message>
3751         <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
3752 p, li { white-space: pre-wrap; }
3753 &lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Verdana&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
3754 &lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:10pt; font-weight:600;&quot;&gt;The workspace is locked.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
3755         <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;p, li { white-space: pre-wrap; }&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Verdana&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:10pt; font-weight:600;&quot;&gt;L&apos;espace de travail est verrouillé.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
3756     </message>
3757     <message>
3758         <source>Unlock</source>
3759         <translation>Déverrouiller</translation>
3760     </message>
3761     <message>
3762         <source>Close Database</source>
3763         <translation>Fermer la base de données</translation>
3764     </message>
3765 </context>
3766 <context>
3767     <name>dbsettingdlg_base</name>
3768     <message>
3769         <source>Database Settings</source>
3770         <translation type="obsolete">Préférences de la Base de Données</translation>
3771     </message>
3772     <message>
3773         <source>Encryption</source>
3774         <translation type="obsolete">Encryptage</translation>
3775     </message>
3776     <message>
3777         <source>Algorithm:</source>
3778         <translation type="obsolete">Algorithme:</translation>
3779     </message>
3780     <message>
3781         <source>?</source>
3782         <translation type="obsolete">?</translation>
3783     </message>
3784     <message>
3785         <source>Encryption Rounds:</source>
3786         <translation type="obsolete">Nombre de passes:</translation>
3787     </message>
3788     <message>
3789         <source>O&amp;K</source>
3790         <translation type="obsolete">&amp;Accepter</translation>
3791     </message>
3792     <message>
3793         <source>Ctrl+K</source>
3794         <translation type="obsolete">Ctrl+A     </translation>
3795     </message>
3796     <message>
3797         <source>&amp;Cancel</source>
3798         <translation type="obsolete">A&amp;nnuler</translation>
3799     </message>
3800     <message>
3801         <source>Ctrl+C</source>
3802         <translation type="obsolete">Ctrl+N</translation>
3803     </message>
3804 </context>
3805 </TS>