Import 0.4.3 version in mainstream branch
[keepassx] / src / translations / qt_nl.ts
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.0" language="nl_NL">
4 <context>
5     <name>AudioOutput</name>
6     <message>
7         <source>&lt;html&gt;The audio playback device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; does not work.&lt;br/&gt;Falling back to &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/html&gt;</source>
8         <translation>&lt;html&gt;Het apparaat &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; , dat geluid afspeelt, werkt niet.&lt;br/&gt;In plaats daarvan wordt &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; gebruikt.&lt;/html&gt;</translation>
9     </message>
10     <message>
11         <source>&lt;html&gt;Switching to the audio playback device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;which just became available and has higher preference.&lt;/html&gt;</source>
12         <translation>&lt;html&gt;Stappen over op het geluidsafspeel apparaat &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;deze is net beschikbaar gekomen en verdient de voorkeur.&lt;/html&gt;</translation>
13     </message>
14     <message>
15         <source>Revert back to device &apos;%1&apos;</source>
16         <translation>Terugkeren naar apparaat &apos;%1&apos;</translation>
17     </message>
18 </context>
19 <context>
20     <name>Phonon::</name>
21     <message>
22         <source>Notifications</source>
23         <translation>mededeling</translation>
24     </message>
25     <message>
26         <source>Music</source>
27         <translation>Muziek</translation>
28     </message>
29     <message>
30         <source>Video</source>
31         <translation>Video</translation>
32     </message>
33     <message>
34         <source>Communication</source>
35         <translation>communicatie</translation>
36     </message>
37     <message>
38         <source>Games</source>
39         <translation>Spelletjes</translation>
40     </message>
41     <message>
42         <source>Accessibility</source>
43         <translation>Toegankelijkheid</translation>
44     </message>
45 </context>
46 <context>
47     <name>Phonon::Gstreamer::Backend</name>
48     <message>
49         <source>Warning: You do not seem to have the package gstreamer0.10-plugins-good installed.
50           Some video features have been disabled.</source>
51         <translation>Waarschuwing: Het pakker &quot;gstreamer0.10 plugins&quot; is niet goed geïnstalleerd.
52           Sommige video mogelijkheden zijn gedeactiveerd.</translation>
53     </message>
54     <message>
55         <source>Warning: You do not seem to have the base GStreamer plugins installed.
56           All audio and video support has been disabled</source>
57         <translation>Waarschuwing: De &quot;GStreamer plugins&quot; blijken niet geïnstalleerd.
58           Alle audio  en video ondersteuning is gedeactiveerd</translation>
59     </message>
60 </context>
61 <context>
62     <name>Phonon::Gstreamer::MediaObject</name>
63     <message>
64         <source>Cannot start playback. 
65
66 Check your Gstreamer installation and make sure you 
67 have libgstreamer-plugins-base installed.</source>
68         <translation>Kan het afspelen niet starten.
69 Controleer de installatie van &quot;Gstreamer&quot; en zorg ervoor dat de &quot;libgstreamer plugins basis is geïnstalleer.</translation>
70     </message>
71     <message numerus="yes">
72         <source>A required codec is missing. You need to install the following codec(s) to play this content: %0</source>
73         <translation>
74             <numerusform>Een noodzakelijke codec mist. U moet de volgende codec installeren om deze inhoud af te spelen: %0</numerusform>
75             <numerusform>De noodzakelijke codecs missen. U moet de volgende codecs installeren om deze inhoud af te spelen: %0</numerusform>
76         </translation>
77     </message>
78     <message>
79         <source>Could not open media source.</source>
80         <translation>Kan de media bron niet openen.</translation>
81     </message>
82     <message>
83         <source>Invalid source type.</source>
84         <translation>Bron type ongeldig.</translation>
85     </message>
86     <message>
87         <source>Could not locate media source.</source>
88         <translation>Kan de media bron niet vinden.</translation>
89     </message>
90     <message>
91         <source>Could not open audio device. The device is already in use.</source>
92         <translation>Kan het audio apparaat niet openen. Het apparaat wordt al gebruikt.</translation>
93     </message>
94     <message>
95         <source>Could not decode media source.</source>
96         <translation>Kan de media bron niet decoderen.</translation>
97     </message>
98 </context>
99 <context>
100     <name>Phonon::VolumeSlider</name>
101     <message>
102         <source>Volume: %1%</source>
103         <translation>Volume: %1%</translation>
104     </message>
105     <message>
106         <source>Use this slider to adjust the volume. The leftmost position is 0%, the rightmost is %1%</source>
107         <translation>Gebruik deze schuif om het geluid aan te passen. De meest linkse positie is 0%, de meest rechtse positie is %1%</translation>
108     </message>
109 </context>
110 <context>
111     <name>Q3Accel</name>
112     <message>
113         <source>%1, %2 not defined</source>
114         <translation>%1, %2 niet gedefinieerd</translation>
115     </message>
116     <message>
117         <source>Ambiguous %1 not handled</source>
118         <translation>Dubbelzinnig %1 niet uitgevoerd</translation>
119     </message>
120 </context>
121 <context>
122     <name>Q3DataTable</name>
123     <message>
124         <source>True</source>
125         <translation>Waar</translation>
126     </message>
127     <message>
128         <source>False</source>
129         <translation>Onwaar</translation>
130     </message>
131     <message>
132         <source>Insert</source>
133         <translation>Invoegen</translation>
134     </message>
135     <message>
136         <source>Update</source>
137         <translation>Bijwerken</translation>
138     </message>
139     <message>
140         <source>Delete</source>
141         <translation>Verwijderen</translation>
142     </message>
143 </context>
144 <context>
145     <name>Q3FileDialog</name>
146     <message>
147         <source>Copy or Move a File</source>
148         <translation>Bestand kopiëren of verplaatsen</translation>
149     </message>
150     <message>
151         <source>Read: %1</source>
152         <translation>Lees: %1</translation>
153     </message>
154     <message>
155         <source>Write: %1</source>
156         <translation>Schrijven: %1</translation>
157     </message>
158     <message>
159         <source>Cancel</source>
160         <translation>Annuleren</translation>
161     </message>
162     <message>
163         <source>All Files (*)</source>
164         <translation>Alle bestanden (*)</translation>
165     </message>
166     <message>
167         <source>Name</source>
168         <translation>Naam</translation>
169     </message>
170     <message>
171         <source>Size</source>
172         <translation>Formaat</translation>
173     </message>
174     <message>
175         <source>Type</source>
176         <translation>Soort</translation>
177     </message>
178     <message>
179         <source>Date</source>
180         <translation>Datum</translation>
181     </message>
182     <message>
183         <source>Attributes</source>
184         <translation>Attribuut</translation>
185     </message>
186     <message>
187         <source>&amp;OK</source>
188         <translation>&amp;OK</translation>
189     </message>
190     <message>
191         <source>Look &amp;in:</source>
192         <translation>&amp;Kijk bij:</translation>
193     </message>
194     <message>
195         <source>File &amp;name:</source>
196         <translation>Bestands&amp;naam:</translation>
197     </message>
198     <message>
199         <source>File &amp;type:</source>
200         <translation>&amp;Soort bestands:</translation>
201     </message>
202     <message>
203         <source>Back</source>
204         <translation>Terug</translation>
205     </message>
206     <message>
207         <source>One directory up</source>
208         <translation>Een map omhoog</translation>
209     </message>
210     <message>
211         <source>Create New Folder</source>
212         <translation>Maak een nieuwe map aan</translation>
213     </message>
214     <message>
215         <source>List View</source>
216         <translation>Lijst weergave</translation>
217     </message>
218     <message>
219         <source>Detail View</source>
220         <translation>Detail weergave</translation>
221     </message>
222     <message>
223         <source>Preview File Info</source>
224         <translation>Voorbeeldweergave bestandsinformatie</translation>
225     </message>
226     <message>
227         <source>Preview File Contents</source>
228         <translation>Voorbeeldweergave bestandsinhoud</translation>
229     </message>
230     <message>
231         <source>Read-write</source>
232         <translation>Lezen/schrijven</translation>
233     </message>
234     <message>
235         <source>Read-only</source>
236         <translation>Alleen lezen</translation>
237     </message>
238     <message>
239         <source>Write-only</source>
240         <translation>Alleen schrijven</translation>
241     </message>
242     <message>
243         <source>Inaccessible</source>
244         <translation>niet toegankelijk</translation>
245     </message>
246     <message>
247         <source>Symlink to File</source>
248         <translation>Snelkoppeling naar het bestand</translation>
249     </message>
250     <message>
251         <source>Symlink to Directory</source>
252         <translation>Snelkoppeling naar de map</translation>
253     </message>
254     <message>
255         <source>Symlink to Special</source>
256         <translation>Snelkoppeling naar iets speciaals</translation>
257     </message>
258     <message>
259         <source>File</source>
260         <translation>Bestand</translation>
261     </message>
262     <message>
263         <source>Dir</source>
264         <translation>Map</translation>
265     </message>
266     <message>
267         <source>Special</source>
268         <translation>Speciaal</translation>
269     </message>
270     <message>
271         <source>Open</source>
272         <translation>Open</translation>
273     </message>
274     <message>
275         <source>Save As</source>
276         <translation>Opslaan als</translation>
277     </message>
278     <message>
279         <source>&amp;Open</source>
280         <translation>&amp;Openen</translation>
281     </message>
282     <message>
283         <source>&amp;Save</source>
284         <translation>Op&amp;slaan</translation>
285     </message>
286     <message>
287         <source>&amp;Rename</source>
288         <translation>&amp;Hernoemen</translation>
289     </message>
290     <message>
291         <source>&amp;Delete</source>
292         <translation>&amp;Verwijderen</translation>
293     </message>
294     <message>
295         <source>R&amp;eload</source>
296         <translation>&amp;Opnieuw laden</translation>
297     </message>
298     <message>
299         <source>Sort by &amp;Name</source>
300         <translation>Op &amp;Naam sorteren</translation>
301     </message>
302     <message>
303         <source>Sort by &amp;Size</source>
304         <translatorcomment>size kan ook zijn omvang</translatorcomment>
305         <translation>Op grootte &amp;sorteren</translation>
306     </message>
307     <message>
308         <source>Sort by &amp;Date</source>
309         <translation>Op &amp;datum sorteren</translation>
310     </message>
311     <message>
312         <source>&amp;Unsorted</source>
313         <translation>&amp;Ongesorteerd</translation>
314     </message>
315     <message>
316         <source>Sort</source>
317         <translation>Sorteren</translation>
318     </message>
319     <message>
320         <source>Show &amp;hidden files</source>
321         <translation>Verbo&amp;rgen bestanden tonen</translation>
322     </message>
323     <message>
324         <source>the file</source>
325         <translation>Het bestand</translation>
326     </message>
327     <message>
328         <source>the directory</source>
329         <translation>De map</translation>
330     </message>
331     <message>
332         <source>the symlink</source>
333         <translation>De snelkoppeling</translation>
334     </message>
335     <message>
336         <source>Delete %1</source>
337         <translation>%1 verwijderen</translation>
338     </message>
339     <message>
340         <source>&lt;qt&gt;Are you sure you wish to delete %1 &quot;%2&quot;?&lt;/qt&gt;</source>
341         <translation>&lt;qt&gt;Weet u zeker dat u %1 &quot;%2&quot; wilt verwijderen?&lt;/qt&gt;</translation>
342     </message>
343     <message>
344         <source>&amp;Yes</source>
345         <translation>&amp;Ja</translation>
346     </message>
347     <message>
348         <source>&amp;No</source>
349         <translation>&amp;Nee</translation>
350     </message>
351     <message>
352         <source>New Folder 1</source>
353         <translation>Nieuwe map 1</translation>
354     </message>
355     <message>
356         <source>New Folder</source>
357         <translation>Nieuwe map</translation>
358     </message>
359     <message>
360         <source>New Folder %1</source>
361         <translation>Nieuwe map %1</translation>
362     </message>
363     <message>
364         <source>Find Directory</source>
365         <translation>Zoek een map</translation>
366     </message>
367     <message>
368         <source>Directories</source>
369         <translation>Mappen</translation>
370     </message>
371     <message>
372         <source>Directory:</source>
373         <translation>Map:</translation>
374     </message>
375     <message>
376         <source>Error</source>
377         <translation>Fout</translation>
378     </message>
379     <message>
380         <source>%1
381 File not found.
382 Check path and filename.</source>
383         <translation>%1
384 Bestand niet gevonden.
385 Controleer pad en bestandsnaam.</translation>
386     </message>
387 </context>
388 <context>
389     <name>Q3LocalFs</name>
390     <message>
391         <source>Could not read directory
392 %1</source>
393         <translation>Kan de map niet lezen
394 %1</translation>
395     </message>
396     <message>
397         <source>Could not create directory
398 %1</source>
399         <translation>Kan de map niet aanmaken
400 %1</translation>
401     </message>
402     <message>
403         <source>Could not remove file or directory
404 %1</source>
405         <translation>Kan het bestand of de map niet verwijderen
406 %1</translation>
407     </message>
408     <message>
409         <source>Could not rename
410 %1
411 to
412 %2</source>
413         <translation>Kan:
414 %1
415 niet hernoemen naar
416 %2</translation>
417     </message>
418     <message>
419         <source>Could not open
420 %1</source>
421         <translation>Kan:
422 %1 niet openen</translation>
423     </message>
424     <message>
425         <source>Could not write
426 %1</source>
427         <translation>Kan niet schrijven:
428 %1</translation>
429     </message>
430 </context>
431 <context>
432     <name>Q3MainWindow</name>
433     <message>
434         <source>Line up</source>
435         <translation>Rangschikken</translation>
436     </message>
437     <message>
438         <source>Customize...</source>
439         <translation>Aanpassen...</translation>
440     </message>
441 </context>
442 <context>
443     <name>Q3NetworkProtocol</name>
444     <message>
445         <source>Operation stopped by the user</source>
446         <translation>Actie gestopd door de gebruiker</translation>
447     </message>
448 </context>
449 <context>
450     <name>Q3ProgressDialog</name>
451     <message>
452         <source>Cancel</source>
453         <translation>Annuleren</translation>
454     </message>
455 </context>
456 <context>
457     <name>Q3TabDialog</name>
458     <message>
459         <source>OK</source>
460         <translation>Ok</translation>
461     </message>
462     <message>
463         <source>Apply</source>
464         <translation>Toepassen</translation>
465     </message>
466     <message>
467         <source>Help</source>
468         <translation>Help</translation>
469     </message>
470     <message>
471         <source>Defaults</source>
472         <translation>Standaards</translation>
473     </message>
474     <message>
475         <source>Cancel</source>
476         <translation>Annuleren</translation>
477     </message>
478 </context>
479 <context>
480     <name>Q3TextEdit</name>
481     <message>
482         <source>&amp;Undo</source>
483         <translation>&amp;Ongedaan maken</translation>
484     </message>
485     <message>
486         <source>&amp;Redo</source>
487         <translation>Op&amp;nieuw</translation>
488     </message>
489     <message>
490         <source>Cu&amp;t</source>
491         <translation>K&amp;nippen</translation>
492     </message>
493     <message>
494         <source>&amp;Copy</source>
495         <translation>&amp;Kopiëren</translation>
496     </message>
497     <message>
498         <source>&amp;Paste</source>
499         <translation>&amp;Plakken</translation>
500     </message>
501     <message>
502         <source>Clear</source>
503         <translation>Wissen</translation>
504     </message>
505     <message>
506         <source>Select All</source>
507         <translation>Alles selecteren</translation>
508     </message>
509 </context>
510 <context>
511     <name>Q3TitleBar</name>
512     <message>
513         <source>System</source>
514         <translation>Systeem</translation>
515     </message>
516     <message>
517         <source>Restore up</source>
518         <translation>Omhoog terugzetten</translation>
519     </message>
520     <message>
521         <source>Minimize</source>
522         <translation>Minimaliseren</translation>
523     </message>
524     <message>
525         <source>Restore down</source>
526         <translation>Omlaag terugzetten</translation>
527     </message>
528     <message>
529         <source>Maximize</source>
530         <translation>Maximaliseren</translation>
531     </message>
532     <message>
533         <source>Close</source>
534         <translation>Sluiten</translation>
535     </message>
536     <message>
537         <source>Contains commands to manipulate the window</source>
538         <translation>Bevat opdrachten om het venster te bewerken</translation>
539     </message>
540     <message>
541         <source>Puts a minimized back to normal</source>
542         <translation>Zet geminimaliseerd terug naar normaal</translation>
543     </message>
544     <message>
545         <source>Moves the window out of the way</source>
546         <translation>Verplaatst het venster uit de weg</translation>
547     </message>
548     <message>
549         <source>Puts a maximized window back to normal</source>
550         <translation>Zet gemaximaliseerd terug naar normaal</translation>
551     </message>
552     <message>
553         <source>Makes the window full screen</source>
554         <translation>Maak het venster beeldvullend</translation>
555     </message>
556     <message>
557         <source>Closes the window</source>
558         <translation>Sluit het venster</translation>
559     </message>
560     <message>
561         <source>Displays the name of the window and contains controls to manipulate it</source>
562         <translation>Geeft de naam van venster weer en bevat knoppen om deze te bewerken</translation>
563     </message>
564 </context>
565 <context>
566     <name>Q3ToolBar</name>
567     <message>
568         <source>More...</source>
569         <translation>Meer...</translation>
570     </message>
571 </context>
572 <context>
573     <name>Q3UrlOperator</name>
574     <message>
575         <source>The protocol `%1&apos; is not supported</source>
576         <translation>Het protocol `%1&apos; wordt niet ondersteund</translation>
577     </message>
578     <message>
579         <source>The protocol `%1&apos; does not support listing directories</source>
580         <translation>Het protocol `%1&apos; ondersteund geen opname in een lijst van mappen</translation>
581     </message>
582     <message>
583         <source>The protocol `%1&apos; does not support creating new directories</source>
584         <translation>Het protocol `%1&apos; ondersteund niet het aanmaken van nieuwe mappen</translation>
585     </message>
586     <message>
587         <source>The protocol `%1&apos; does not support removing files or directories</source>
588         <translation>Het protocol `%1&apos; ondersteund niet het verwijderen van bestanden of mappen</translation>
589     </message>
590     <message>
591         <source>The protocol `%1&apos; does not support renaming files or directories</source>
592         <translation>Het protocol `%1&apos; ondersteund niet het herbenoemen van bestanden of mappen</translation>
593     </message>
594     <message>
595         <source>The protocol `%1&apos; does not support getting files</source>
596         <translation>Het protocol `%1&apos; ondersteund niet het ophalen van bestanden</translation>
597     </message>
598     <message>
599         <source>The protocol `%1&apos; does not support putting files</source>
600         <translation>Het protocol `%1&apos; ondersteund niet het wegzetten van bestanden</translation>
601     </message>
602     <message>
603         <source>The protocol `%1&apos; does not support copying or moving files or directories</source>
604         <translation>Het protocol `%1&apos; ondersteund niet het kopiëren van bestanden of mappen</translation>
605     </message>
606     <message>
607         <source>(unknown)</source>
608         <translation>(onbekend)</translation>
609     </message>
610 </context>
611 <context>
612     <name>Q3Wizard</name>
613     <message>
614         <source>&amp;Cancel</source>
615         <translation>&amp;Annuleren</translation>
616     </message>
617     <message>
618         <source>&lt; &amp;Back</source>
619         <translation>&lt; &amp;Terug</translation>
620     </message>
621     <message>
622         <source>&amp;Next &gt;</source>
623         <translation>&amp;Volgende &gt;</translation>
624     </message>
625     <message>
626         <source>&amp;Finish</source>
627         <translation>&amp;Klaar</translation>
628     </message>
629     <message>
630         <source>&amp;Help</source>
631         <translation>&amp;Help</translation>
632     </message>
633 </context>
634 <context>
635     <name>QAbstractSocket</name>
636     <message>
637         <source>Host not found</source>
638         <translation>Gastheer niet gevonden</translation>
639     </message>
640     <message>
641         <source>Connection refused</source>
642         <translation>Verbinding geweigerd</translation>
643     </message>
644     <message>
645         <source>Socket operation timed out</source>
646         <translation>Tijdslimiet verstreken voor de actie op de socket</translation>
647     </message>
648     <message>
649         <source>Socket is not connected</source>
650         <translation>Socket is niet verbonden</translation>
651     </message>
652 </context>
653 <context>
654     <name>QAbstractSpinBox</name>
655     <message>
656         <source>&amp;Step up</source>
657         <translatorcomment>nakijken</translatorcomment>
658         <translation>&amp;ophogen??</translation>
659     </message>
660     <message>
661         <source>Step &amp;down</source>
662         <translatorcomment>Nakijken</translatorcomment>
663         <translation>&amp;Afnemen??</translation>
664     </message>
665     <message>
666         <source>&amp;Select All</source>
667         <translation>Alles &amp;selecteren</translation>
668     </message>
669 </context>
670 <context>
671     <name>QApplication</name>
672     <message>
673         <source>QT_LAYOUT_DIRECTION</source>
674         <comment>Translate this string to the string &apos;LTR&apos; in left-to-right languages or to &apos;RTL&apos; in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper widget layout.</comment>
675         <translation>LTR</translation>
676     </message>
677     <message>
678         <source>Executable &apos;%1&apos; requires Qt %2, found Qt %3.</source>
679         <translation>Programma &apos;%1&apos; vereist Qt %2; maar Qt %3 gevonden.</translation>
680     </message>
681     <message>
682         <source>Incompatible Qt Library Error</source>
683         <translation>Qt bibliotheek is niet compatibel</translation>
684     </message>
685     <message>
686         <source>Activate</source>
687         <translation>Activeren</translation>
688     </message>
689     <message>
690         <source>Activates the program&apos;s main window</source>
691         <translation>Activeert het hoofd venster van het programma</translation>
692     </message>
693 </context>
694 <context>
695     <name>QCheckBox</name>
696     <message>
697         <source>Uncheck</source>
698         <translation>Uitgummen</translation>
699     </message>
700     <message>
701         <source>Check</source>
702         <translation>Afvinken</translation>
703     </message>
704     <message>
705         <source>Toggle</source>
706         <translation>Omschakelen</translation>
707     </message>
708 </context>
709 <context>
710     <name>QColorDialog</name>
711     <message>
712         <source>Hu&amp;e:</source>
713         <translation>&amp;Tint:</translation>
714     </message>
715     <message>
716         <source>&amp;Sat:</source>
717         <translation>&amp;Verzadiging:</translation>
718     </message>
719     <message>
720         <source>&amp;Val:</source>
721         <translation>&amp;Helderheid:</translation>
722     </message>
723     <message>
724         <source>&amp;Red:</source>
725         <translation>&amp;Rood:</translation>
726     </message>
727     <message>
728         <source>&amp;Green:</source>
729         <translation>&amp;Groen:</translation>
730     </message>
731     <message>
732         <source>Bl&amp;ue:</source>
733         <translation>Bla&amp;uw:</translation>
734     </message>
735     <message>
736         <source>A&amp;lpha channel:</source>
737         <translation>A&amp;lpha kanaal:</translation>
738     </message>
739     <message>
740         <source>&amp;Basic colors</source>
741         <translation>&amp;Basis kleuren</translation>
742     </message>
743     <message>
744         <source>&amp;Custom colors</source>
745         <translation>&amp;Aangepaste kleuren</translation>
746     </message>
747     <message>
748         <source>&amp;Add to Custom Colors</source>
749         <translation>&amp;Toevoegen aan aangepaste kleuren</translation>
750     </message>
751     <message>
752         <source>Select color</source>
753         <translation>Selecteer een kleur</translation>
754     </message>
755 </context>
756 <context>
757     <name>QComboBox</name>
758     <message>
759         <source>Open</source>
760         <translation>Openen</translation>
761     </message>
762     <message>
763         <source>False</source>
764         <translation>Onwaar</translation>
765     </message>
766     <message>
767         <source>True</source>
768         <translation>Waar</translation>
769     </message>
770     <message>
771         <source>Close</source>
772         <translation>Sluiten</translation>
773     </message>
774 </context>
775 <context>
776     <name>QCoreApplication</name>
777     <message>
778         <source>%1: permission denied</source>
779         <comment>QSystemSemaphore</comment>
780         <translation>%1: geen toestemming</translation>
781     </message>
782     <message>
783         <source>%1: already exists</source>
784         <comment>QSystemSemaphore</comment>
785         <translation>%1: bestaat al</translation>
786     </message>
787     <message>
788         <source>%1: doesn&apos;t exists</source>
789         <comment>QSystemSemaphore</comment>
790         <translation>%1: bestaat niet</translation>
791     </message>
792     <message>
793         <source>%1: out of resources</source>
794         <comment>QSystemSemaphore</comment>
795         <translation>%1: geen hulpbronnen meer</translation>
796     </message>
797     <message>
798         <source>%1: unknown error %2</source>
799         <comment>QSystemSemaphore</comment>
800         <translation>%1: onbekende fout %2</translation>
801     </message>
802     <message>
803         <source>%1: key is empty</source>
804         <comment>QSystemSemaphore</comment>
805         <translation>%1:Ongeldige sleutel (leeg)</translation>
806     </message>
807     <message>
808         <source>%1: unable to make key</source>
809         <comment>QSystemSemaphore</comment>
810         <translation>%1: Kan geen sleutel aanmaken</translation>
811     </message>
812     <message>
813         <source>%1: ftok failed</source>
814         <comment>QSystemSemaphore</comment>
815         <translation>%1: ftok vaalt</translation>
816     </message>
817 </context>
818 <context>
819     <name>QDB2Driver</name>
820     <message>
821         <source>Unable to connect</source>
822         <translation>Kan geen verbinding maken</translation>
823     </message>
824     <message>
825         <source>Unable to commit transaction</source>
826         <translation>Kan de transactie niet bevestigen</translation>
827     </message>
828     <message>
829         <source>Unable to rollback transaction</source>
830         <translation>Kan de transactie niet terugdraaien</translation>
831     </message>
832     <message>
833         <source>Unable to set autocommit</source>
834         <translation>Kan het automatisch bevestigen niet instellen</translation>
835     </message>
836 </context>
837 <context>
838     <name>QDB2Result</name>
839     <message>
840         <source>Unable to execute statement</source>
841         <translation>Kan de instructie niet uitvoeren</translation>
842     </message>
843     <message>
844         <source>Unable to prepare statement</source>
845         <translation>Kan de instructie niet voorbereiden</translation>
846     </message>
847     <message>
848         <source>Unable to bind variable</source>
849         <translation>Kan geen variabele binden</translation>
850     </message>
851     <message>
852         <source>Unable to fetch record %1</source>
853         <translation>Kan het record %1 niet ophalen</translation>
854     </message>
855     <message>
856         <source>Unable to fetch next</source>
857         <translation>Kan de volgende niet ophalen</translation>
858     </message>
859     <message>
860         <source>Unable to fetch first</source>
861         <translation>Kan de eerste niet ophalen</translation>
862     </message>
863 </context>
864 <context>
865     <name>QDateTimeEdit</name>
866     <message>
867         <source>AM</source>
868         <translation>VM</translation>
869     </message>
870     <message>
871         <source>am</source>
872         <translation>NM</translation>
873     </message>
874     <message>
875         <source>PM</source>
876         <translation>NM</translation>
877     </message>
878     <message>
879         <source>pm</source>
880         <translation>nm</translation>
881     </message>
882 </context>
883 <context>
884     <name>QDial</name>
885     <message>
886         <source>QDial</source>
887         <translation>QDial</translation>
888     </message>
889     <message>
890         <source>SpeedoMeter</source>
891         <translation>Tachometer</translation>
892     </message>
893     <message>
894         <source>SliderHandle</source>
895         <translation>Schuifhandel</translation>
896     </message>
897 </context>
898 <context>
899     <name>QDialog</name>
900     <message>
901         <source>What&apos;s This?</source>
902         <translation>Wat is dit?</translation>
903     </message>
904     <message>
905         <source>Done</source>
906         <translation>Klaar</translation>
907     </message>
908 </context>
909 <context>
910     <name>QDialogButtonBox</name>
911     <message>
912         <source>OK</source>
913         <translation>Ok</translation>
914     </message>
915     <message>
916         <source>Save</source>
917         <translation>Opslaan</translation>
918     </message>
919     <message>
920         <source>Open</source>
921         <translation>Openen</translation>
922     </message>
923     <message>
924         <source>Cancel</source>
925         <translation>Annuleren</translation>
926     </message>
927     <message>
928         <source>Close</source>
929         <translation>Sluiten</translation>
930     </message>
931     <message>
932         <source>Apply</source>
933         <translation>Toepassen</translation>
934     </message>
935     <message>
936         <source>Reset</source>
937         <translation>Terugzetten</translation>
938     </message>
939     <message>
940         <source>Help</source>
941         <translation>Help</translation>
942     </message>
943     <message>
944         <source>Don&apos;t Save</source>
945         <translation>Niet opslaan</translation>
946     </message>
947     <message>
948         <source>Discard</source>
949         <translation>Verwerpen</translation>
950     </message>
951     <message>
952         <source>&amp;Yes</source>
953         <translation>&amp;Ja</translation>
954     </message>
955     <message>
956         <source>Yes to &amp;All</source>
957         <translation>Ja, &amp;alles</translation>
958     </message>
959     <message>
960         <source>&amp;No</source>
961         <translation>&amp;Nee</translation>
962     </message>
963     <message>
964         <source>N&amp;o to All</source>
965         <translation>Nee voor &amp;alles</translation>
966     </message>
967     <message>
968         <source>Save All</source>
969         <translation>Alles opslaan</translation>
970     </message>
971     <message>
972         <source>Abort</source>
973         <translation>Afbreken</translation>
974     </message>
975     <message>
976         <source>Retry</source>
977         <translation>Nogmaals</translation>
978     </message>
979     <message>
980         <source>Ignore</source>
981         <translation>Negeren</translation>
982     </message>
983     <message>
984         <source>Restore Defaults</source>
985         <translation>Standaards terugplaatsen</translation>
986     </message>
987     <message>
988         <source>Close without Saving</source>
989         <translation>Sluiten zonder op te slaan</translation>
990     </message>
991     <message>
992         <source>&amp;OK</source>
993         <translation>&amp;OK</translation>
994     </message>
995 </context>
996 <context>
997     <name>QDirModel</name>
998     <message>
999         <source>Name</source>
1000         <translation>Naam</translation>
1001     </message>
1002     <message>
1003         <source>Size</source>
1004         <translation>Omvang</translation>
1005     </message>
1006     <message>
1007         <source>Kind</source>
1008         <comment>Match OS X Finder</comment>
1009         <translation>Aard</translation>
1010     </message>
1011     <message>
1012         <source>Type</source>
1013         <comment>All other platforms</comment>
1014         <translation>Type</translation>
1015     </message>
1016     <message>
1017         <source>Date Modified</source>
1018         <translation>Datum gewijzigd</translation>
1019     </message>
1020 </context>
1021 <context>
1022     <name>QDockWidget</name>
1023     <message>
1024         <source>Close</source>
1025         <translation>Sluiten</translation>
1026     </message>
1027     <message>
1028         <source>Dock</source>
1029         <translation>Koppelen</translation>
1030     </message>
1031     <message>
1032         <source>Float</source>
1033         <translation>Drijven</translation>
1034     </message>
1035 </context>
1036 <context>
1037     <name>QDoubleSpinBox</name>
1038     <message>
1039         <source>More</source>
1040         <translation>Meer</translation>
1041     </message>
1042     <message>
1043         <source>Less</source>
1044         <translation>Minder</translation>
1045     </message>
1046 </context>
1047 <context>
1048     <name>QErrorMessage</name>
1049     <message>
1050         <source>&amp;Show this message again</source>
1051         <translation>&amp;Geef dit bericht opnieuw weer</translation>
1052     </message>
1053     <message>
1054         <source>&amp;OK</source>
1055         <translation>&amp;OK</translation>
1056     </message>
1057     <message>
1058         <source>Debug Message:</source>
1059         <translation>Test bericht:</translation>
1060     </message>
1061     <message>
1062         <source>Warning:</source>
1063         <translation>Waarschuwing:</translation>
1064     </message>
1065     <message>
1066         <source>Fatal Error:</source>
1067         <translation>Fatale fout:</translation>
1068     </message>
1069 </context>
1070 <context>
1071     <name>QFileDialog</name>
1072     <message>
1073         <source>All Files (*)</source>
1074         <translation>Alle bestanden (*)</translation>
1075     </message>
1076     <message>
1077         <source>Back</source>
1078         <translation>Terug</translation>
1079     </message>
1080     <message>
1081         <source>List View</source>
1082         <translation>Lijst weergave</translation>
1083     </message>
1084     <message>
1085         <source>Detail View</source>
1086         <translation>Detail weergave</translation>
1087     </message>
1088     <message>
1089         <source>File</source>
1090         <translation>Bestand</translation>
1091     </message>
1092     <message>
1093         <source>Open</source>
1094         <translation>Openen</translation>
1095     </message>
1096     <message>
1097         <source>Save As</source>
1098         <translation>Opslaan als</translation>
1099     </message>
1100     <message>
1101         <source>&amp;Open</source>
1102         <translation>&amp;Openen</translation>
1103     </message>
1104     <message>
1105         <source>&amp;Save</source>
1106         <translation>&amp;Opslaan</translation>
1107     </message>
1108     <message>
1109         <source>&amp;Rename</source>
1110         <translation>&amp;Hernoemen</translation>
1111     </message>
1112     <message>
1113         <source>&amp;Delete</source>
1114         <translation>&amp;Verwijderen</translation>
1115     </message>
1116     <message>
1117         <source>Show &amp;hidden files</source>
1118         <translation>&amp;Geef verborgen bestanden weer</translation>
1119     </message>
1120     <message>
1121         <source>New Folder</source>
1122         <translation>Nieuwe map</translation>
1123     </message>
1124     <message>
1125         <source>Find Directory</source>
1126         <translation>Zoek een map</translation>
1127     </message>
1128     <message>
1129         <source>Directories</source>
1130         <translation>Mappen</translation>
1131     </message>
1132     <message>
1133         <source>Directory:</source>
1134         <translation>Map:</translation>
1135     </message>
1136     <message>
1137         <source>%1 already exists.
1138 Do you want to replace it?</source>
1139         <translation>%1 Bestaat al.
1140 Wilt u deze vervangen?</translation>
1141     </message>
1142     <message>
1143         <source>%1
1144 File not found.
1145 Please verify the correct file name was given.</source>
1146         <translation>%1
1147 Bestand niet gevonden.
1148 Controleer of de juiste bestandnaam is opgegeven.</translation>
1149     </message>
1150     <message>
1151         <source>My Computer</source>
1152         <translation>Mijn computer</translation>
1153     </message>
1154     <message>
1155         <source>Parent Directory</source>
1156         <translation>Bovenliggende map</translation>
1157     </message>
1158     <message>
1159         <source>Files of type:</source>
1160         <translation>Bestanden van het type:</translation>
1161     </message>
1162     <message>
1163         <source>%1
1164 Directory not found.
1165 Please verify the correct directory name was given.</source>
1166         <translation>%1
1167 Map niet gevonden.
1168 Controleer of de juiste naam van de map is opgegeven.</translation>
1169     </message>
1170     <message>
1171         <source>&apos;%1&apos; is write protected.
1172 Do you want to delete it anyway?</source>
1173         <translation>&apos;%1&apos; is beschermd tegen overschrijven.
1174 Wilt u het toch verwijderen?</translation>
1175     </message>
1176     <message>
1177         <source>Are sure you want to delete &apos;%1&apos;?</source>
1178         <translation>Weet u zeker dat u %1 wilt verwijderen?</translation>
1179     </message>
1180     <message>
1181         <source>Could not delete directory.</source>
1182         <translation>Kan de map niet verwijderen.</translation>
1183     </message>
1184     <message>
1185         <source>Drive</source>
1186         <translation>Station</translation>
1187     </message>
1188     <message>
1189         <source>Unknown</source>
1190         <translation>Onbekend</translation>
1191     </message>
1192     <message>
1193         <source>Show </source>
1194         <translation>Weergeven</translation>
1195     </message>
1196     <message>
1197         <source>Forward</source>
1198         <translation>Vooruit</translation>
1199     </message>
1200     <message>
1201         <source>&amp;New Folder</source>
1202         <translation>&amp;Nieuwe map</translation>
1203     </message>
1204     <message>
1205         <source>&amp;Choose</source>
1206         <translation>&amp;Kiezen</translation>
1207     </message>
1208     <message>
1209         <source>Remove</source>
1210         <translation>Verwijder</translation>
1211     </message>
1212     <message>
1213         <source>File &amp;name:</source>
1214         <translation>Bestands&amp;naam:</translation>
1215     </message>
1216     <message>
1217         <source>Look in:</source>
1218         <translation>Kijk bij:</translation>
1219     </message>
1220     <message>
1221         <source>Create New Folder</source>
1222         <translation>Maak een nieuwe map aan</translation>
1223     </message>
1224 </context>
1225 <context>
1226     <name>QFileSystemModel</name>
1227     <message>
1228         <source>%1 TB</source>
1229         <translation>%1 TB</translation>
1230     </message>
1231     <message>
1232         <source>%1 GB</source>
1233         <translation>%1 GB</translation>
1234     </message>
1235     <message>
1236         <source>%1 MB</source>
1237         <translation>%1 MB</translation>
1238     </message>
1239     <message>
1240         <source>%1 KB</source>
1241         <translation>%1 KB</translation>
1242     </message>
1243     <message>
1244         <source>%1 bytes</source>
1245         <translation>%1 bytes</translation>
1246     </message>
1247     <message>
1248         <source>Invalid filename</source>
1249         <translation>Ongeldige bestandsnaam</translation>
1250     </message>
1251     <message>
1252         <source>&lt;b&gt;The name &quot;%1&quot; can not be used.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Try using another name, with fewer characters or no punctuations marks.</source>
1253         <translation>&lt;b&gt;De naam &quot;%1&quot; kan niet worden gebruikt.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Geef een andere naam op met minder tekens of zonder leestekens.</translation>
1254     </message>
1255     <message>
1256         <source>Name</source>
1257         <translation>Naam</translation>
1258     </message>
1259     <message>
1260         <source>Size</source>
1261         <translation>Omvang</translation>
1262     </message>
1263     <message>
1264         <source>Kind</source>
1265         <comment>Match OS X Finder</comment>
1266         <translation>Aard</translation>
1267     </message>
1268     <message>
1269         <source>Type</source>
1270         <comment>All other platforms</comment>
1271         <translation>Type</translation>
1272     </message>
1273     <message>
1274         <source>Date Modified</source>
1275         <translation>Datum gewijzigd</translation>
1276     </message>
1277     <message>
1278         <source>My Computer</source>
1279         <translation>Mijn computer</translation>
1280     </message>
1281     <message>
1282         <source>Computer</source>
1283         <translation>Computer</translation>
1284     </message>
1285 </context>
1286 <context>
1287     <name>QFontDatabase</name>
1288     <message>
1289         <source>Normal</source>
1290         <translation>Normaal</translation>
1291     </message>
1292     <message>
1293         <source>Bold</source>
1294         <translation>Vet</translation>
1295     </message>
1296     <message>
1297         <source>Demi Bold</source>
1298         <translation>half vet</translation>
1299     </message>
1300     <message>
1301         <source>Black</source>
1302         <translation>Zwart</translation>
1303     </message>
1304     <message>
1305         <source>Demi</source>
1306         <translation>Half</translation>
1307     </message>
1308     <message>
1309         <source>Light</source>
1310         <translation>licht</translation>
1311     </message>
1312     <message>
1313         <source>Italic</source>
1314         <translation>Cursief</translation>
1315     </message>
1316     <message>
1317         <source>Oblique</source>
1318         <translation>Schuin</translation>
1319     </message>
1320     <message>
1321         <source>Any</source>
1322         <translation>Alle</translation>
1323     </message>
1324     <message>
1325         <source>Latin</source>
1326         <translation>Latijns</translation>
1327     </message>
1328     <message>
1329         <source>Greek</source>
1330         <translation>Grieks</translation>
1331     </message>
1332     <message>
1333         <source>Cyrillic</source>
1334         <translation>Cyrillisch</translation>
1335     </message>
1336     <message>
1337         <source>Armenian</source>
1338         <translation>Armekaans</translation>
1339     </message>
1340     <message>
1341         <source>Hebrew</source>
1342         <translation>Hebreews</translation>
1343     </message>
1344     <message>
1345         <source>Arabic</source>
1346         <translation>Arabisch</translation>
1347     </message>
1348     <message>
1349         <source>Syriac</source>
1350         <translation>Syrisch</translation>
1351     </message>
1352     <message>
1353         <source>Thaana</source>
1354         <translation>Thaana</translation>
1355     </message>
1356     <message>
1357         <source>Devanagari</source>
1358         <translation>Devanagari</translation>
1359     </message>
1360     <message>
1361         <source>Bengali</source>
1362         <translation>Bengaals</translation>
1363     </message>
1364     <message>
1365         <source>Gurmukhi</source>
1366         <translation>Gurmukhi</translation>
1367     </message>
1368     <message>
1369         <source>Gujarati</source>
1370         <translation>Gujarati</translation>
1371     </message>
1372     <message>
1373         <source>Oriya</source>
1374         <translation>Oriya</translation>
1375     </message>
1376     <message>
1377         <source>Tamil</source>
1378         <translation>Tamil</translation>
1379     </message>
1380     <message>
1381         <source>Telugu</source>
1382         <translation>Telugu</translation>
1383     </message>
1384     <message>
1385         <source>Kannada</source>
1386         <translation>Kannada</translation>
1387     </message>
1388     <message>
1389         <source>Malayalam</source>
1390         <translation>Malayalam</translation>
1391     </message>
1392     <message>
1393         <source>Sinhala</source>
1394         <translation>Sinhala</translation>
1395     </message>
1396     <message>
1397         <source>Thai</source>
1398         <translation>Thais</translation>
1399     </message>
1400     <message>
1401         <source>Lao</source>
1402         <translation>Lao</translation>
1403     </message>
1404     <message>
1405         <source>Tibetan</source>
1406         <translation>Tibetaans</translation>
1407     </message>
1408     <message>
1409         <source>Myanmar</source>
1410         <translation>Myanmar</translation>
1411     </message>
1412     <message>
1413         <source>Georgian</source>
1414         <translation>Georgisch</translation>
1415     </message>
1416     <message>
1417         <source>Khmer</source>
1418         <translation>Khmer</translation>
1419     </message>
1420     <message>
1421         <source>Simplified Chinese</source>
1422         <translation>Eenvoudig Chinees</translation>
1423     </message>
1424     <message>
1425         <source>Traditional Chinese</source>
1426         <translation>Traditioneel Chinees</translation>
1427     </message>
1428     <message>
1429         <source>Japanese</source>
1430         <translation>Japans</translation>
1431     </message>
1432     <message>
1433         <source>Korean</source>
1434         <translation>Koreaans</translation>
1435     </message>
1436     <message>
1437         <source>Vietnamese</source>
1438         <translation>Vietnamees</translation>
1439     </message>
1440     <message>
1441         <source>Symbol</source>
1442         <translation>Symbool</translation>
1443     </message>
1444     <message>
1445         <source>Ogham</source>
1446         <translation>Ogham</translation>
1447     </message>
1448     <message>
1449         <source>Runic</source>
1450         <translation>Runen</translation>
1451     </message>
1452 </context>
1453 <context>
1454     <name>QFontDialog</name>
1455     <message>
1456         <source>&amp;Font</source>
1457         <translation>&amp;Lettertype</translation>
1458     </message>
1459     <message>
1460         <source>Font st&amp;yle</source>
1461         <translation>&amp;Soort lettertype</translation>
1462     </message>
1463     <message>
1464         <source>&amp;Size</source>
1465         <translation>&amp;Omvang</translation>
1466     </message>
1467     <message>
1468         <source>Effects</source>
1469         <translation>Effecten</translation>
1470     </message>
1471     <message>
1472         <source>Stri&amp;keout</source>
1473         <translation>Door&amp;halen</translation>
1474     </message>
1475     <message>
1476         <source>&amp;Underline</source>
1477         <translation>&amp;Onderstrepen</translation>
1478     </message>
1479     <message>
1480         <source>Sample</source>
1481         <translation>Voorbeeld</translation>
1482     </message>
1483     <message>
1484         <source>Select Font</source>
1485         <translation>Selecteer lettertype</translation>
1486     </message>
1487     <message>
1488         <source>Wr&amp;iting System</source>
1489         <translation>&amp;Schrijfsysteem</translation>
1490     </message>
1491 </context>
1492 <context>
1493     <name>QFtp</name>
1494     <message>
1495         <source>Host %1 found</source>
1496         <translation>Gastheer %1 gevonden</translation>
1497     </message>
1498     <message>
1499         <source>Host found</source>
1500         <translation>Gastheer gevonden</translation>
1501     </message>
1502     <message>
1503         <source>Connected to host %1</source>
1504         <translation>Verbonden met de gastheer %1</translation>
1505     </message>
1506     <message>
1507         <source>Connected to host</source>
1508         <translation>Verbonden met de gastheer</translation>
1509     </message>
1510     <message>
1511         <source>Connection to %1 closed</source>
1512         <translation>Verbinding met %1 afgesloten</translation>
1513     </message>
1514     <message>
1515         <source>Connection closed</source>
1516         <translation>Verbinding afgesloten</translation>
1517     </message>
1518     <message>
1519         <source>Host %1 not found</source>
1520         <translation>Gastheer %1 niet gevonden</translation>
1521     </message>
1522     <message>
1523         <source>Connection refused to host %1</source>
1524         <translation>Verbinding met %1 geweigerd</translation>
1525     </message>
1526     <message>
1527         <source>Unknown error</source>
1528         <translation>Onbekende fout</translation>
1529     </message>
1530     <message>
1531         <source>Connecting to host failed:
1532 %1</source>
1533         <translation>Verbinding met gastheer mislukt:
1534 %1</translation>
1535     </message>
1536     <message>
1537         <source>Login failed:
1538 %1</source>
1539         <translation>Aanmelding mislukt:
1540 %1</translation>
1541     </message>
1542     <message>
1543         <source>Listing directory failed:
1544 %1</source>
1545         <translation>Weergeven van de mappen is mislukt:
1546 %1</translation>
1547     </message>
1548     <message>
1549         <source>Changing directory failed:
1550 %1</source>
1551         <translation>veranderen van map is misluktl:
1552 %1</translation>
1553     </message>
1554     <message>
1555         <source>Downloading file failed:
1556 %1</source>
1557         <translation>Downloaden van bestand is mislukt:
1558 %1</translation>
1559     </message>
1560     <message>
1561         <source>Uploading file failed:
1562 %1</source>
1563         <translation>Uploaden van bestand is mislukt:
1564 %1</translation>
1565     </message>
1566     <message>
1567         <source>Removing file failed:
1568 %1</source>
1569         <translation>Verwijderen van bestand is mislukt:
1570 %1</translation>
1571     </message>
1572     <message>
1573         <source>Creating directory failed:
1574 %1</source>
1575         <translation>Aanmaken van map is mislukt:
1576 %1</translation>
1577     </message>
1578     <message>
1579         <source>Removing directory failed:
1580 %1</source>
1581         <translation>Verwijderen van map is mislukt:
1582 %1</translation>
1583     </message>
1584     <message>
1585         <source>Not connected</source>
1586         <translation>Geen verbinding</translation>
1587     </message>
1588     <message>
1589         <source>Connection refused for data connection</source>
1590         <translation>Verbinding voor gegevens verbinding geweigerd</translation>
1591     </message>
1592 </context>
1593 <context>
1594     <name>QHostInfo</name>
1595     <message>
1596         <source>Unknown error</source>
1597         <translation>Onbekende fout</translation>
1598     </message>
1599 </context>
1600 <context>
1601     <name>QHostInfoAgent</name>
1602     <message>
1603         <source>Host not found</source>
1604         <translation>gastheer niet gevonden</translation>
1605     </message>
1606     <message>
1607         <source>Unknown address type</source>
1608         <translation>Onbekend soort adres</translation>
1609     </message>
1610     <message>
1611         <source>Unknown error</source>
1612         <translation>Onbekende fout</translation>
1613     </message>
1614 </context>
1615 <context>
1616     <name>QHttp</name>
1617     <message>
1618         <source>Connection refused</source>
1619         <translation>Verbinding geweigerd</translation>
1620     </message>
1621     <message>
1622         <source>Host %1 not found</source>
1623         <translation>Gastheer %1 niet gevonden</translation>
1624     </message>
1625     <message>
1626         <source>Wrong content length</source>
1627         <translation>Lengte van de inhoud is verkeerd</translation>
1628     </message>
1629     <message>
1630         <source>HTTP request failed</source>
1631         <translation>HTTP verzoek is mislukt</translation>
1632     </message>
1633     <message>
1634         <source>Host %1 found</source>
1635         <translation>Gastheer %1 gevonden</translation>
1636     </message>
1637     <message>
1638         <source>Host found</source>
1639         <translation>Gastheer gevonden</translation>
1640     </message>
1641     <message>
1642         <source>Connected to host %1</source>
1643         <translation>Verbonden met de gastheer %1</translation>
1644     </message>
1645     <message>
1646         <source>Connected to host</source>
1647         <translation>Verbonden met de gastheer</translation>
1648     </message>
1649     <message>
1650         <source>Connection to %1 closed</source>
1651         <translation>Verbinding met %1 afgesloten</translation>
1652     </message>
1653     <message>
1654         <source>Connection closed</source>
1655         <translation>Verbinding afgesloten</translation>
1656     </message>
1657     <message>
1658         <source>Unknown error</source>
1659         <translation>Onbekende fout</translation>
1660     </message>
1661     <message>
1662         <source>Request aborted</source>
1663         <translation>verzoek afgebroken</translation>
1664     </message>
1665     <message>
1666         <source>No server set to connect to</source>
1667         <translation>Geen server aangewezen om mee te verbinden</translation>
1668     </message>
1669     <message>
1670         <source>Server closed connection unexpectedly</source>
1671         <translation>Server heeft de verbinding onverwacht verbroken</translation>
1672     </message>
1673     <message>
1674         <source>Invalid HTTP response header</source>
1675         <translation>Ongeldige HTTP antwoord (header)</translation>
1676     </message>
1677     <message>
1678         <source>Invalid HTTP chunked body</source>
1679         <translation>Ongeldige HTTP gebroken body</translation>
1680     </message>
1681     <message>
1682         <source>Proxy authentication required</source>
1683         <translation>Proxy authentcatie vereist</translation>
1684     </message>
1685     <message>
1686         <source>Authentication required</source>
1687         <translation>Authenticatie vereist</translation>
1688     </message>
1689     <message>
1690         <source>Proxy requires authentication</source>
1691         <translation>De proxy vereist authenticatie</translation>
1692     </message>
1693     <message>
1694         <source>Host requires authentication</source>
1695         <translation>De gastheer vereist authenticatie</translation>
1696     </message>
1697     <message>
1698         <source>Data corrupted</source>
1699         <translation>gegevens zijn onbetrouwbaar</translation>
1700     </message>
1701     <message>
1702         <source>SSL handshake failed</source>
1703         <translation>SSL handdruk is mislukt</translation>
1704     </message>
1705     <message>
1706         <source>Unknown protocol specified</source>
1707         <translation>Onbekend protocol gespecificeerd</translation>
1708     </message>
1709     <message>
1710         <source>Connection refused (or timed out)</source>
1711         <translation>Verbinding geweigerd (tijdslimiet verstreken)</translation>
1712     </message>
1713     <message>
1714         <source>HTTPS connection requested but SSL support not compiled in</source>
1715         <translation>HTTPS verginding vereist maar SSL ondersteuning niet opgenomen</translation>
1716     </message>
1717 </context>
1718 <context>
1719     <name>QHttpSocketEngine</name>
1720     <message>
1721         <source>Authentication required</source>
1722         <translation>Authenticatie vereist</translation>
1723     </message>
1724 </context>
1725 <context>
1726     <name>QIBaseDriver</name>
1727     <message>
1728         <source>Error opening database</source>
1729         <translation>Kan de database niet openen</translation>
1730     </message>
1731     <message>
1732         <source>Could not start transaction</source>
1733         <translation>Kan de transactie niet starten</translation>
1734     </message>
1735     <message>
1736         <source>Unable to commit transaction</source>
1737         <translation>Kan de transactie niet bevestigen</translation>
1738     </message>
1739     <message>
1740         <source>Unable to rollback transaction</source>
1741         <translation>Kan de transactie niet terugdraaien</translation>
1742     </message>
1743 </context>
1744 <context>
1745     <name>QIBaseResult</name>
1746     <message>
1747         <source>Unable to create BLOB</source>
1748         <translation>Kan geen BLOB aanmaken</translation>
1749     </message>
1750     <message>
1751         <source>Unable to write BLOB</source>
1752         <translation>Kan geen BLOB wegschrijven</translation>
1753     </message>
1754     <message>
1755         <source>Unable to open BLOB</source>
1756         <translation>Kan geen BLOB openen</translation>
1757     </message>
1758     <message>
1759         <source>Unable to read BLOB</source>
1760         <translation>Kan geen BLOB lezen</translation>
1761     </message>
1762     <message>
1763         <source>Could not find array</source>
1764         <translation>Kan geen array vinden</translation>
1765     </message>
1766     <message>
1767         <source>Could not get array data</source>
1768         <translation>Kan geen array gegevens ophalen</translation>
1769     </message>
1770     <message>
1771         <source>Could not get query info</source>
1772         <translation>Kan geen array informatie ophalen</translation>
1773     </message>
1774     <message>
1775         <source>Could not start transaction</source>
1776         <translation>Kan de transactie niet starten</translation>
1777     </message>
1778     <message>
1779         <source>Unable to commit transaction</source>
1780         <translation>Kan de transactie niet bevestigen</translation>
1781     </message>
1782     <message>
1783         <source>Could not allocate statement</source>
1784         <translation>Kan de instructie niet toewijzen</translation>
1785     </message>
1786     <message>
1787         <source>Could not prepare statement</source>
1788         <translation>Kan de instructie niet voorbereiden</translation>
1789     </message>
1790     <message>
1791         <source>Could not describe input statement</source>
1792         <translation>Kan de invoer instructie niet beschrijven</translation>
1793     </message>
1794     <message>
1795         <source>Could not describe statement</source>
1796         <translation>Kan de instructie niet beschrijven</translation>
1797     </message>
1798     <message>
1799         <source>Unable to close statement</source>
1800         <translation>Kan de instructie niet afsluiten</translation>
1801     </message>
1802     <message>
1803         <source>Unable to execute query</source>
1804         <translation>Kan de zoekvraag niet uitvoeren</translation>
1805     </message>
1806     <message>
1807         <source>Could not fetch next item</source>
1808         <translation>Kan het volgende item niet ophalen</translation>
1809     </message>
1810     <message>
1811         <source>Could not get statement info</source>
1812         <translation>Kan geen informatie over de instructie krijgen</translation>
1813     </message>
1814 </context>
1815 <context>
1816     <name>QIODevice</name>
1817     <message>
1818         <source>Permission denied</source>
1819         <translation>Geen toestemming</translation>
1820     </message>
1821     <message>
1822         <source>Too many open files</source>
1823         <translation>Te veel bestanden open</translation>
1824     </message>
1825     <message>
1826         <source>No such file or directory</source>
1827         <translation>Bestand of map bestaat niet</translation>
1828     </message>
1829     <message>
1830         <source>No space left on device</source>
1831         <translation>Geen ruimte meer op het apparaat</translation>
1832     </message>
1833     <message>
1834         <source>Unknown error</source>
1835         <translation>Onbekende fout</translation>
1836     </message>
1837 </context>
1838 <context>
1839     <name>QInputContext</name>
1840     <message>
1841         <source>XIM</source>
1842         <translation>XIM</translation>
1843     </message>
1844     <message>
1845         <source>XIM input method</source>
1846         <translation>XIM invoer methode</translation>
1847     </message>
1848     <message>
1849         <source>Windows input method</source>
1850         <translation>Windows invoer methode</translation>
1851     </message>
1852     <message>
1853         <source>Mac OS X input method</source>
1854         <translation>Mac OS X invoer methode</translation>
1855     </message>
1856 </context>
1857 <context>
1858     <name>QLibrary</name>
1859     <message>
1860         <source>QLibrary::load_sys: Cannot load %1 (%2)</source>
1861         <translation>QLibrary::load_sys: %1 kan niet worden geladen (%2)</translation>
1862     </message>
1863     <message>
1864         <source>QLibrary::unload_sys: Cannot unload %1 (%2)</source>
1865         <translation>QLibrary::unload_sys: %1 kan niet worden ontladen (%2)</translation>
1866     </message>
1867     <message>
1868         <source>QLibrary::resolve_sys: Symbol &quot;%1&quot; undefined in %2 (%3)</source>
1869         <translation>QLibrary::resolve_sys: Het symbool &quot;%1&quot; is niet in %2 gedefinieerd (%3)</translation>
1870     </message>
1871     <message>
1872         <source>Could not mmap &apos;%1&apos;: %2</source>
1873         <translatorcomment>wat is mmap</translatorcomment>
1874         <translation>Kan &apos;%1&apos;: %2 niet mmappen??</translation>
1875     </message>
1876     <message>
1877         <source>Plugin verification data mismatch in &apos;%1&apos;</source>
1878         <translation>Plugin controle gegevens komen niet overeen in &apos;%1</translation>
1879     </message>
1880     <message>
1881         <source>Could not unmap &apos;%1&apos;: %2</source>
1882         <translatorcomment>wat is unmap</translatorcomment>
1883         <translation>kan &apos;%1&apos;: %2 niet unmappen??</translation>
1884     </message>
1885     <message>
1886         <source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. (%2.%3.%4) [%5]</source>
1887         <translation>Plugin &apos;%1&apos; gebruikt een QT biblitheek, (%2.%3.%4) [%5], die niet compatibel is</translation>
1888     </message>
1889     <message>
1890         <source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. Expected build key &quot;%2&quot;, got &quot;%3&quot;</source>
1891         <translation>Plugin &apos;%1&apos; gebruikt een QT biblitheek die niet compatibel is. Verwacht bouw sleutel &quot;%2&quot; maar kreeg &quot;%3&quot;</translation>
1892     </message>
1893     <message>
1894         <source>Unknown error</source>
1895         <translation>Onbekende fout</translation>
1896     </message>
1897     <message>
1898         <source>The shared library was not found.</source>
1899         <translation>De dynamische bibliotheek is niet gevonden.</translation>
1900     </message>
1901     <message>
1902         <source>The file &apos;%1&apos; is not a valid Qt plugin.</source>
1903         <translation>Bestand &apos;%1&apos; is geen geldige Qt plugin.</translation>
1904     </message>
1905     <message>
1906         <source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. (Cannot mix debug and release libraries.)</source>
1907         <translation>Plugin &apos;%1&apos; gebruikt een QT bibliotheek die niet compatibel is. (kan geen test en productie biblitheek doorelkaar gebruiken.)</translation>
1908     </message>
1909 </context>
1910 <context>
1911     <name>QLineEdit</name>
1912     <message>
1913         <source>Select All</source>
1914         <translation>Alles selecteren</translation>
1915     </message>
1916     <message>
1917         <source>&amp;Undo</source>
1918         <translation>&amp;Ongedaan maken</translation>
1919     </message>
1920     <message>
1921         <source>&amp;Redo</source>
1922         <translation>Op&amp;nieuw</translation>
1923     </message>
1924     <message>
1925         <source>Cu&amp;t</source>
1926         <translation>K&amp;nippen</translation>
1927     </message>
1928     <message>
1929         <source>&amp;Copy</source>
1930         <translation>&amp;Kopiëren</translation>
1931     </message>
1932     <message>
1933         <source>&amp;Paste</source>
1934         <translation>&amp;Plakken</translation>
1935     </message>
1936     <message>
1937         <source>Delete</source>
1938         <translation>Verwijderen</translation>
1939     </message>
1940 </context>
1941 <context>
1942     <name>QLocalServer</name>
1943     <message>
1944         <source>%1: Name error</source>
1945         <translation>%1: Fout in de naam</translation>
1946     </message>
1947     <message>
1948         <source>%1: Permission denied</source>
1949         <translation>%1: geen toestemming</translation>
1950     </message>
1951     <message>
1952         <source>%1: Address in use</source>
1953         <translation>%1: Adres in gebruik</translation>
1954     </message>
1955     <message>
1956         <source>%1: Unknown error %2</source>
1957         <translation>%1: Onbekende fout %2</translation>
1958     </message>
1959 </context>
1960 <context>
1961     <name>QLocalSocket</name>
1962     <message>
1963         <source>%1: Connection refused</source>
1964         <translation>%1: Verbinding geweigerd</translation>
1965     </message>
1966     <message>
1967         <source>%1: Remote closed</source>
1968         <translation>%1: De verbinding vanuit andere kant afgesloten</translation>
1969     </message>
1970     <message>
1971         <source>%1: Invalid name</source>
1972         <translation>%1: Ongeldige naam</translation>
1973     </message>
1974     <message>
1975         <source>%1: Socket access error</source>
1976         <translation>%1:fout in de toegang naar de socket</translation>
1977     </message>
1978     <message>
1979         <source>%1: Socket resource error</source>
1980         <translation>%1:fout in de toegang naar de bron van de socket</translation>
1981     </message>
1982     <message>
1983         <source>%1: Socket operation timed out</source>
1984         <translation>%1: Tijdslimiet verstreken voor de socket actie</translation>
1985     </message>
1986     <message>
1987         <source>%1: Datagram too large</source>
1988         <translation>%1: Het datagram is te groot</translation>
1989     </message>
1990     <message>
1991         <source>%1: Connection error</source>
1992         <translation>%1: Fout in de verbinding</translation>
1993     </message>
1994     <message>
1995         <source>%1: The socket operation is not supported</source>
1996         <translation>%1: Deze socket actie wordt niet ondersteund</translation>
1997     </message>
1998     <message>
1999         <source>%1: Unknown error %2</source>
2000         <translation>%1: Onbekende fout %2</translation>
2001     </message>
2002 </context>
2003 <context>
2004     <name>QMYSQLDriver</name>
2005     <message>
2006         <source>Unable to open database &apos;</source>
2007         <translation>Kan de database niet openen &apos;</translation>
2008     </message>
2009     <message>
2010         <source>Unable to connect</source>
2011         <translation>Kan geen verbinding maken</translation>
2012     </message>
2013     <message>
2014         <source>Unable to begin transaction</source>
2015         <translation>Kan niet beginnen met de transactie</translation>
2016     </message>
2017     <message>
2018         <source>Unable to commit transaction</source>
2019         <translation>Kan de transactie niet bevestigen</translation>
2020     </message>
2021     <message>
2022         <source>Unable to rollback transaction</source>
2023         <translation>Kan de transactie niet terugdraaien</translation>
2024     </message>
2025 </context>
2026 <context>
2027     <name>QMYSQLResult</name>
2028     <message>
2029         <source>Unable to fetch data</source>
2030         <translation>Kan de gegevens niet ophalen</translation>
2031     </message>
2032     <message>
2033         <source>Unable to execute query</source>
2034         <translation>Kan de zoekvraag niet uitvoeren</translation>
2035     </message>
2036     <message>
2037         <source>Unable to store result</source>
2038         <translation>Kan het resultaat niet opslaan</translation>
2039     </message>
2040     <message>
2041         <source>Unable to prepare statement</source>
2042         <translation>Kan de opdracht niet voorbereiden</translation>
2043     </message>
2044     <message>
2045         <source>Unable to reset statement</source>
2046         <translation>Kan de opdracht niet terugzetten</translation>
2047     </message>
2048     <message>
2049         <source>Unable to bind value</source>
2050         <translation>Kan geen waarde binden</translation>
2051     </message>
2052     <message>
2053         <source>Unable to execute statement</source>
2054         <translation>Kan de opdracht niet uitvoeren</translation>
2055     </message>
2056     <message>
2057         <source>Unable to bind outvalues</source>
2058         <translation>Kan geen overwaarde binden</translation>
2059     </message>
2060     <message>
2061         <source>Unable to store statement results</source>
2062         <translation>Kan het resultaat van de opdracht niet opslaan</translation>
2063     </message>
2064     <message>
2065         <source>Unable to execute next query</source>
2066         <translation>Kan de volgende zoekvraag niet uitvoeren</translation>
2067     </message>
2068     <message>
2069         <source>Unable to store next result</source>
2070         <translation>Kan het volgene resultaat niet opslaan</translation>
2071     </message>
2072 </context>
2073 <context>
2074     <name>QMdiArea</name>
2075     <message>
2076         <source>(Untitled)</source>
2077         <translation>(Zonder titel)</translation>
2078     </message>
2079 </context>
2080 <context>
2081     <name>QMdiSubWindow</name>
2082     <message>
2083         <source>%1 - [%2]</source>
2084         <translation>%1 - [%2]</translation>
2085     </message>
2086     <message>
2087         <source>Close</source>
2088         <translation>Sluiten</translation>
2089     </message>
2090     <message>
2091         <source>Minimize</source>
2092         <translation>Minimaliseren</translation>
2093     </message>
2094     <message>
2095         <source>Restore Down</source>
2096         <translation>Omlaag terugzetten</translation>
2097     </message>
2098     <message>
2099         <source>&amp;Restore</source>
2100         <translation>&amp;Terugzetten</translation>
2101     </message>
2102     <message>
2103         <source>&amp;Move</source>
2104         <translation>&amp;Verplaatsen</translation>
2105     </message>
2106     <message>
2107         <source>&amp;Size</source>
2108         <translation>&amp;Omvang</translation>
2109     </message>
2110     <message>
2111         <source>Mi&amp;nimize</source>
2112         <translation>Mi&amp;nimaliseren</translation>
2113     </message>
2114     <message>
2115         <source>Ma&amp;ximize</source>
2116         <translation>Ma&amp;ximaliseren</translation>
2117     </message>
2118     <message>
2119         <source>Stay on &amp;Top</source>
2120         <translation>Op de &amp;Voorgrond blijven</translation>
2121     </message>
2122     <message>
2123         <source>&amp;Close</source>
2124         <translation>Sl&amp;uiten</translation>
2125     </message>
2126     <message>
2127         <source>Maximize</source>
2128         <translation>Maximaliseren</translation>
2129     </message>
2130     <message>
2131         <source>Unshade</source>
2132         <translation>Arcering opheffen</translation>
2133     </message>
2134     <message>
2135         <source>Shade</source>
2136         <translation>Arceren</translation>
2137     </message>
2138     <message>
2139         <source>Restore</source>
2140         <translation>Terugzetten</translation>
2141     </message>
2142     <message>
2143         <source>Help</source>
2144         <translation>Help</translation>
2145     </message>
2146     <message>
2147         <source>Menu</source>
2148         <translation>Menu</translation>
2149     </message>
2150     <message>
2151         <source>- [%1]</source>
2152         <translation>- [%1]</translation>
2153     </message>
2154 </context>
2155 <context>
2156     <name>QMenu</name>
2157     <message>
2158         <source>Close</source>
2159         <translation>Sluiten</translation>
2160     </message>
2161     <message>
2162         <source>Open</source>
2163         <translation>Openen</translation>
2164     </message>
2165     <message>
2166         <source>Execute</source>
2167         <translation>Uitvoeren</translation>
2168     </message>
2169 </context>
2170 <context>
2171     <name>QMessageBox</name>
2172     <message>
2173         <source>OK</source>
2174         <translation>OK</translation>
2175     </message>
2176     <message>
2177         <source>About Qt</source>
2178         <translation>Info over Qt</translation>
2179     </message>
2180     <message>
2181         <source>Help</source>
2182         <translation>Help</translation>
2183     </message>
2184     <message>
2185         <source>&lt;p&gt;This program uses Qt version %1.&lt;/p&gt;</source>
2186         <translation>&lt;p&gt;Dit programma gebruikt Qt versie %1.&lt;/p&gt;</translation>
2187     </message>
2188     <message>
2189         <source>Show Details...</source>
2190         <translation>Details weergeven...</translation>
2191     </message>
2192     <message>
2193         <source>Hide Details...</source>
2194         <translation>Details verbergen...</translation>
2195     </message>
2196     <message>
2197         <source>&lt;p&gt;This program uses Qt Open Source Edition version %1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt Open Source Edition is intended for the development of Open Source applications. You need a commercial Qt license for development of proprietary (closed source) applications.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please see &lt;a href=&quot;http://www.trolltech.com/company/model/&quot;&gt;www.trolltech.com/company/model/&lt;/a&gt; for an overview of Qt licensing.&lt;/p&gt;</source>
2198         <translation>&lt;p&gt;Dit programma gebruikt Qt Open Source editie versie %1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt Open Source editie is bedoeld voor het ontwikkelen van Open Source applicaties. U heeft een commerciële Qt license nodig voor het ontwikkelen van proprietary (closed source) applicaties.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Kijk bij &lt;a href=&quot;http://www.trolltech.com/company/model/&quot;&gt;www.trolltech.com/company/model/&lt;/a&gt; voor een overzicht van Qt licenties.&lt;/p&gt;</translation>
2199     </message>
2200     <message>
2201         <source>&lt;h3&gt;About Qt&lt;/h3&gt;%1&lt;p&gt;Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt provides single-source portability across MS&amp;nbsp;Windows, Mac&amp;nbsp;OS&amp;nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is also available for embedded devices as Qt for Embedded Linux and Qt for Windows CE.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is a Nokia product. See &lt;a href=&quot;http://www.trolltech.com/qt/&quot;&gt;www.trolltech.com/qt/&lt;/a&gt; for more information.&lt;/p&gt;</source>
2202         <translation>&lt;h3&gt;Info over Qt&lt;/h3&gt;%1&lt;p&gt;Qt is een C++ gereedschapskist voor applicatie ontwikkeling over platformen heen.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt levert één enkele bron overdraagbaarheid met MS&amp;nbsp;Windows, Mac&amp;nbsp;OS&amp;nbsp;X, Linux en alle belangrijke commerciële Unix variantenn. Qt is ook beschikbaar voor ingebouw apparaten zoals Qt voor inbouw Linux en Qt voor Windows CE.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is een Nokia product. Kijk bij &lt;a href=&quot;http://www.trolltech.com/qt/&quot;&gt;www.trolltech.com/qt/&lt;/a&gt; voor meer informatie.&lt;/p&gt;</translation>
2203     </message>
2204 </context>
2205 <context>
2206     <name>QMultiInputContext</name>
2207     <message>
2208         <source>Select IM</source>
2209         <translatorcomment>wat is IM</translatorcomment>
2210         <translation>Selecteer IM</translation>
2211     </message>
2212 </context>
2213 <context>
2214     <name>QMultiInputContextPlugin</name>
2215     <message>
2216         <source>Multiple input method switcher</source>
2217         <translation>Schakelaar tussen invoer methodes</translation>
2218     </message>
2219     <message>
2220         <source>Multiple input method switcher that uses the context menu of the text widgets</source>
2221         <translation>Schakelaar tussen invoer methodes die gebruik maakt van het context menu of de tekst widgets</translation>
2222     </message>
2223 </context>
2224 <context>
2225     <name>QNativeSocketEngine</name>
2226     <message>
2227         <source>The remote host closed the connection</source>
2228         <translation>De gastheer op afstand heeft de verbinding verbroken</translation>
2229     </message>
2230     <message>
2231         <source>Network operation timed out</source>
2232         <translation>Tijdslimiet van de netwerk operatie is verlopen</translation>
2233     </message>
2234     <message>
2235         <source>Out of resources</source>
2236         <translation>Geen hulpbronnen meer</translation>
2237     </message>
2238     <message>
2239         <source>Unsupported socket operation</source>
2240         <translation>Niet ondersteunde socket operatie</translation>
2241     </message>
2242     <message>
2243         <source>Protocol type not supported</source>
2244         <translation>Soort protocol niet ondersteund</translation>
2245     </message>
2246     <message>
2247         <source>Invalid socket descriptor</source>
2248         <translatorcomment>Wat is een descriptor</translatorcomment>
2249         <translation>Ongeldige socket deskriptor</translation>
2250     </message>
2251     <message>
2252         <source>Network unreachable</source>
2253         <translation>Netwerk is niet te bereiken</translation>
2254     </message>
2255     <message>
2256         <source>Permission denied</source>
2257         <translation>Geen toestemming</translation>
2258     </message>
2259     <message>
2260         <source>Connection timed out</source>
2261         <translation>Verbinding heeft de tijdslimiet overschreden</translation>
2262     </message>
2263     <message>
2264         <source>Connection refused</source>
2265         <translation>Verbinding geweigerd</translation>
2266     </message>
2267     <message>
2268         <source>The bound address is already in use</source>
2269         <translation>Het opgegeven adres is al in gebruik</translation>
2270     </message>
2271     <message>
2272         <source>The address is not available</source>
2273         <translation>Het adres is niet beschikbaar</translation>
2274     </message>
2275     <message>
2276         <source>The address is protected</source>
2277         <translation>Het adres is beschermd</translation>
2278     </message>
2279     <message>
2280         <source>Unable to send a message</source>
2281         <translation>Kan het bericht niet verzenden</translation>
2282     </message>
2283     <message>
2284         <source>Unable to receive a message</source>
2285         <translation>Kan het bericht niet ontvangen</translation>
2286     </message>
2287     <message>
2288         <source>Unable to write</source>
2289         <translation>Kan niet wegschrijven</translation>
2290     </message>
2291     <message>
2292         <source>Network error</source>
2293         <translation>Netwerk fout</translation>
2294     </message>
2295     <message>
2296         <source>Another socket is already listening on the same port</source>
2297         <translation>Eenn andere socket luisterd al op dezelfde poort</translation>
2298     </message>
2299     <message>
2300         <source>Unable to initialize non-blocking socket</source>
2301         <translation>Kan het, niet blokkerende, socket niet initialiseren</translation>
2302     </message>
2303     <message>
2304         <source>Unable to initialize broadcast socket</source>
2305         <translation>Kan het, rondstrooiende , socket niet initialiseren</translation>
2306     </message>
2307     <message>
2308         <source>Attempt to use IPv6 socket on a platform with no IPv6 support</source>
2309         <translation>Probeert IPv socket te gebruiken op een platform die IPv6 niet ondersteund</translation>
2310     </message>
2311     <message>
2312         <source>Host unreachable</source>
2313         <translation>Gastheer niet te bereiken</translation>
2314     </message>
2315     <message>
2316         <source>Datagram was too large to send</source>
2317         <translation> Datagram is te groot om te verzenden</translation>
2318     </message>
2319     <message>
2320         <source>Operation on non-socket</source>
2321         <translation>Operatie op een niet-socket</translation>
2322     </message>
2323     <message>
2324         <source>Unknown error</source>
2325         <translation>Onbekende fout</translation>
2326     </message>
2327     <message>
2328         <source>The proxy type is invalid for this operation</source>
2329         <translation>De operatie is niet geldig voor dit soort proxy</translation>
2330     </message>
2331 </context>
2332 <context>
2333     <name>QNetworkAccessFileBackend</name>
2334     <message>
2335         <source>Request for opening non-local file %1</source>
2336         <translation>Verzoek om bestand %1 te openen, dat niet locaal staat</translation>
2337     </message>
2338     <message>
2339         <source>Error opening %1: %2</source>
2340         <translation>Openen van %1: %2 gaat fout</translation>
2341     </message>
2342     <message>
2343         <source>Write error writing to %1: %2</source>
2344         <translation>Schrijf fout bij het schrijven naar %1: %2</translation>
2345     </message>
2346     <message>
2347         <source>Cannot open %1: Path is a directory</source>
2348         <translation>Kan %1 niet openen: Het pad is map</translation>
2349     </message>
2350     <message>
2351         <source>Read error reading from %1: %2</source>
2352         <translation>Lees fout bij het lezen van %1: %2</translation>
2353     </message>
2354 </context>
2355 <context>
2356     <name>QNetworkAccessFtpBackend</name>
2357     <message>
2358         <source>Cannot open %1: is a directory</source>
2359         <translation>Kan %1 niet openen: is een map</translation>
2360     </message>
2361     <message>
2362         <source>Logging in to %1 failed: authentication required</source>
2363         <translation>Logboek bij houden in %1 is mislukt: authenticatie is nodig</translation>
2364     </message>
2365     <message>
2366         <source>Error while downloading %1: %2</source>
2367         <translation>Fout tijdens het downloaden%1: %2</translation>
2368     </message>
2369     <message>
2370         <source>Error while uploading %1: %2</source>
2371         <translation>Fout tijdens het uploaden%1: %2</translation>
2372     </message>
2373 </context>
2374 <context>
2375     <name>QNetworkReply</name>
2376     <message>
2377         <source>Error downloading %1 - server replied: %2</source>
2378         <translation>Fout tijdens het downloaden%1 - server antwoorde: %2</translation>
2379     </message>
2380     <message>
2381         <source>Protocol &quot;%1&quot; is unknown</source>
2382         <translation>Protocol &quot;%1&quot; is onbekend </translation>
2383     </message>
2384 </context>
2385 <context>
2386     <name>QNetworkReplyImpl</name>
2387     <message>
2388         <source>Operation canceled</source>
2389         <translation>Operatie geanulleerd</translation>
2390     </message>
2391 </context>
2392 <context>
2393     <name>QOCIDriver</name>
2394     <message>
2395         <source>Unable to logon</source>
2396         <translation>Kan u niet aanmelden</translation>
2397     </message>
2398     <message>
2399         <source>Unable to initialize</source>
2400         <comment>QOCIDriver</comment>
2401         <translation>Kan niet initialiseren</translation>
2402     </message>
2403     <message>
2404         <source>Unable to begin transaction</source>
2405         <translation>Kan niet beginnen met de transactie</translation>
2406     </message>
2407     <message>
2408         <source>Unable to commit transaction</source>
2409         <translation>Kan de transactie niet bevestigen</translation>
2410     </message>
2411     <message>
2412         <source>Unable to rollback transaction</source>
2413         <translation>Kan de transactie niet terugdraaien</translation>
2414     </message>
2415 </context>
2416 <context>
2417     <name>QOCIResult</name>
2418     <message>
2419         <source>Unable to bind column for batch execute</source>
2420         <translation>Kan de kolom niet binden voor een batch uitvoering</translation>
2421     </message>
2422     <message>
2423         <source>Unable to execute batch statement</source>
2424         <translation>Kan de batch instructie niet uitvoeren</translation>
2425     </message>
2426     <message>
2427         <source>Unable to goto next</source>
2428         <translation>Kan niet naar de volgende gaan</translation>
2429     </message>
2430     <message>
2431         <source>Unable to alloc statement</source>
2432         <translation>Kan de instructie niet toewijzen</translation>
2433     </message>
2434     <message>
2435         <source>Unable to prepare statement</source>
2436         <translation>Kan de instructie niet voorbereiden</translation>
2437     </message>
2438     <message>
2439         <source>Unable to bind value</source>
2440         <translation>Kan geen waarde binden</translation>
2441     </message>
2442     <message>
2443         <source>Unable to execute select statement</source>
2444         <translation>Kan de &quot;select&quot; instructie niet uitvoeren</translation>
2445     </message>
2446     <message>
2447         <source>Unable to execute statement</source>
2448         <translation>Kan de instructie niet uitvoeren</translation>
2449     </message>
2450 </context>
2451 <context>
2452     <name>QODBCDriver</name>
2453     <message>
2454         <source>Unable to connect</source>
2455         <translation>Kan geen verbinding maken</translation>
2456     </message>
2457     <message>
2458         <source>Unable to connect - Driver doesn&apos;t support all needed functionality</source>
2459         <translation>Kan geen verbinding maken - Stuurprogramma ondersteund niet alle benodigde functionaliteit</translation>
2460     </message>
2461     <message>
2462         <source>Unable to disable autocommit</source>
2463         <translation>Kan het automatisch bevestigen niet deactiveren</translation>
2464     </message>
2465     <message>
2466         <source>Unable to commit transaction</source>
2467         <translation>Kan de transactie niet bevestigen</translation>
2468     </message>
2469     <message>
2470         <source>Unable to rollback transaction</source>
2471         <translation>Kan de transactie niet terugdraaien</translation>
2472     </message>
2473     <message>
2474         <source>Unable to enable autocommit</source>
2475         <translation>Kan het automatisch bevestigen niet activeren</translation>
2476     </message>
2477 </context>
2478 <context>
2479     <name>QODBCResult</name>
2480     <message>
2481         <source>QODBCResult::reset: Unable to set &apos;SQL_CURSOR_STATIC&apos; as statement attribute. Please check your ODBC driver configuration</source>
2482         <translation>QODBCResult::terugzetten: &apos;SQL_CURSOR_STATIC&apos; kan niet als een attribuut van instructie meegeven. controleer de configuratie van het ODBC stuurprogramma</translation>
2483     </message>
2484     <message>
2485         <source>Unable to execute statement</source>
2486         <translation>Kan de instructie niet uitvoeren</translation>
2487     </message>
2488     <message>
2489         <source>Unable to fetch next</source>
2490         <translation>Kan de volgende niet ophalen</translation>
2491     </message>
2492     <message>
2493         <source>Unable to prepare statement</source>
2494         <translation>Kan de instructie niet voorbereiden</translation>
2495     </message>
2496     <message>
2497         <source>Unable to bind variable</source>
2498         <translation>Kan geen variabele binden</translation>
2499     </message>
2500     <message>
2501         <source>Unable to fetch last</source>
2502         <translation>Kan de laatste niet ophalen</translation>
2503     </message>
2504     <message>
2505         <source>Unable to fetch</source>
2506         <translation>Kan niets ophalen</translation>
2507     </message>
2508     <message>
2509         <source>Unable to fetch first</source>
2510         <translation>Kan de eerste niet ophalen</translation>
2511     </message>
2512     <message>
2513         <source>Unable to fetch previous</source>
2514         <translation>Kan de vorige niet ophalen</translation>
2515     </message>
2516 </context>
2517 <context>
2518     <name>QObject</name>
2519     <message>
2520         <source>Operation not supported on %1</source>
2521         <translation>Operatie op %1 niet ondersteund</translation>
2522     </message>
2523     <message>
2524         <source>Invalid URI: %1</source>
2525         <translation>Ongeldige URI: %1</translation>
2526     </message>
2527     <message>
2528         <source>Write error writing to %1: %2</source>
2529         <translation>Schrijf fout bij het schrijven naar %1: %2</translation>
2530     </message>
2531     <message>
2532         <source>Read error reading from %1: %2</source>
2533         <translation>Lees fout bij het lezen van %1: %2</translation>
2534     </message>
2535     <message>
2536         <source>Socket error on %1: %2</source>
2537         <translation>Socket fout op %1: %2</translation>
2538     </message>
2539     <message>
2540         <source>Remote host closed the connection prematurely on %1</source>
2541         <translation>De gastheer op afstand heeft de verbinding voortijdig verbroken op %1</translation>
2542     </message>
2543     <message>
2544         <source>Protocol error: packet of size 0 received</source>
2545         <translation>Protocol fout:Een leeg gegevenspakket ontvangen</translation>
2546     </message>
2547 </context>
2548 <context>
2549     <name>QPPDOptionsModel</name>
2550     <message>
2551         <source>Name</source>
2552         <translation>Naam</translation>
2553     </message>
2554     <message>
2555         <source>Value</source>
2556         <translation>Waarde</translation>
2557     </message>
2558 </context>
2559 <context>
2560     <name>QPSQLDriver</name>
2561     <message>
2562         <source>Unable to connect</source>
2563         <translation>Kan geen verbinding maken</translation>
2564     </message>
2565     <message>
2566         <source>Could not begin transaction</source>
2567         <translation>Kan de transactie niet starten</translation>
2568     </message>
2569     <message>
2570         <source>Could not commit transaction</source>
2571         <translation>Kan de transactie niet bevestigen</translation>
2572     </message>
2573     <message>
2574         <source>Could not rollback transaction</source>
2575         <translation>Kan de transactie niet terugdraaien</translation>
2576     </message>
2577     <message>
2578         <source>Unable to subscribe</source>
2579         <translation>Inschrijven niet mogelijk</translation>
2580     </message>
2581     <message>
2582         <source>Unable to unsubscribe</source>
2583         <translation>Uitschrijven niet mogelijk</translation>
2584     </message>
2585 </context>
2586 <context>
2587     <name>QPSQLResult</name>
2588     <message>
2589         <source>Unable to create query</source>
2590         <translation>Kan geen zoekvraag aanmaken</translation>
2591     </message>
2592     <message>
2593         <source>Unable to prepare statement</source>
2594         <translation>Kan de instructie niet voorbereiden</translation>
2595     </message>
2596 </context>
2597 <context>
2598     <name>QPageSetupWidget</name>
2599     <message>
2600         <source>Centimeters (cm)</source>
2601         <translation>Centimeters (cm)</translation>
2602     </message>
2603     <message>
2604         <source>Millimeters (mm)</source>
2605         <translation>Millimeter (mm)</translation>
2606     </message>
2607     <message>
2608         <source>Inches (in)</source>
2609         <translation>Inches (in)</translation>
2610     </message>
2611     <message>
2612         <source>Points (pt)</source>
2613         <translation>Punten (pt)</translation>
2614     </message>
2615     <message>
2616         <source>Form</source>
2617         <translation>Formulier</translation>
2618     </message>
2619     <message>
2620         <source>Paper</source>
2621         <translation>Papier</translation>
2622     </message>
2623     <message>
2624         <source>Page size:</source>
2625         <translation>Papierformaat:</translation>
2626     </message>
2627     <message>
2628         <source>Width:</source>
2629         <translation>Breedte:</translation>
2630     </message>
2631     <message>
2632         <source>Height:</source>
2633         <translation>Hoogte:</translation>
2634     </message>
2635     <message>
2636         <source>Paper source:</source>
2637         <translation>Papierlade:</translation>
2638     </message>
2639     <message>
2640         <source>Orientation</source>
2641         <translation>Ligging</translation>
2642     </message>
2643     <message>
2644         <source>Portrait</source>
2645         <translation>Staand</translation>
2646     </message>
2647     <message>
2648         <source>Landscape</source>
2649         <translation>Liggend</translation>
2650     </message>
2651     <message>
2652         <source>Reverse landscape</source>
2653         <translation>Liggend omgekeerd</translation>
2654     </message>
2655     <message>
2656         <source>Reverse portrait</source>
2657         <translation>Staand omgekeerd</translation>
2658     </message>
2659     <message>
2660         <source>Margins</source>
2661         <translation>Marges</translation>
2662     </message>
2663     <message>
2664         <source>top margin</source>
2665         <translation>Bovenmarge</translation>
2666     </message>
2667     <message>
2668         <source>left margin</source>
2669         <translation>Linkermarge</translation>
2670     </message>
2671     <message>
2672         <source>right margin</source>
2673         <translation>Rechtermarge</translation>
2674     </message>
2675     <message>
2676         <source>bottom margin</source>
2677         <translation>ondermarge</translation>
2678     </message>
2679 </context>
2680 <context>
2681     <name>QPluginLoader</name>
2682     <message>
2683         <source>Unknown error</source>
2684         <translation>Onbekende fout</translation>
2685     </message>
2686     <message>
2687         <source>The plugin was not loaded.</source>
2688         <translation>De plugin was niet geladen.</translation>
2689     </message>
2690 </context>
2691 <context>
2692     <name>QPrintDialog</name>
2693     <message>
2694         <source>locally connected</source>
2695         <translation>Locaal verbonden</translation>
2696     </message>
2697     <message>
2698         <source>Aliases: %1</source>
2699         <translation>Alias: %1</translation>
2700     </message>
2701     <message>
2702         <source>unknown</source>
2703         <translation>onbekend</translation>
2704     </message>
2705     <message>
2706         <source>Print To File ...</source>
2707         <translation>Afdrukken naar een bestand ...</translation>
2708     </message>
2709     <message>
2710         <source>File %1 is not writable.
2711 Please choose a different file name.</source>
2712         <translation>Het bestand %1 kan niet worden beschreven.
2713 Kies een andere bestandsnaam.</translation>
2714     </message>
2715     <message>
2716         <source>%1 already exists.
2717 Do you want to overwrite it?</source>
2718         <translation>%1 bestaat al.
2719 Wilt u deze overschrijven?</translation>
2720     </message>
2721     <message>
2722         <source>%1 is a directory.
2723 Please choose a different file name.</source>
2724         <translation>%1 is een map.
2725 Kies een andere bestandsnaam.</translation>
2726     </message>
2727     <message>
2728         <source>A0</source>
2729         <translation>A0</translation>
2730     </message>
2731     <message>
2732         <source>A1</source>
2733         <translation>A1</translation>
2734     </message>
2735     <message>
2736         <source>A2</source>
2737         <translation>A2</translation>
2738     </message>
2739     <message>
2740         <source>A3</source>
2741         <translation>A3</translation>
2742     </message>
2743     <message>
2744         <source>A4</source>
2745         <translation>A4</translation>
2746     </message>
2747     <message>
2748         <source>A5</source>
2749         <translation>A5</translation>
2750     </message>
2751     <message>
2752         <source>A6</source>
2753         <translation>A6</translation>
2754     </message>
2755     <message>
2756         <source>A7</source>
2757         <translation>A7</translation>
2758     </message>
2759     <message>
2760         <source>A8</source>
2761         <translation>A8</translation>
2762     </message>
2763     <message>
2764         <source>A9</source>
2765         <translation>A9</translation>
2766     </message>
2767     <message>
2768         <source>B0</source>
2769         <translation>B0</translation>
2770     </message>
2771     <message>
2772         <source>B1</source>
2773         <translation>B1</translation>
2774     </message>
2775     <message>
2776         <source>B2</source>
2777         <translation>B2</translation>
2778     </message>
2779     <message>
2780         <source>B3</source>
2781         <translation>B3</translation>
2782     </message>
2783     <message>
2784         <source>B4</source>
2785         <translation>B4</translation>
2786     </message>
2787     <message>
2788         <source>B5</source>
2789         <translation>B5</translation>
2790     </message>
2791     <message>
2792         <source>B6</source>
2793         <translation>B6</translation>
2794     </message>
2795     <message>
2796         <source>B7</source>
2797         <translation>B7</translation>
2798     </message>
2799     <message>
2800         <source>B8</source>
2801         <translation>B8</translation>
2802     </message>
2803     <message>
2804         <source>B9</source>
2805         <translation>B9</translation>
2806     </message>
2807     <message>
2808         <source>B10</source>
2809         <translation>B10</translation>
2810     </message>
2811     <message>
2812         <source>C5E</source>
2813         <translation>C5E</translation>
2814     </message>
2815     <message>
2816         <source>DLE</source>
2817         <translation>DLE</translation>
2818     </message>
2819     <message>
2820         <source>Executive</source>
2821         <translation>Executive</translation>
2822     </message>
2823     <message>
2824         <source>Folio</source>
2825         <translation>Folio</translation>
2826     </message>
2827     <message>
2828         <source>Ledger</source>
2829         <translation>Ledger</translation>
2830     </message>
2831     <message>
2832         <source>Legal</source>
2833         <translation>Legal</translation>
2834     </message>
2835     <message>
2836         <source>Letter</source>
2837         <translation>Letter</translation>
2838     </message>
2839     <message>
2840         <source>Tabloid</source>
2841         <translation>Tabloid</translation>
2842     </message>
2843     <message>
2844         <source>US Common #10 Envelope</source>
2845         <translation>US Common #10 Envelope</translation>
2846     </message>
2847     <message>
2848         <source>Custom</source>
2849         <translation>Aangepast</translation>
2850     </message>
2851     <message>
2852         <source>&amp;Options &gt;&gt;</source>
2853         <translation>&amp;Opties &gt;&gt;</translation>
2854     </message>
2855     <message>
2856         <source>&amp;Options &lt;&lt;</source>
2857         <translation>&amp;Opties &lt;&lt; </translation>
2858     </message>
2859     <message>
2860         <source>Print to File (PDF)</source>
2861         <translation>Afdrukken naar een bestand (PDF)</translation>
2862     </message>
2863     <message>
2864         <source>Print to File (Postscript)</source>
2865         <translation>Afdrukken naar een bestand (Postscript)</translation>
2866     </message>
2867     <message>
2868         <source>Local file</source>
2869         <translation>Locaal bestand</translation>
2870     </message>
2871     <message>
2872         <source>Write %1 file</source>
2873         <translation>Schrijf %1 bestand</translation>
2874     </message>
2875     <message>
2876         <source>&amp;Print</source>
2877         <translation>&amp;Printen</translation>
2878     </message>
2879 </context>
2880 <context>
2881     <name>QPrintPreviewDialog</name>
2882     <message>
2883         <source>Print Preview</source>
2884         <translation>Print voorbeeld</translation>
2885     </message>
2886     <message>
2887         <source>Next page</source>
2888         <translation>Volgende pagina</translation>
2889     </message>
2890     <message>
2891         <source>Previous page</source>
2892         <translation>Vorige pagina</translation>
2893     </message>
2894     <message>
2895         <source>First page</source>
2896         <translation>Eerste pagina</translation>
2897     </message>
2898     <message>
2899         <source>Last page</source>
2900         <translation>Laatste pagina</translation>
2901     </message>
2902     <message>
2903         <source>Fit width</source>
2904         <translation>Breedte aanpassen</translation>
2905     </message>
2906     <message>
2907         <source>Fit page</source>
2908         <translation>Pagina aanpassen</translation>
2909     </message>
2910     <message>
2911         <source>Zoom in</source>
2912         <translation>Inzoomen</translation>
2913     </message>
2914     <message>
2915         <source>Zoom out</source>
2916         <translation>Uitzoomen</translation>
2917     </message>
2918     <message>
2919         <source>Portrait</source>
2920         <translation>Staand</translation>
2921     </message>
2922     <message>
2923         <source>Landscape</source>
2924         <translation>Liggend</translation>
2925     </message>
2926     <message>
2927         <source>Show single page</source>
2928         <translation>Geeft een enkele pagina weer</translation>
2929     </message>
2930     <message>
2931         <source>Show facing pages</source>
2932         <translation>Geef gespiegelde pagina&apos;s weer</translation>
2933     </message>
2934     <message>
2935         <source>Show overview of all pages</source>
2936         <translation>Geef een overzicht met alle pagina&apos;s</translation>
2937     </message>
2938     <message>
2939         <source>Print</source>
2940         <translation>Print</translation>
2941     </message>
2942     <message>
2943         <source>Page setup</source>
2944         <translation>Pagina instelling</translation>
2945     </message>
2946     <message>
2947         <source>Close</source>
2948         <translation>Sluiten</translation>
2949     </message>
2950     <message>
2951         <source>Page Setup</source>
2952         <translation>Pagina instelling</translation>
2953     </message>
2954 </context>
2955 <context>
2956     <name>QPrintPropertiesWidget</name>
2957     <message>
2958         <source>Form</source>
2959         <translation>Formulier</translation>
2960     </message>
2961     <message>
2962         <source>Page</source>
2963         <translation>Pagina</translation>
2964     </message>
2965     <message>
2966         <source>Advanced</source>
2967         <translation>Geavanceerd</translation>
2968     </message>
2969 </context>
2970 <context>
2971     <name>QPrintSettingsOutput</name>
2972     <message>
2973         <source>Form</source>
2974         <translatorcomment>of Vorm</translatorcomment>
2975         <translation>Formulier</translation>
2976     </message>
2977     <message>
2978         <source>Copies</source>
2979         <translation>Kopieën</translation>
2980     </message>
2981     <message>
2982         <source>Print range</source>
2983         <translation>Print bereik</translation>
2984     </message>
2985     <message>
2986         <source>Print all</source>
2987         <translation>Alles printen</translation>
2988     </message>
2989     <message>
2990         <source>Pages from</source>
2991         <translation>Vanaf pagina</translation>
2992     </message>
2993     <message>
2994         <source>to</source>
2995         <translation>tot</translation>
2996     </message>
2997     <message>
2998         <source>Selection</source>
2999         <translation>Selectie</translation>
3000     </message>
3001     <message>
3002         <source>Output Settings</source>
3003         <translation>Uitvoer instellingen</translation>
3004     </message>
3005     <message>
3006         <source>Copies:</source>
3007         <translation>Kopieën:</translation>
3008     </message>
3009     <message>
3010         <source>Collate</source>
3011         <translation>Sorteren</translation>
3012     </message>
3013     <message>
3014         <source>Reverse</source>
3015         <translation>Omgedraaid</translation>
3016     </message>
3017     <message>
3018         <source>Options</source>
3019         <translation>Opties</translation>
3020     </message>
3021     <message>
3022         <source>Color Mode</source>
3023         <translation>Kleur modus</translation>
3024     </message>
3025     <message>
3026         <source>Color</source>
3027         <translation>Kleur</translation>
3028     </message>
3029     <message>
3030         <source>Grayscale</source>
3031         <translation>Grijswaarden</translation>
3032     </message>
3033     <message>
3034         <source>Duplex Printing</source>
3035         <translation>Dubbelzijdig printen</translation>
3036     </message>
3037     <message>
3038         <source>None</source>
3039         <translation>Geen</translation>
3040     </message>
3041     <message>
3042         <source>Long side</source>
3043         <translation>Lange zijde</translation>
3044     </message>
3045     <message>
3046         <source>Short side</source>
3047         <translation>Korte zijde</translation>
3048     </message>
3049 </context>
3050 <context>
3051     <name>QPrintWidget</name>
3052     <message>
3053         <source>Form</source>
3054         <translation>Formulier</translation>
3055     </message>
3056     <message>
3057         <source>Printer</source>
3058         <translation>Printer</translation>
3059     </message>
3060     <message>
3061         <source>&amp;Name:</source>
3062         <translation>&amp;Naam:</translation>
3063     </message>
3064     <message>
3065         <source>P&amp;roperties</source>
3066         <translation>&amp;Eigenschappen</translation>
3067     </message>
3068     <message>
3069         <source>Location:</source>
3070         <translation>Locatie:</translation>
3071     </message>
3072     <message>
3073         <source>Preview</source>
3074         <translation>Voorbeeld</translation>
3075     </message>
3076     <message>
3077         <source>Type:</source>
3078         <translation>Type:</translation>
3079     </message>
3080     <message>
3081         <source>Output &amp;file:</source>
3082         <translation>Uitvoer&amp;bestand:</translation>
3083     </message>
3084     <message>
3085         <source>...</source>
3086         <translation>...</translation>
3087     </message>
3088 </context>
3089 <context>
3090     <name>QProgressDialog</name>
3091     <message>
3092         <source>Cancel</source>
3093         <translation>Annuleren</translation>
3094     </message>
3095 </context>
3096 <context>
3097     <name>QPushButton</name>
3098     <message>
3099         <source>Open</source>
3100         <translation>Openen</translation>
3101     </message>
3102 </context>
3103 <context>
3104     <name>QRadioButton</name>
3105     <message>
3106         <source>Check</source>
3107         <translation>Controleer</translation>
3108     </message>
3109 </context>
3110 <context>
3111     <name>QRegExp</name>
3112     <message>
3113         <source>no error occurred</source>
3114         <translation>Geen fout opgetreden</translation>
3115     </message>
3116     <message>
3117         <source>disabled feature used</source>
3118         <translation>Gedeactiveerde optie gebruikt</translation>
3119     </message>
3120     <message>
3121         <source>bad char class syntax</source>
3122         <translation>Verkeerd teken in zinsbouw klasse</translation>
3123     </message>
3124     <message>
3125         <source>bad lookahead syntax</source>
3126         <translation>Verkeerde zinsbouw voor vooruitkijken</translation>
3127     </message>
3128     <message>
3129         <source>bad repetition syntax</source>
3130         <translation>Verkeerde zinsbouw herhalingen</translation>
3131     </message>
3132     <message>
3133         <source>invalid octal value</source>
3134         <translation>Ongeldige octale waarde </translation>
3135     </message>
3136     <message>
3137         <source>missing left delim</source>
3138         <translation>Mist linker begrenzing</translation>
3139     </message>
3140     <message>
3141         <source>unexpected end</source>
3142         <translation>Onverwacht einde</translation>
3143     </message>
3144     <message>
3145         <source>met internal limit</source>
3146         <translation>Interne limiet bereikt</translation>
3147     </message>
3148 </context>
3149 <context>
3150     <name>QSQLite2Driver</name>
3151     <message>
3152         <source>Error to open database</source>
3153         <translation>Kan de database niet openen</translation>
3154     </message>
3155     <message>
3156         <source>Unable to begin transaction</source>
3157         <translation>Kan de transactie niet beginnen</translation>
3158     </message>
3159     <message>
3160         <source>Unable to commit transaction</source>
3161         <translation>Kan de transactie niet bevestigen</translation>
3162     </message>
3163     <message>
3164         <source>Unable to rollback Transaction</source>
3165         <translation>Kan de transactie niet terugdraaien</translation>
3166     </message>
3167 </context>
3168 <context>
3169     <name>QSQLite2Result</name>
3170     <message>
3171         <source>Unable to fetch results</source>
3172         <translation>Kan het resultaat niet ophalen</translation>
3173     </message>
3174     <message>
3175         <source>Unable to execute statement</source>
3176         <translation>Kan de instructie niet uitvoeren</translation>
3177     </message>
3178 </context>
3179 <context>
3180     <name>QSQLiteDriver</name>
3181     <message>
3182         <source>Error opening database</source>
3183         <translation>Kan de database niet openen</translation>
3184     </message>
3185     <message>
3186         <source>Error closing database</source>
3187         <translation>Kan de database niet sluiten</translation>
3188     </message>
3189     <message>
3190         <source>Unable to begin transaction</source>
3191         <translation>Kan niet beginnen met de transactie</translation>
3192     </message>
3193     <message>
3194         <source>Unable to commit transaction</source>
3195         <translation>Kan de transactie niet bevestigen</translation>
3196     </message>
3197     <message>
3198         <source>Unable to rollback transaction</source>
3199         <translation>Kan de transactie niet terugdraaien</translation>
3200     </message>
3201 </context>
3202 <context>
3203     <name>QSQLiteResult</name>
3204     <message>
3205         <source>Unable to fetch row</source>
3206         <translation>Kan de rij niet ophalen</translation>
3207     </message>
3208     <message>
3209         <source>Unable to execute statement</source>
3210         <translation>Kan de instructie niet uitvoeren</translation>
3211     </message>
3212     <message>
3213         <source>Unable to reset statement</source>
3214         <translation>Kan de opdracht niet terugzetten</translation>
3215     </message>
3216     <message>
3217         <source>Unable to bind parameters</source>
3218         <translation>Kan geen parameters binden</translation>
3219     </message>
3220     <message>
3221         <source>Parameter count mismatch</source>
3222         <translation>Het aantal parameters klopt niet</translation>
3223     </message>
3224     <message>
3225         <source>No query</source>
3226         <translation>Geen zoekopdracht</translation>
3227     </message>
3228 </context>
3229 <context>
3230     <name>QScrollBar</name>
3231     <message>
3232         <source>Scroll here</source>
3233         <translation>Hier scrollen</translation>
3234     </message>
3235     <message>
3236         <source>Left edge</source>
3237         <translation>Linker rand</translation>
3238     </message>
3239     <message>
3240         <source>Top</source>
3241         <translation>boven</translation>
3242     </message>
3243     <message>
3244         <source>Right edge</source>
3245         <translation>Rechter rand</translation>
3246     </message>
3247     <message>
3248         <source>Bottom</source>
3249         <translation>Onder</translation>
3250     </message>
3251     <message>
3252         <source>Page left</source>
3253         <translation>Een pagina naar links</translation>
3254     </message>
3255     <message>
3256         <source>Page up</source>
3257         <translation>Een pagina omhoog</translation>
3258     </message>
3259     <message>
3260         <source>Page right</source>
3261         <translation>Een pagina naar rechts</translation>
3262     </message>
3263     <message>
3264         <source>Page down</source>
3265         <translation>Een pagina naar beneden</translation>
3266     </message>
3267     <message>
3268         <source>Scroll left</source>
3269         <translation>Naar links scrollen</translation>
3270     </message>
3271     <message>
3272         <source>Scroll up</source>
3273         <translation>Naar boven scrollen</translation>
3274     </message>
3275     <message>
3276         <source>Scroll right</source>
3277         <translation>Naar rechts scrollen</translation>
3278     </message>
3279     <message>
3280         <source>Scroll down</source>
3281         <translation>Naar onder scrollen</translation>
3282     </message>
3283     <message>
3284         <source>Line up</source>
3285         <translation>Rangschikken</translation>
3286     </message>
3287     <message>
3288         <source>Position</source>
3289         <translation>Positie</translation>
3290     </message>
3291     <message>
3292         <source>Line down</source>
3293         <translation>Lijn onder??</translation>
3294     </message>
3295 </context>
3296 <context>
3297     <name>QSharedMemory</name>
3298     <message>
3299         <source>%1: create size is less then 0</source>
3300         <translation>%1: aanmaakgrote is kleiner dan 0</translation>
3301     </message>
3302     <message>
3303         <source>%1: unable to lock</source>
3304         <translation>%1: kan niet sluiten</translation>
3305     </message>
3306     <message>
3307         <source>%1: unable to unlock</source>
3308         <translation>%1: kan niet openen</translation>
3309     </message>
3310     <message>
3311         <source>%1: permission denied</source>
3312         <translation>%1: geen toestemming</translation>
3313     </message>
3314     <message>
3315         <source>%1: already exists</source>
3316         <translation>%1: bestaat al</translation>
3317     </message>
3318     <message>
3319         <source>%1: doesn&apos;t exists</source>
3320         <translation>%1: bestaat niet</translation>
3321     </message>
3322     <message>
3323         <source>%1: out of resources</source>
3324         <translation>%1: geen hulpbronnen meer</translation>
3325     </message>
3326     <message>
3327         <source>%1: unknown error %2</source>
3328         <translation>%1: onbekende fout %2</translation>
3329     </message>
3330     <message>
3331         <source>%1: key is empty</source>
3332         <translation>%1: sleutel is leeg</translation>
3333     </message>
3334     <message>
3335         <source>%1: unix key file doesn&apos;t exists</source>
3336         <translation>%1: het unix sleutelbestand bestaat niet</translation>
3337     </message>
3338     <message>
3339         <source>%1: ftok failed</source>
3340         <translation>%1: ftok aanroep mislukt</translation>
3341     </message>
3342     <message>
3343         <source>%1: unable to make key</source>
3344         <translation>%1: kan geen sleutel aanmaken</translation>
3345     </message>
3346     <message>
3347         <source>%1: system-imposed size restrictions</source>
3348         <translation>%1: door systeem afgedwongen limiet op de omvang</translation>
3349     </message>
3350     <message>
3351         <source>%1: not attached</source>
3352         <translation>%1: niet gekoppeld</translation>
3353     </message>
3354     <message>
3355         <source>%1: unable to set key on lock</source>
3356         <translation>%1: kan geen sleutel op het slot zetten</translation>
3357     </message>
3358 </context>
3359 <context>
3360     <name>QShortcut</name>
3361     <message>
3362         <source>Space</source>
3363         <translation>Spatie</translation>
3364     </message>
3365     <message>
3366         <source>Esc</source>
3367         <translation>Esc</translation>
3368     </message>
3369     <message>
3370         <source>Tab</source>
3371         <translation>Tab</translation>
3372     </message>
3373     <message>
3374         <source>Backtab</source>
3375         <translation>Tab terug</translation>
3376     </message>
3377     <message>
3378         <source>Backspace</source>
3379         <translation>Backspace</translation>
3380     </message>
3381     <message>
3382         <source>Return</source>
3383         <translation>Return</translation>
3384     </message>
3385     <message>
3386         <source>Enter</source>
3387         <translation>Enter</translation>
3388     </message>
3389     <message>
3390         <source>Ins</source>
3391         <translation>Ins</translation>
3392     </message>
3393     <message>
3394         <source>Del</source>
3395         <translation>Del</translation>
3396     </message>
3397     <message>
3398         <source>Pause</source>
3399         <translation>Pause</translation>
3400     </message>
3401     <message>
3402         <source>Print</source>
3403         <translation>Print</translation>
3404     </message>
3405     <message>
3406         <source>SysReq</source>
3407         <translation>SysReq</translation>
3408     </message>
3409     <message>
3410         <source>Home</source>
3411         <translation>Home</translation>
3412     </message>
3413     <message>
3414         <source>End</source>
3415         <translation>End</translation>
3416     </message>
3417     <message>
3418         <source>Left</source>
3419         <translation>Links</translation>
3420     </message>
3421     <message>
3422         <source>Up</source>
3423         <translation>Omhoog</translation>
3424     </message>
3425     <message>
3426         <source>Right</source>
3427         <translation>Rechts</translation>
3428     </message>
3429     <message>
3430         <source>Down</source>
3431         <translation>Naar beneden</translation>
3432     </message>
3433     <message>
3434         <source>PgUp</source>
3435         <translation>PgUp</translation>
3436     </message>
3437     <message>
3438         <source>PgDown</source>
3439         <translation>PgDown</translation>
3440     </message>
3441     <message>
3442         <source>CapsLock</source>
3443         <translation>CapsLock</translation>
3444     </message>
3445     <message>
3446         <source>NumLock</source>
3447         <translation>NumLock</translation>
3448     </message>
3449     <message>
3450         <source>ScrollLock</source>
3451         <translation>ScrollLock</translation>
3452     </message>
3453     <message>
3454         <source>Menu</source>
3455         <translation>Menu</translation>
3456     </message>
3457     <message>
3458         <source>Help</source>
3459         <translation>Help</translation>
3460     </message>
3461     <message>
3462         <source>Back</source>
3463         <translation>Terug</translation>
3464     </message>
3465     <message>
3466         <source>Forward</source>
3467         <translation>Vooruit</translation>
3468     </message>
3469     <message>
3470         <source>Stop</source>
3471         <translation>Stoppen</translation>
3472     </message>
3473     <message>
3474         <source>Refresh</source>
3475         <translation>Verversen</translation>
3476     </message>
3477     <message>
3478         <source>Volume Down</source>
3479         <translation>Volume &lt;-</translation>
3480     </message>
3481     <message>
3482         <source>Volume Mute</source>
3483         <translation>Volume uit</translation>
3484     </message>
3485     <message>
3486         <source>Volume Up</source>
3487         <translation>Volume -&gt;</translation>
3488     </message>
3489     <message>
3490         <source>Bass Boost</source>
3491         <translation>Bass boost</translation>
3492     </message>
3493     <message>
3494         <source>Bass Up</source>
3495         <translation>Bass -&gt;</translation>
3496     </message>
3497     <message>
3498         <source>Bass Down</source>
3499         <translation>Bass &lt;-</translation>
3500     </message>
3501     <message>
3502         <source>Treble Up</source>
3503         <translation>toon hoogte -&gt;</translation>
3504     </message>
3505     <message>
3506         <source>Treble Down</source>
3507         <translation>toon hoogte &lt;-</translation>
3508     </message>
3509     <message>
3510         <source>Media Play</source>
3511         <translation>Afspelen</translation>
3512     </message>
3513     <message>
3514         <source>Media Stop</source>
3515         <translation>Stoppen</translation>
3516     </message>
3517     <message>
3518         <source>Media Previous</source>
3519         <translation>Vorige</translation>
3520     </message>
3521     <message>
3522         <source>Media Next</source>
3523         <translation>Volgende</translation>
3524     </message>
3525     <message>
3526         <source>Media Record</source>
3527         <translation>Opnemen</translation>
3528     </message>
3529     <message>
3530         <source>Favorites</source>
3531         <translation>Favorieten</translation>
3532     </message>
3533     <message>
3534         <source>Search</source>
3535         <translation>Zoeken</translation>
3536     </message>
3537     <message>
3538         <source>Standby</source>
3539         <translation>Stand-by</translation>
3540     </message>
3541     <message>
3542         <source>Open URL</source>
3543         <translation>Open URL</translation>
3544     </message>
3545     <message>
3546         <source>Launch Mail</source>
3547         <translation>Start mail</translation>
3548     </message>
3549     <message>
3550         <source>Launch Media</source>
3551         <translation>Start media speler</translation>
3552     </message>
3553     <message>
3554         <source>Launch (0)</source>
3555         <translation>Start (0)</translation>
3556     </message>
3557     <message>
3558         <source>Launch (1)</source>
3559         <translation>Start (1)</translation>
3560     </message>
3561     <message>
3562         <source>Launch (2)</source>
3563         <translation>Start (2)</translation>
3564     </message>
3565     <message>
3566         <source>Launch (3)</source>
3567         <translation>Start (3)</translation>
3568     </message>
3569     <message>
3570         <source>Launch (4)</source>
3571         <translation>Start (4)</translation>
3572     </message>
3573     <message>
3574         <source>Launch (5)</source>
3575         <translation>Start (5)</translation>
3576     </message>
3577     <message>
3578         <source>Launch (6)</source>
3579         <translation>Start (6)</translation>
3580     </message>
3581     <message>
3582         <source>Launch (7)</source>
3583         <translation>Start (7)</translation>
3584     </message>
3585     <message>
3586         <source>Launch (8)</source>
3587         <translation>Start (8)</translation>
3588     </message>
3589     <message>
3590         <source>Launch (9)</source>
3591         <translation>Start (9)</translation>
3592     </message>
3593     <message>
3594         <source>Launch (A)</source>
3595         <translation>Start (A)</translation>
3596     </message>
3597     <message>
3598         <source>Launch (B)</source>
3599         <translation>Start (B)</translation>
3600     </message>
3601     <message>
3602         <source>Launch (C)</source>
3603         <translation>Start (C)</translation>
3604     </message>
3605     <message>
3606         <source>Launch (D)</source>
3607         <translation>Start (D)</translation>
3608     </message>
3609     <message>
3610         <source>Launch (E)</source>
3611         <translation>Start (E)</translation>
3612     </message>
3613     <message>
3614         <source>Launch (F)</source>
3615         <translation>Start (F)</translation>
3616     </message>
3617     <message>
3618         <source>Print Screen</source>
3619         <translation>Druk het scherm af</translation>
3620     </message>
3621     <message>
3622         <source>Page Up</source>
3623         <translation>Page Up</translation>
3624     </message>
3625     <message>
3626         <source>Page Down</source>
3627         <translation>Page Down</translation>
3628     </message>
3629     <message>
3630         <source>Caps Lock</source>
3631         <translation>Caps Lock</translation>
3632     </message>
3633     <message>
3634         <source>Num Lock</source>
3635         <translation>Num Lock</translation>
3636     </message>
3637     <message>
3638         <source>Number Lock</source>
3639         <translation>Number Lock</translation>
3640     </message>
3641     <message>
3642         <source>Scroll Lock</source>
3643         <translation>Scroll Lock</translation>
3644     </message>
3645     <message>
3646         <source>Insert</source>
3647         <translation>Insert</translation>
3648     </message>
3649     <message>
3650         <source>Delete</source>
3651         <translation>Delete</translation>
3652     </message>
3653     <message>
3654         <source>Escape</source>
3655         <translation>Escape</translation>
3656     </message>
3657     <message>
3658         <source>System Request</source>
3659         <translation>System Request</translation>
3660     </message>
3661     <message>
3662         <source>Select</source>
3663         <translation>selecteren</translation>
3664     </message>
3665     <message>
3666         <source>Yes</source>
3667         <translation>Ja</translation>
3668     </message>
3669     <message>
3670         <source>No</source>
3671         <translation>Nee</translation>
3672     </message>
3673     <message>
3674         <source>Context1</source>
3675         <translation>Context1</translation>
3676     </message>
3677     <message>
3678         <source>Context2</source>
3679         <translation>Context2</translation>
3680     </message>
3681     <message>
3682         <source>Context3</source>
3683         <translation>Context3</translation>
3684     </message>
3685     <message>
3686         <source>Context4</source>
3687         <translation>Kontext4</translation>
3688     </message>
3689     <message>
3690         <source>Call</source>
3691         <translation>Aanroep</translation>
3692     </message>
3693     <message>
3694         <source>Hangup</source>
3695         <translation>Ophangen</translation>
3696     </message>
3697     <message>
3698         <source>Flip</source>
3699         <translation>Omdraaien</translation>
3700     </message>
3701     <message>
3702         <source>Ctrl</source>
3703         <translation>Ctrl</translation>
3704     </message>
3705     <message>
3706         <source>Shift</source>
3707         <translation>Shift</translation>
3708     </message>
3709     <message>
3710         <source>Alt</source>
3711         <translation>Alt</translation>
3712     </message>
3713     <message>
3714         <source>Meta</source>
3715         <translation>Meta</translation>
3716     </message>
3717     <message>
3718         <source>+</source>
3719         <translation>+</translation>
3720     </message>
3721     <message>
3722         <source>F%1</source>
3723         <translation>F%1</translation>
3724     </message>
3725     <message>
3726         <source>Home Page</source>
3727         <translation>Startpagina</translation>
3728     </message>
3729 </context>
3730 <context>
3731     <name>QSlider</name>
3732     <message>
3733         <source>Page left</source>
3734         <translation>Een pagina naar links</translation>
3735     </message>
3736     <message>
3737         <source>Page up</source>
3738         <translation>Een pagina omhoog</translation>
3739     </message>
3740     <message>
3741         <source>Position</source>
3742         <translation>Positie</translation>
3743     </message>
3744     <message>
3745         <source>Page right</source>
3746         <translation>Een pagina naar rechts</translation>
3747     </message>
3748     <message>
3749         <source>Page down</source>
3750         <translation>Een pagina naar beneden</translation>
3751     </message>
3752 </context>
3753 <context>
3754     <name>QSocks5SocketEngine</name>
3755     <message>
3756         <source>Socks5 timeout error connecting to socks server</source>
3757         <translation>Socks5 tijdslimiet verlopen tijdens verdinging zoeken met de socks server</translation>
3758     </message>
3759     <message>
3760         <source>Network operation timed out</source>
3761         <translation>Tijdslimiet verlopen bij de netwerk operatie</translation>
3762     </message>
3763 </context>
3764 <context>
3765     <name>QSpinBox</name>
3766     <message>
3767         <source>More</source>
3768         <translation>Meer</translation>
3769     </message>
3770     <message>
3771         <source>Less</source>
3772         <translation>Minder</translation>
3773     </message>
3774 </context>
3775 <context>
3776     <name>QSql</name>
3777     <message>
3778         <source>Delete</source>
3779         <translation>Verwijderen</translation>
3780     </message>
3781     <message>
3782         <source>Delete this record?</source>
3783         <translation>Dit record verwijderen?</translation>
3784     </message>
3785     <message>
3786         <source>Yes</source>
3787         <translation>Ja</translation>
3788     </message>
3789     <message>
3790         <source>No</source>
3791         <translation>Nee</translation>
3792     </message>
3793     <message>
3794         <source>Insert</source>
3795         <translation>Invoegen</translation>
3796     </message>
3797     <message>
3798         <source>Update</source>
3799         <translation>Bijwerken</translation>
3800     </message>
3801     <message>
3802         <source>Save edits?</source>
3803         <translation>Wijzigingen opslaan?</translation>
3804     </message>
3805     <message>
3806         <source>Cancel</source>
3807         <translation>Annuleren</translation>
3808     </message>
3809     <message>
3810         <source>Confirm</source>
3811         <translation>Bevestigen</translation>
3812     </message>
3813     <message>
3814         <source>Cancel your edits?</source>
3815         <translation>Wijzigingen annuleren?</translation>
3816     </message>
3817 </context>
3818 <context>
3819     <name>QSslSocket</name>
3820     <message>
3821         <source>Unable to write data: %1</source>
3822         <translation>Kan de gegevens niet wegschrijven: %1</translation>
3823     </message>
3824     <message>
3825         <source>Error while reading: %1</source>
3826         <translation>Fout bij het lezen van: %1</translation>
3827     </message>
3828     <message>
3829         <source>Error during SSL handshake: %1</source>
3830         <translation>Fout tijdens de SSL uitwisseling: %1</translation>
3831     </message>
3832     <message>
3833         <source>Error creating SSL context (%1)</source>
3834         <translation>Fout bij het aanmaken van de SSL context (%1)</translation>
3835     </message>
3836     <message>
3837         <source>Invalid or empty cipher list (%1)</source>
3838         <translation>Ongeldige of lege sleutellijst (%1)</translation>
3839     </message>
3840     <message>
3841         <source>Error creating SSL session, %1</source>
3842         <translation>Fout bij het aanmaken van de SSL sessie, %1</translation>
3843     </message>
3844     <message>
3845         <source>Error creating SSL session: %1</source>
3846         <translation>Fout bij het aanmaken van de SSL sessie: %1</translation>
3847     </message>
3848     <message>
3849         <source>Cannot provide a certificate with no key, %1</source>
3850         <translation>Kan geen certificaat leveren zonder sleutel, %1</translation>
3851     </message>
3852     <message>
3853         <source>Error loading local certificate, %1</source>
3854         <translation>Fout bij het laden van het locale certificaat, %1</translation>
3855     </message>
3856     <message>
3857         <source>Error loading private key, %1</source>
3858         <translation>Fout bij het laden van de prive sleutel, %1</translation>
3859     </message>
3860     <message>
3861         <source>Private key does not certificate public key, %1</source>
3862         <translation>Prive sleutel certificeerd geen publieke sleutel, %1</translation>
3863     </message>
3864 </context>
3865 <context>
3866     <name>QTDSDriver</name>
3867     <message>
3868         <source>Unable to open connection</source>
3869         <translation>Kan de verbinding niet openen &apos;</translation>
3870     </message>
3871     <message>
3872         <source>Unable to use database</source>
3873         <translation>Kan de database niet gebruiken</translation>
3874     </message>
3875 </context>
3876 <context>
3877     <name>QTabBar</name>
3878     <message>
3879         <source>Scroll Left</source>
3880         <translation>Naar links scrollen</translation>
3881     </message>
3882     <message>
3883         <source>Scroll Right</source>
3884         <translation>Naar rechts scrollen</translation>
3885     </message>
3886 </context>
3887 <context>
3888     <name>QTextControl</name>
3889     <message>
3890         <source>&amp;Undo</source>
3891         <translation>&amp;Ongedaan maken</translation>
3892     </message>
3893     <message>
3894         <source>&amp;Redo</source>
3895         <translation>Op&amp;nieuw</translation>
3896     </message>
3897     <message>
3898         <source>Cu&amp;t</source>
3899         <translation>&amp;Knippen</translation>
3900     </message>
3901     <message>
3902         <source>&amp;Copy</source>
3903         <translation>&amp;Kopiëren</translation>
3904     </message>
3905     <message>
3906         <source>Copy &amp;Link Location</source>
3907         <translation>Kopiëer &amp;link en locatie</translation>
3908     </message>
3909     <message>
3910         <source>&amp;Paste</source>
3911         <translation>&amp;Plakken</translation>
3912     </message>
3913     <message>
3914         <source>Delete</source>
3915         <translation>Verwijderen</translation>
3916     </message>
3917     <message>
3918         <source>Select All</source>
3919         <translation>Alles selecteren</translation>
3920     </message>
3921 </context>
3922 <context>
3923     <name>QToolButton</name>
3924     <message>
3925         <source>Press</source>
3926         <translation>Druk op</translation>
3927     </message>
3928     <message>
3929         <source>Open</source>
3930         <translation>Openen</translation>
3931     </message>
3932 </context>
3933 <context>
3934     <name>QUdpSocket</name>
3935     <message>
3936         <source>This platform does not support IPv6</source>
3937         <translation>Dit platform ondersteund geen IPv6</translation>
3938     </message>
3939 </context>
3940 <context>
3941     <name>QUndoGroup</name>
3942     <message>
3943         <source>Undo</source>
3944         <translation>Ongedaan maken</translation>
3945     </message>
3946     <message>
3947         <source>Redo</source>
3948         <translation>Opnieuw</translation>
3949     </message>
3950 </context>
3951 <context>
3952     <name>QUndoModel</name>
3953     <message>
3954         <source>&lt;empty&gt;</source>
3955         <translation>&lt;leeg&gt;</translation>
3956     </message>
3957 </context>
3958 <context>
3959     <name>QUndoStack</name>
3960     <message>
3961         <source>Undo</source>
3962         <translation>Ongedaan maken</translation>
3963     </message>
3964     <message>
3965         <source>Redo</source>
3966         <translation>Opnieuw</translation>
3967     </message>
3968 </context>
3969 <context>
3970     <name>QUnicodeControlCharacterMenu</name>
3971     <message>
3972         <source>LRM Left-to-right mark</source>
3973         <translation>LRM Links-naar-rechts markering</translation>
3974     </message>
3975     <message>
3976         <source>RLM Right-to-left mark</source>
3977         <translation>RLM Rechts-naar-links markering</translation>
3978     </message>
3979     <message>
3980         <source>ZWJ Zero width joiner</source>
3981         <translatorcomment>nog vertalen</translatorcomment>
3982         <translation>ZWJ Koppelaar zonder breedte</translation>
3983     </message>
3984     <message>
3985         <source>ZWNJ Zero width non-joiner</source>
3986         <translatorcomment>nog vertalen</translatorcomment>
3987         <translation>ZWNJ Niet-koppelaar zonder breedte</translation>
3988     </message>
3989     <message>
3990         <source>ZWSP Zero width space</source>
3991         <translatorcomment>nog vertalen</translatorcomment>
3992         <translation>ZWSP Spatie zonder breedte</translation>
3993     </message>
3994     <message>
3995         <source>LRE Start of left-to-right embedding</source>
3996         <translation>LRE Start van links-naar-rechts imbedding</translation>
3997     </message>
3998     <message>
3999         <source>RLE Start of right-to-left embedding</source>
4000         <translation>RLE Start van rechts-naar-links imbedding</translation>
4001     </message>
4002     <message>
4003         <source>LRO Start of left-to-right override</source>
4004         <translation>LRO Start van links-naar-rechts tenietdoen</translation>
4005     </message>
4006     <message>
4007         <source>RLO Start of right-to-left override</source>
4008         <translation>RLO Start van rechts-naar-links tenietdoen</translation>
4009     </message>
4010     <message>
4011         <source>PDF Pop directional formatting</source>
4012         <translatorcomment>nog vertalen</translatorcomment>
4013         <translation>PDF Pop richtingsformattering</translation>
4014     </message>
4015     <message>
4016         <source>Insert Unicode control character</source>
4017         <translation>Voeg een unicode controle teken toe</translation>
4018     </message>
4019 </context>
4020 <context>
4021     <name>QWebFrame</name>
4022     <message>
4023         <source>Request cancelled</source>
4024         <translation>Verzoek geannuleerd</translation>
4025     </message>
4026     <message>
4027         <source>Request blocked</source>
4028         <translation>verzoek geblokkeerd</translation>
4029     </message>
4030     <message>
4031         <source>Cannot show URL</source>
4032         <translation>Der URL kann nicht angezeigt werden</translation>
4033     </message>
4034     <message>
4035         <source>Frame load interruped by policy change</source>
4036         <translation>Laden van het frame onderbroken door een wijziging in het beleid</translation>
4037     </message>
4038     <message>
4039         <source>Cannot show mimetype</source>
4040         <translation>Kan het mime type niet weergeven</translation>
4041     </message>
4042     <message>
4043         <source>File does not exist</source>
4044         <translation>Bestand bestaat niet</translation>
4045     </message>
4046 </context>
4047 <context>
4048     <name>QWebPage</name>
4049     <message>
4050         <source>Submit</source>
4051         <comment>default label for Submit buttons in forms on web pages</comment>
4052         <translation>Voorleggen</translation>
4053     </message>
4054     <message>
4055         <source>Submit</source>
4056         <comment>Submit (input element) alt text for &lt;input&gt; elements with no alt, title, or value</comment>
4057         <translation>Voorleggen</translation>
4058     </message>
4059     <message>
4060         <source>Reset</source>
4061         <comment>default label for Reset buttons in forms on web pages</comment>
4062         <translation>Terugzetten</translation>
4063     </message>
4064     <message>
4065         <source>Choose File</source>
4066         <comment>title for file button used in HTML forms</comment>
4067         <translation>Kies bestand</translation>
4068     </message>
4069     <message>
4070         <source>No file selected</source>
4071         <comment>text to display in file button used in HTML forms when no file is selected</comment>
4072         <translation>Geen bestand geselecteerd</translation>
4073     </message>
4074     <message>
4075         <source>Open in New Window</source>
4076         <comment>Open in New Window context menu item</comment>
4077         <translation>Openen in een nieuw venster</translation>
4078     </message>
4079     <message>
4080         <source>Save Link...</source>
4081         <comment>Download Linked File context menu item</comment>
4082         <translation>Link opslaan...</translation>
4083     </message>
4084     <message>
4085         <source>Copy Link</source>
4086         <comment>Copy Link context menu item</comment>
4087         <translation>Kopiëer link</translation>
4088     </message>
4089     <message>
4090         <source>Open Image</source>
4091         <comment>Open Image in New Window context menu item</comment>
4092         <translation>Plaatje openen</translation>
4093     </message>
4094     <message>
4095         <source>Save Image</source>
4096         <comment>Download Image context menu item</comment>
4097         <translation>Plaatje opslaan</translation>
4098     </message>
4099     <message>
4100         <source>Copy Image</source>
4101         <comment>Copy Link context menu item</comment>
4102         <translation>Kopiëer plaatje</translation>
4103     </message>
4104     <message>
4105         <source>Open Frame</source>
4106         <comment>Open Frame in New Window context menu item</comment>
4107         <translation>Frame openen</translation>
4108     </message>
4109     <message>
4110         <source>Copy</source>
4111         <comment>Copy context menu item</comment>
4112         <translation>Kopiëren</translation>
4113     </message>
4114     <message>
4115         <source>Go Back</source>
4116         <comment>Back context menu item</comment>
4117         <translation>Ga terug</translation>
4118     </message>
4119     <message>
4120         <source>Go Forward</source>
4121         <comment>Forward context menu item</comment>
4122         <translation>Ga vooruit</translation>
4123     </message>
4124     <message>
4125         <source>Stop</source>
4126         <comment>Stop context menu item</comment>
4127         <translation>Stop</translation>
4128     </message>
4129     <message>
4130         <source>Reload</source>
4131         <comment>Reload context menu item</comment>
4132         <translation>Opnieuw laden</translation>
4133     </message>
4134     <message>
4135         <source>Cut</source>
4136         <comment>Cut context menu item</comment>
4137         <translation>Knippen</translation>
4138     </message>
4139     <message>
4140         <source>Paste</source>
4141         <comment>Paste context menu item</comment>
4142         <translation>Plakken</translation>
4143     </message>
4144     <message>
4145         <source>No Guesses Found</source>
4146         <comment>No Guesses Found context menu item</comment>
4147         <translation>Geen schatting gevonden</translation>
4148     </message>
4149     <message>
4150         <source>Ignore</source>
4151         <comment>Ignore Spelling context menu item</comment>
4152         <translation>Negeren</translation>
4153     </message>
4154     <message>
4155         <source>Add To Dictionary</source>
4156         <comment>Learn Spelling context menu item</comment>
4157         <translation>Aan de map toevoegen</translation>
4158     </message>
4159     <message>
4160         <source>Search The Web</source>
4161         <comment>Search The Web context menu item</comment>
4162         <translation>Doorzoek het Web</translation>
4163     </message>
4164     <message>
4165         <source>Look Up In Dictionary</source>
4166         <comment>Look Up in Dictionary context menu item</comment>
4167         <translation>In het woordenboek opzoeken</translation>
4168     </message>
4169     <message>
4170         <source>Open Link</source>
4171         <comment>Open Link context menu item</comment>
4172         <translation>Link openen</translation>
4173     </message>
4174     <message>
4175         <source>Ignore</source>
4176         <comment>Ignore Grammar context menu item</comment>
4177         <translation>Negeren</translation>
4178     </message>
4179     <message>
4180         <source>Spelling</source>
4181         <comment>Spelling and Grammar context sub-menu item</comment>
4182         <translation>Spelling</translation>
4183     </message>
4184     <message>
4185         <source>Show Spelling and Grammar</source>
4186         <comment>menu item title</comment>
4187         <translation>Geef spelling en gramatica weer</translation>
4188     </message>
4189     <message>
4190         <source>Hide Spelling and Grammar</source>
4191         <comment>menu item title</comment>
4192         <translation>Verberg spelling en gramatica</translation>
4193     </message>
4194     <message>
4195         <source>Check Spelling</source>
4196         <comment>Check spelling context menu item</comment>
4197         <translation>Controleer spelling</translation>
4198     </message>
4199     <message>
4200         <source>Check Spelling While Typing</source>
4201         <comment>Check spelling while typing context menu item</comment>
4202         <translation>Controleer spelling tijdens het typen</translation>
4203     </message>
4204     <message>
4205         <source>Check Grammar With Spelling</source>
4206         <comment>Check grammar with spelling context menu item</comment>
4207         <translation>Controleer gramatica met de spelling</translation>
4208     </message>
4209     <message>
4210         <source>Fonts</source>
4211         <comment>Font context sub-menu item</comment>
4212         <translation>Lettertypen</translation>
4213     </message>
4214     <message>
4215         <source>Bold</source>
4216         <comment>Bold context menu item</comment>
4217         <translation>Vet</translation>
4218     </message>
4219     <message>
4220         <source>Italic</source>
4221         <comment>Italic context menu item</comment>
4222         <translation>Cursief</translation>
4223     </message>
4224     <message>
4225         <source>Underline</source>
4226         <comment>Underline context menu item</comment>
4227         <translation>Onderstrepen</translation>
4228     </message>
4229     <message>
4230         <source>Outline</source>
4231         <comment>Outline context menu item</comment>
4232         <translation>Outline</translation>
4233     </message>
4234     <message>
4235         <source>Direction</source>
4236         <comment>Writing direction context sub-menu item</comment>
4237         <translation>Richting</translation>
4238     </message>
4239     <message>
4240         <source>Default</source>
4241         <comment>Default writing direction context menu item</comment>
4242         <translation>Standaard</translation>
4243     </message>
4244     <message>
4245         <source>LTR</source>
4246         <comment>Left to Right context menu item</comment>
4247         <translation>Van links naar rechts</translation>
4248     </message>
4249     <message>
4250         <source>RTL</source>
4251         <comment>Right to Left context menu item</comment>
4252         <translation>Van rechts naar links</translation>
4253     </message>
4254     <message>
4255         <source>Inspect</source>
4256         <comment>Inspect Element context menu item</comment>
4257         <translation>Inspecteren</translation>
4258     </message>
4259     <message>
4260         <source>No recent searches</source>
4261         <comment>Label for only item in menu that appears when clicking on the search field image, when no searches have been performed</comment>
4262         <translation>Geen recente zoekvragen</translation>
4263     </message>
4264     <message>
4265         <source>Recent searches</source>
4266         <comment>label for first item in the menu that appears when clicking on the search field image, used as embedded menu title</comment>
4267         <translation>Recente zoekvragen</translation>
4268     </message>
4269     <message>
4270         <source>Clear recent searches</source>
4271         <comment>menu item in Recent Searches menu that empties menu&apos;s contents</comment>
4272         <translation>Recente zoekvragen opruimen</translation>
4273     </message>
4274     <message>
4275         <source>Unknown</source>
4276         <comment>Unknown filesize FTP directory listing item</comment>
4277         <translation>Onbekend</translation>
4278     </message>
4279     <message>
4280         <source>Web Inspector - %2</source>
4281         <translation>Web Inspecteur - %2</translation>
4282     </message>
4283     <message>
4284         <source>%1 (%2x%3 pixels)</source>
4285         <comment>Title string for images</comment>
4286         <translation>%1 (%2x%3 pixels)</translation>
4287     </message>
4288     <message>
4289         <source>Bad HTTP request</source>
4290         <translation>Ongeldig HTTP verzoek</translation>
4291     </message>
4292     <message>
4293         <source>This is a searchable index. Enter search keywords: </source>
4294         <comment>text that appears at the start of nearly-obsolete web pages in the form of a &apos;searchable index&apos;</comment>
4295         <translation>Deze index is te doorzoeken.Geef trefwoorden op:</translation>
4296     </message>
4297 </context>
4298 <context>
4299     <name>QWhatsThisAction</name>
4300     <message>
4301         <source>What&apos;s This?</source>
4302         <translation>Wat is dit?</translation>
4303     </message>
4304 </context>
4305 <context>
4306     <name>QWidget</name>
4307     <message>
4308         <source>*</source>
4309         <translation>*</translation>
4310     </message>
4311 </context>
4312 <context>
4313     <name>QWizard</name>
4314     <message>
4315         <source>Cancel</source>
4316         <translation>Annuleren</translation>
4317     </message>
4318     <message>
4319         <source>Help</source>
4320         <translation>Help</translation>
4321     </message>
4322     <message>
4323         <source>&lt; &amp;Back</source>
4324         <translation>&lt; &amp;Terug</translation>
4325     </message>
4326     <message>
4327         <source>&amp;Finish</source>
4328         <translation>&amp;Klaar</translation>
4329     </message>
4330     <message>
4331         <source>&amp;Help</source>
4332         <translation>&amp;Help</translation>
4333     </message>
4334     <message>
4335         <source>Go Back</source>
4336         <translation>Vorige</translation>
4337     </message>
4338     <message>
4339         <source>Continue</source>
4340         <translation>Doorgaan</translation>
4341     </message>
4342     <message>
4343         <source>Commit</source>
4344         <translation>Anwenden</translation>
4345     </message>
4346     <message>
4347         <source>Done</source>
4348         <translation>Klaar</translation>
4349     </message>
4350     <message>
4351         <source>Quit</source>
4352         <translation>Beenden</translation>
4353     </message>
4354     <message>
4355         <source>&amp;Next</source>
4356         <translation>&amp;Volgende</translation>
4357     </message>
4358     <message>
4359         <source>&amp;Next &gt;</source>
4360         <translation>&amp;Volgende &gt;</translation>
4361     </message>
4362 </context>
4363 <context>
4364     <name>QWorkspace</name>
4365     <message>
4366         <source>&amp;Restore</source>
4367         <translation>&amp;Terugzetten</translation>
4368     </message>
4369     <message>
4370         <source>&amp;Move</source>
4371         <translation>&amp;Verplaatsen</translation>
4372     </message>
4373     <message>
4374         <source>&amp;Size</source>
4375         <translation>&amp;Omvang</translation>
4376     </message>
4377     <message>
4378         <source>Mi&amp;nimize</source>
4379         <translation>Mi&amp;nimaliseren</translation>
4380     </message>
4381     <message>
4382         <source>Ma&amp;ximize</source>
4383         <translation>Ma&amp;ximaliseren</translation>
4384     </message>
4385     <message>
4386         <source>&amp;Close</source>
4387         <translation>&amp;Sluiten</translation>
4388     </message>
4389     <message>
4390         <source>Stay on &amp;Top</source>
4391         <translation>Op de &amp;Voorgrond blijven</translation>
4392     </message>
4393     <message>
4394         <source>Minimize</source>
4395         <translation>Minimaliseren</translation>
4396     </message>
4397     <message>
4398         <source>Restore Down</source>
4399         <translatorcomment>nog vertalen</translatorcomment>
4400         <translation>Restore Down</translation>
4401     </message>
4402     <message>
4403         <source>Close</source>
4404         <translation>Sluiten</translation>
4405     </message>
4406     <message>
4407         <source>Sh&amp;ade</source>
4408         <translation>Sh&amp;ade</translation>
4409     </message>
4410     <message>
4411         <source>%1 - [%2]</source>
4412         <translation>%1 - [%2]</translation>
4413     </message>
4414     <message>
4415         <source>&amp;Unshade</source>
4416         <translation>&amp;Unshade</translation>
4417     </message>
4418 </context>
4419 <context>
4420     <name>QXml</name>
4421     <message>
4422         <source>no error occurred</source>
4423         <translation>Geen fout opgetreden</translation>
4424     </message>
4425     <message>
4426         <source>error triggered by consumer</source>
4427         <translation>Fout door de consument veroorzaakt</translation>
4428     </message>
4429     <message>
4430         <source>unexpected end of file</source>
4431         <translation>Onverwachts einde van het bestand</translation>
4432     </message>
4433     <message>
4434         <source>more than one document type definition</source>
4435         <translation>Meerdere definities van het soort document</translation>
4436     </message>
4437     <message>
4438         <source>error occurred while parsing element</source>
4439         <translation>Fout bij het ontleden van het element</translation>
4440     </message>
4441     <message>
4442         <source>tag mismatch</source>
4443         <translation>Verkeerde combinatie met labels</translation>
4444     </message>
4445     <message>
4446         <source>error occurred while parsing content</source>
4447         <translation>Fout opgetreden bij het ontleden van de inhoud</translation>
4448     </message>
4449     <message>
4450         <source>unexpected character</source>
4451         <translation>Onverwacht teken</translation>
4452     </message>
4453     <message>
4454         <source>invalid name for processing instruction</source>
4455         <translation>Ongeldige naam voor procesinstructie</translation>
4456     </message>
4457     <message>
4458         <source>version expected while reading the XML declaration</source>
4459         <translation>Versie verwacht bij het lezen een XML declaratie</translation>
4460     </message>
4461     <message>
4462         <source>wrong value for standalone declaration</source>
4463         <translation>Verkeerde waarde voor een op zichzelf staande declaratie</translation>
4464     </message>
4465     <message>
4466         <source>error occurred while parsing document type definition</source>
4467         <translation>fout opgetreden bij het ontleden van het document type definitie</translation>
4468     </message>
4469     <message>
4470         <source>letter is expected</source>
4471         <translation>Een letter wordt verwacht</translation>
4472     </message>
4473     <message>
4474         <source>error occurred while parsing comment</source>
4475         <translation>Fout opgetreden bij het ontleden van het commentaar</translation>
4476     </message>
4477     <message>
4478         <source>error occurred while parsing reference</source>
4479         <translation>Fout bij het ontleden van de referentie</translation>
4480     </message>
4481     <message>
4482         <source>internal general entity reference not allowed in DTD</source>
4483         <translation>in een DTD is geen interne algemene entity referentie toegestaan</translation>
4484     </message>
4485     <message>
4486         <source>external parsed general entity reference not allowed in attribute value</source>
4487         <translation>in een attribuut waarde is geen externe entiteit referentie toegestaan</translation>
4488     </message>
4489     <message>
4490         <source>external parsed general entity reference not allowed in DTD</source>
4491         <translation>in een DTD is geen externe algemene entity referentie toegestaan</translation>
4492     </message>
4493     <message>
4494         <source>unparsed entity reference in wrong context</source>
4495         <translation>Niet ontlede entiteit referentie in de verkeerde context</translation>
4496     </message>
4497     <message>
4498         <source>recursive entities</source>
4499         <translation>recursive entiteit</translation>
4500     </message>
4501     <message>
4502         <source>error in the text declaration of an external entity</source>
4503         <translation>Fout in de tekst declaratie van een externe entiteit</translation>
4504     </message>
4505     <message>
4506         <source>encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML declaration</source>
4507         <translation>Bij het lezen van de XML declaratie wordt een coderende declaratie of op zichzelf staande declaratie verwacht</translation>
4508     </message>
4509     <message>
4510         <source>standalone declaration expected while reading the XML declaration</source>
4511         <translation>op zichzelf staande declaratie verwacht bij het lezen een XML declaratie</translation>
4512     </message>
4513 </context>
4514 <context>
4515     <name>QXmlStream</name>
4516     <message>
4517         <source>Extra content at end of document.</source>
4518         <translation>Extra inhoud aan het einde van het document.</translation>
4519     </message>
4520     <message>
4521         <source>Invalid entity value.</source>
4522         <translation>Ongeldige waarde entiteit.</translation>
4523     </message>
4524     <message>
4525         <source>Invalid XML character.</source>
4526         <translation>Ongeldig XML teken.</translation>
4527     </message>
4528     <message>
4529         <source>Sequence &apos;]]&gt;&apos; not allowed in content.</source>
4530         <translation>De volgorde &apos;]]&gt;&apos; is niet toegestaan in de inhoud.</translation>
4531     </message>
4532     <message>
4533         <source>Namespace prefix &apos;%1&apos; not declared</source>
4534         <translation>De naamruimte voorvoegsel &apos;%1&apos; is niet declareerd</translation>
4535     </message>
4536     <message>
4537         <source>Attribute redefined.</source>
4538         <translation>Attribuut opnieuw gedefinieerd.</translation>
4539     </message>
4540     <message>
4541         <source>Unexpected character &apos;%1&apos; in public id literal.</source>
4542         <translatorcomment>Literal?</translatorcomment>
4543         <translation>&apos;%1&apos; wordt niet verwacht in een publieke id literal.</translation>
4544     </message>
4545     <message>
4546         <source>Invalid XML version string.</source>
4547         <translation>Ongeldige XML versie opgave.</translation>
4548     </message>
4549     <message>
4550         <source>Unsupported XML version.</source>
4551         <translation>Deze XML versie wordt niet ondersteund.</translation>
4552     </message>
4553     <message>
4554         <source>%1 is an invalid encoding name.</source>
4555         <translation>%1 is een ongeldige coderingsnaam.</translation>
4556     </message>
4557     <message>
4558         <source>Encoding %1 is unsupported</source>
4559         <translation>Coderen van %1 wordt niet ondersteund</translation>
4560     </message>
4561     <message>
4562         <source>Standalone accepts only yes or no.</source>
4563         <translation>Op zichzelf staand accepteerd alleen ja of nee.</translation>
4564     </message>
4565     <message>
4566         <source>Invalid attribute in XML declaration.</source>
4567         <translation>Ongeldig attribuut in de XML declaratie.</translation>
4568     </message>
4569     <message>
4570         <source>Premature end of document.</source>
4571         <translation>Voortijdig einde van het document.</translation>
4572     </message>
4573     <message>
4574         <source>Invalid document.</source>
4575         <translation>Ongeldig document.</translation>
4576     </message>
4577     <message>
4578         <source>Expected </source>
4579         <translation>Verwacht </translation>
4580     </message>
4581     <message>
4582         <source>, but got &apos;</source>
4583         <translation>, maar kreeg &apos;</translation>
4584     </message>
4585     <message>
4586         <source>Unexpected &apos;</source>
4587         <translation>Onverwacht &apos;</translation>
4588     </message>
4589     <message>
4590         <source>Expected character data.</source>
4591         <translation>Verwacht een teken als gegeven.</translation>
4592     </message>
4593     <message>
4594         <source>Recursive entity detected.</source>
4595         <translation>Een recursive entiteit ontdekt.</translation>
4596     </message>
4597     <message>
4598         <source>Start tag expected.</source>
4599         <translation>Start tag verwacht.</translation>
4600     </message>
4601     <message>
4602         <source>XML declaration not at start of document.</source>
4603         <translation>De XML declaratie staat niet aan heb begin van het document.</translation>
4604     </message>
4605     <message>
4606         <source>NDATA in parameter entity declaration.</source>
4607         <translation>NDATA in de parameter entiteit declaratie.</translation>
4608     </message>
4609     <message>
4610         <source>%1 is an invalid processing instruction name.</source>
4611         <translation>%1 is ongeldige naam voor een proces instructie.</translation>
4612     </message>
4613     <message>
4614         <source>Invalid processing instruction name.</source>
4615         <translation>Ongeldige naam voor een proces instructie.</translation>
4616     </message>
4617     <message>
4618         <source>Illegal namespace declaration.</source>
4619         <translation>Ongeldige naamruimte declaratie.</translation>
4620     </message>
4621     <message>
4622         <source>Invalid XML name.</source>
4623         <translation>Ongeldige XML naam.</translation>
4624     </message>
4625     <message>
4626         <source>Opening and ending tag mismatch.</source>
4627         <translation>Opening en afsluit tag komen niet overeen.</translation>
4628     </message>
4629     <message>
4630         <source>Reference to unparsed entity &apos;%1&apos;.</source>
4631         <translation>Referentie naar niet ontlede entiteit &apos;%1&apos;.</translation>
4632     </message>
4633     <message>
4634         <source>Entity &apos;%1&apos; not declared.</source>
4635         <translation>Entieit &apos;%1&apos; is niet gedeclareerd.</translation>
4636     </message>
4637     <message>
4638         <source>Reference to external entity &apos;%1&apos; in attribute value.</source>
4639         <translation>Verwijzing naar externe entiteit &apos;%1&apos; in de attribuut waarde.</translation>
4640     </message>
4641     <message>
4642         <source>Invalid character reference.</source>
4643         <translation>Ongeldige verwijzing naar een teken.</translation>
4644     </message>
4645     <message>
4646         <source>Encountered incorrectly encoded content.</source>
4647         <translation>Niet correct gecodeerde inhoud ontdekt.</translation>
4648     </message>
4649     <message>
4650         <source>The standalone pseudo attribute must appear after the encoding.</source>
4651         <translation>Het op zichzelf staande pseudo attribuut moet na de codering volgen.</translation>
4652     </message>
4653     <message>
4654         <source>%1 is an invalid PUBLIC identifier.</source>
4655         <translation>%1 is een ongeldige PUBLIEKE id.</translation>
4656     </message>
4657 </context>
4658 <context>
4659     <name>QtXmlPatterns</name>
4660     <message>
4661         <source>At least one component must be present.</source>
4662         <translation>Tenminste één component moet aanwezig zijn.</translation>
4663     </message>
4664     <message>
4665         <source>No operand in an integer division, %1, can be %2.</source>
4666         <translation>Geen operand bij deling %1, van gehele getallen, kan een %2 zijin.</translation>
4667     </message>
4668     <message>
4669         <source>%1 is not a valid value of type %2.</source>
4670         <translation>%1 is een ongeldige waarde van het soort %2.</translation>
4671     </message>
4672     <message>
4673         <source>When casting to %1 from %2, the source value cannot be %3.</source>
4674         <translation>Bij het overgaan van %1 uit %2 kan %3 geen brond zijn.</translation>
4675     </message>
4676     <message>
4677         <source>Effective Boolean Value cannot be calculated for a sequence containing two or more atomic values.</source>
4678         <translation>Een effectieve boolsche waarde kan niet worden berekend voor een serrie die meer dan twee zeer kleine waarden bevat.</translation>
4679     </message>
4680     <message>
4681         <source>Operator %1 is not available between atomic values of type %2 and %3.</source>
4682         <translation>Operator %1 is niet beschikbaar voor zeer kleine waarden van het soort %2 en %3.</translation>
4683     </message>
4684     <message>
4685         <source>It is not possible to cast from %1 to %2.</source>
4686         <translation>Het is niet mogelijk om %1 over te laten gaan vanuit %2.</translation>
4687     </message>
4688     <message>
4689         <source>Casting to %1 is not possible because it is an abstract type, and can therefore never be instantiated.</source>
4690         <translation>Overgaan naar %1 is niet mogelijk omdat dit een abstracte soort is en kan daarom nooit geconcretiseerd worden.</translation>
4691     </message>
4692     <message>
4693         <source>It&apos;s not possible to cast the value %1 of type %2 to %3</source>
4694         <translation>Het is niet mogelijk om de waarde %1 van soort %2 over te laten gaan naar %3</translation>
4695     </message>
4696     <message>
4697         <source>Failure when casting from %1 to %2: %3</source>
4698         <translation>De overgang van %1 naar %2 is mislukt: %3</translation>
4699     </message>
4700     <message>
4701         <source>No comparisons can be done involving the type %1.</source>
4702         <translation>Met soort %1 zijn geen vergelijkingen uit te voeren.</translation>
4703     </message>
4704     <message>
4705         <source>The data of a processing instruction cannot contain the string %1</source>
4706         <translation>De gegevens van een proces instructie kunnen niet de reeks %1 bevatten</translation>
4707     </message>
4708     <message>
4709         <source>%1 is an invalid %2</source>
4710         <translation>%1 is ongeldig %2</translation>
4711     </message>
4712     <message>
4713         <source>%1 is not a valid XML 1.0 character.</source>
4714         <translation>%1 is een ongeldig XML 1.0 teken.</translation>
4715     </message>
4716     <message>
4717         <source>The first argument to %1 cannot be of type %2.</source>
4718         <translation>Het eerste argument van %1 kan niet van het soort %2 zijn.</translation>
4719     </message>
4720     <message>
4721         <source>%1 was called.</source>
4722         <translation>%1 was aangeroepen.</translation>
4723     </message>
4724     <message>
4725         <source>In the replacement string, %1 must be followed by at least one digit when not escaped.</source>
4726         <translation>In de vervangende reeks moet %1 gevolgd worden door tenminste één cijfer als deze niet door een escape teken wordt gedekt.</translation>
4727     </message>
4728     <message>
4729         <source>In the replacement string, %1 can only be used to escape itself or %2, not %3</source>
4730         <translation>In de vervangende reeks kan %1 alleen worden gebruikt om zichzelf in te dekken of %2 maar niet %3</translation>
4731     </message>
4732     <message>
4733         <source>%1 matches newline characters</source>
4734         <translation>%1 komt overeen met tekens voor nieuwe regels</translation>
4735     </message>
4736     <message>
4737         <source>Matches are case insensitive</source>
4738         <translation>Overeenkomsten zijn niet hoofdletter gevoelig</translation>
4739     </message>
4740     <message>
4741         <source>%1 is an invalid regular expression pattern: %2</source>
4742         <translation>%1 is een ongeldige reguliere expressie patroon: %2</translation>
4743     </message>
4744     <message>
4745         <source>It will not be possible to retrieve %1.</source>
4746         <translation>het is niet mogelijk om %1 terug te halen.</translation>
4747     </message>
4748     <message>
4749         <source>The default collection is undefined</source>
4750         <translation>De standaard verzameling is niet gedefinieerd</translation>
4751     </message>
4752     <message>
4753         <source>%1 cannot be retrieved</source>
4754         <translation>%1 kan niet terug gehaald worden</translation>
4755     </message>
4756     <message>
4757         <source>The item %1 did not match the required type %2.</source>
4758         <translation>Het item %1 komt niet overeen met het vereiste soort %2.</translation>
4759     </message>
4760     <message>
4761         <source>%1 is an unknown schema type.</source>
4762         <translation>%1 is een onbekend soort schema.</translation>
4763     </message>
4764     <message>
4765         <source>Only one %1 declaration can occur in the query prolog.</source>
4766         <translation>Maar één %1 declaratie kan voorkomen in de inleiding van een zoekvraag.</translation>
4767     </message>
4768     <message>
4769         <source>The initialization of variable %1 depends on itself</source>
4770         <translation>De initialisering van variabele %1 hangt van zichzelf af</translation>
4771     </message>
4772     <message>
4773         <source>The variable %1 is unused</source>
4774         <translation>De variabele %1 wordt niet gebruikt</translation>
4775     </message>
4776     <message>
4777         <source>Version %1 is not supported. The supported XQuery version is 1.0.</source>
4778         <translation>Versie %1 wordt niet ondersteund. De ondersteunde Xquery versie is 1.0.</translation>
4779     </message>
4780     <message>
4781         <source>No function with signature %1 is available</source>
4782         <translation>Geen functie beschikbaar met handtekening %1</translation>
4783     </message>
4784     <message>
4785         <source>It is not possible to redeclare prefix %1.</source>
4786         <translation>Het is niet mogelijk om voorvoegsel %1 opnieuw te declareren.</translation>
4787     </message>
4788     <message>
4789         <source>Prefix %1 is already declared in the prolog.</source>
4790         <translation>Voorvoegsel %1 is al gedeclareerd in de inleiding.</translation>
4791     </message>
4792     <message>
4793         <source>The name of an option must have a prefix. There is no default namespace for options.</source>
4794         <translation>De naam van een optie moet een voorvoegsel hebben. Er bestaat geen standaard naamruimte voor opties.</translation>
4795     </message>
4796     <message>
4797         <source>The Schema Import feature is not supported, and therefore %1 declarations cannot occur.</source>
4798         <translation>De import kenmerken, voor het schema, wordt niet ondersteund en daarom kunnen declaraties %1 niet voorkomen.</translation>
4799     </message>
4800     <message>
4801         <source>The target namespace of a %1 cannot be empty.</source>
4802         <translation>De doel naamruimte van een %1 kan niet leeg zijn.</translation>
4803     </message>
4804     <message>
4805         <source>The module import feature is not supported</source>
4806         <translation>Het kenmerk &quot;import module&quot; wordt niet ondersteund</translation>
4807     </message>
4808     <message>
4809         <source>A variable by name %1 has already been declared in the prolog.</source>
4810         <translation>Een variabele met de naam %1 is al gedeclareerd in de inleiding.</translation>
4811     </message>
4812     <message>
4813         <source>No value is available for the external variable by name %1.</source>
4814         <translation>Voor de externe variabele met de naam %1 is geen waarde beschikbaar.</translation>
4815     </message>
4816     <message>
4817         <source>The namespace of a user defined function in a library module must be equivalent to the module namespace. In other words, it should be %1 instead of %2</source>
4818         <translation>De naamruimte van een zelf gedefinieerde functie, in een biblitheek module, moet overeenkomen met de module naamruimte. Met andere woorden: het moet %1 zijn in plaats van %2</translation>
4819     </message>
4820     <message>
4821         <source>A function already exists with the signature %1.</source>
4822         <translation>Een functie met handtekening %1 bestaat al.</translation>
4823     </message>
4824     <message>
4825         <source>No external functions are supported. All supported functions can be used directly, without first declaring them as external</source>
4826         <translation>Externe funkties worden niet ondersteund. Alle ondersteunde functies kunnen direct worden gebruikt zonder deze als extern te declareren</translation>
4827     </message>
4828     <message>
4829         <source>An argument by name %1 has already been declared. Every argument name must be unique.</source>
4830         <translation>Een argument met de naam %1 is al gedeclareerd. Elke naam van een argument moet uniek zijn.</translation>
4831     </message>
4832     <message>
4833         <source>The %1-axis is unsupported in XQuery</source>
4834         <translation>De %1 as wordt niet ondersteund in een XQuery</translation>
4835     </message>
4836     <message>
4837         <source>No variable by name %1 exists</source>
4838         <translation>Een variabele met naam %1 betaat niet</translation>
4839     </message>
4840     <message>
4841         <source>No function by name %1 is available.</source>
4842         <translation>Een functie met naam %1 is niet beschikbaar.</translation>
4843     </message>
4844     <message>
4845         <source>The namespace URI cannot be the empty string when binding to a prefix, %1.</source>
4846         <translation>De naamruimte URI kan niet een lege reeks zijn als deze gebonden wordt aan voorvoegsel %1.</translation>
4847     </message>
4848     <message>
4849         <source>%1 is an invalid namespace URI.</source>
4850         <translation>%1 is een ongeldige naamruimte URI.</translation>
4851     </message>
4852     <message>
4853         <source>It is not possible to bind to the prefix %1</source>
4854         <translation>Het is niet mogelijk om voorvoegsel %1 opnieuw te binden</translation>
4855     </message>
4856     <message>
4857         <source>Two namespace declaration attributes have the same name: %1.</source>
4858         <translation>Twee attributen voor een naamruimte declaratie hebben dezelfde naam: %1.</translation>
4859     </message>
4860     <message>
4861         <source>The namespace URI must be a constant and cannot use enclosed expressions.</source>
4862         <translation>Een naamruimte URI moet een constante zijn en kan geen ingesloten expressie zijn.</translation>
4863     </message>
4864     <message>
4865         <source>An attribute by name %1 has already appeared on this element.</source>
4866         <translation>Een attribuut met de naam %1 is al voorgekomen op dit element.</translation>
4867     </message>
4868     <message>
4869         <source>%1 is not a valid name for a processing-instruction. Therefore this name test will never match.</source>
4870         <translation>%1 is geen geldige naam voor een proces instructie. Daarom zal deze naam test nooit werken.</translation>
4871     </message>
4872     <message>
4873         <source>%1 is not in the in-scope attribute declarations. Note that the schema import feature is not supported.</source>
4874         <translation>%1 valt niet in het bereik van de attribuut declaraties. Let op: het kenmerk &quot;schema import&quot; wordt niet ondersteund.</translation>
4875     </message>
4876     <message>
4877         <source>empty</source>
4878         <translation>leeg</translation>
4879     </message>
4880     <message>
4881         <source>zero or one</source>
4882         <translation>nul of één</translation>
4883     </message>
4884     <message>
4885         <source>exactly one</source>
4886         <translation>
4887 precies één</translation>
4888     </message>
4889     <message>
4890         <source>one or more</source>
4891         <translation>één of meer</translation>
4892     </message>
4893     <message>
4894         <source>zero or more</source>
4895         <translation>nul of meer</translation>
4896     </message>
4897     <message>
4898         <source>The focus is undefined.</source>
4899         <translation>De focus in niet gedefinieerd.</translation>
4900     </message>
4901     <message>
4902         <source>An attribute by name %1 has already been created.</source>
4903         <translation>Een attribuut met de naam %1 is al aangemaakt.</translation>
4904     </message>
4905     <message>
4906         <source>Network timeout.</source>
4907         <translation>Tijdslimiet van het netwerk is verlopen.</translation>
4908     </message>
4909     <message>
4910         <source>Element %1 can&apos;t be serialized because it appears outside the document element.</source>
4911         <translation>Element %1 kan niet geserialiseerd worden omdat buiten het document element voorkomt.</translation>
4912     </message>
4913     <message>
4914         <source>Year %1 is invalid because it begins with %2.</source>
4915         <translation>Jaar %1 is ongeldig omdat het begint met %2.</translation>
4916     </message>
4917     <message>
4918         <source>Day %1 is outside the range %2..%3.</source>
4919         <translation>Dag %1 valt buiten de reeks %2..%3.</translation>
4920     </message>
4921     <message>
4922         <source>Month %1 is outside the range %2..%3.</source>
4923         <translation>De maand %1 valt buiten de reeks %2..%3.</translation>
4924     </message>
4925     <message>
4926         <source>Overflow: Can&apos;t represent date %1.</source>
4927         <translation>Kan datum %1 niet weergeven (loopt over).</translation>
4928     </message>
4929     <message>
4930         <source>Day %1 is invalid for month %2.</source>
4931         <translation>Dag %1 is ongeldig voor maand %2.</translation>
4932     </message>
4933     <message>
4934         <source>Time 24:%1:%2.%3 is invalid. Hour is 24, but minutes, seconds, and milliseconds are not all 0; </source>
4935         <translation>24 uurs tijd:%1:%2.%3 zijn ongeldig. Het uur is 24 maar de minuten, seconden en milliseconden zijn niet allemaal 0. </translation>
4936     </message>
4937     <message>
4938         <source>Time %1:%2:%3.%4 is invalid.</source>
4939         <translation>Tijd %1:%2:%3.%4 is ongeldig.</translation>
4940     </message>
4941     <message>
4942         <source>Overflow: Date can&apos;t be represented.</source>
4943         <translation>Kan de datum niet weergeven (loopt over).</translation>
4944     </message>
4945     <message>
4946         <source>At least one time component must appear after the %1-delimiter.</source>
4947         <translation>Tenminste één tijd component moet voorkomen na de %1 begrenzer.</translation>
4948     </message>
4949     <message>
4950         <source>Dividing a value of type %1 by %2 (not-a-number) is not allowed.</source>
4951         <translation>Delen van een waarde van het soort %1 door %2 (geen getal) is niet toegestaan.</translation>
4952     </message>
4953     <message>
4954         <source>Dividing a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus zero) is not allowed.</source>
4955         <translation>Delen van een waarde van het soort %1 door %2 of %3 (plus of min nul) is niet toegestaan.</translation>
4956     </message>
4957     <message>
4958         <source>Multiplication of a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus infinity) is not allowed.</source>
4959         <translation>Vermenigvuldigen van een waarde van het soort %1 met %2 of %3 (plus of min oneindig) is niet toegestaan.</translation>
4960     </message>
4961     <message>
4962         <source>A value of type %1 cannot have an Effective Boolean Value.</source>
4963         <translation>En waarde van het soort %1 kan geen effectieve booleanse waarde hebben.</translation>
4964     </message>
4965     <message>
4966         <source>Value %1 of type %2 exceeds maximum (%3).</source>
4967         <translation>Waarde %1 van het soort %2 overschreidt het maximum (%3).</translation>
4968     </message>
4969     <message>
4970         <source>Value %1 of type %2 is below minimum (%3).</source>
4971         <translation>Waarde %1 van het soort %2 overschreidt het minimum (%3).</translation>
4972     </message>
4973     <message>
4974         <source>A value of type %1 must contain an even number of digits. The value %2 does not.</source>
4975         <translation>Een waarde van het soort %1 moet een even aantal getallen  bevatten. De waarde %2 heeft dat niet.</translation>
4976     </message>
4977     <message>
4978         <source>%1 is not valid as a value of type %2.</source>
4979         <translation>%1 is niet geldig als een waarde van het soort %2.</translation>
4980     </message>
4981     <message>
4982         <source>Operator %1 cannot be used on type %2.</source>
4983         <translation>Operator %1 kan niet worden gebruikt bij soort %2.</translation>
4984     </message>
4985     <message>
4986         <source>Operator %1 cannot be used on atomic values of type %2 and %3.</source>
4987         <translation>Operator %1 kan niet gebruikt worden op zeer kleine waarden van de soorent %2 en %3.</translation>
4988     </message>
4989     <message>
4990         <source>The namespace URI in the name for a computed attribute cannot be %1.</source>
4991         <translation>De naamruimte URI inde naam voor berekende attribuut kan geen %1 zijn.</translation>
4992     </message>
4993     <message>
4994         <source>The name for a computed attribute cannot have the namespace URI %1 with the local name %2.</source>
4995         <translation>De naam voor een berekend attribuut kan niet de naamruimte URI %1 hebben met de locale naam %2.</translation>
4996     </message>
4997     <message>
4998         <source>Type error in cast, expected %1, received %2.</source>
4999         <translation>Foute in het soort bij de overgang, verwacht %1 maar %2 ontvangen.</translation>
5000     </message>
5001     <message>
5002         <source>When casting to %1 or types derived from it, the source value must be of the same type, or it must be a string literal. Type %2 is not allowed.</source>
5003         <translation>Bij het overgaan van %1 of soorten daaraan afgeleidt, moet de bronwaarde van hetzelfde soort zijn of moet het een literal reeks zijn. Soort %2 is niet toegestaan.</translation>
5004     </message>
5005     <message>
5006         <source>A comment cannot contain %1</source>
5007         <translation>Een commentaar kan geen %1 bevatten</translation>
5008     </message>
5009     <message>
5010         <source>A comment cannot end with a %1.</source>
5011         <translation>Een commentaar kan niet op %1 eindigen.</translation>
5012     </message>
5013     <message>
5014         <source>An attribute node cannot be a child of a document node. Therefore, the attribute %1 is out of place.</source>
5015         <translation>Een attribuut node kan geen kind zijn van een document node. Daarom is het attribuut %1 niet op zijn plaats.</translation>
5016     </message>
5017     <message>
5018         <source>A library module cannot be evaluated directly. It must be imported from a main module.</source>
5019         <translation>Een bibliotheek module kan niet direct geëvalueerd worden. Deze moet via een hoofd module geïmporteerd worden.</translation>
5020     </message>
5021     <message>
5022         <source>A value of type %1 cannot be a predicate. A predicate must have either a numeric type or an Effective Boolean Value type.</source>
5023         <translation>Een waarde van het soort %1 kan geen gezegde zijn. Een gezegde moet of een numerieke soort of een effectieve booleanse waarde soort hebben.</translation>
5024     </message>
5025     <message>
5026         <source>A positional predicate must evaluate to a single numeric value.</source>
5027         <translation>Een positioneel gezegde moet evalueren naar een enkele numerieke waarde.</translation>
5028     </message>
5029     <message>
5030         <source>%1 is not a valid target name in a processing instruction. It must be a %2 value, e.g. %3.</source>
5031         <translation>%1 is geen geldige doelnaam in een proces instructie. Deze moet %2 waarde zijn, bijvoorbeeld %3.</translation>
5032     </message>
5033     <message>
5034         <source>The last step in a path must contain either nodes or atomic values. It cannot be a mixture between the two.</source>
5035         <translation>De laatste stap in een pad moet of nodes of zeer kleine waarden bevatten. En combinatie van de twee kan niet.</translation>
5036     </message>
5037     <message>
5038         <source>No namespace binding exists for the prefix %1</source>
5039         <translation>Een naamruimte binding bestaat niet voor het voorvoegsel %1</translation>
5040     </message>
5041     <message>
5042         <source>No namespace binding exists for the prefix %1 in %2</source>
5043         <translation>Een naamruimte binding bestaat niet voor het voorvoegsel %1 in %2</translation>
5044     </message>
5045     <message>
5046         <source>The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be a numeric type, xs:yearMonthDuration or xs:dayTimeDuration.</source>
5047         <translation>Het eerste argument van %1 kan niet van het soort %2 zijn. Het moet numeriek, xs:jaarMaandDuur of xs:dagTijdDuur, zijn.</translation>
5048     </message>
5049     <message>
5050         <source>The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or %5.</source>
5051         <translation>Het eerste argument van %1 kan niet van het soort %2 zijn. Het moet van het soort %3, %4 of %5 zijn.</translation>
5052     </message>
5053     <message>
5054         <source>The second argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or %5.</source>
5055         <translation>Het tweede argument van %1 kan niet van het soort %2 zijn. Het moet van het soort %3, %4 of %5 zijn.</translation>
5056     </message>
5057     <message>
5058         <source>If both values have zone offsets, they must have the same zone offset. %1 and %2 are not the same.</source>
5059         <translation>Hebben beide waarden zone uitlopers, dan moeten ze dezelfde zone uitloper hebben. %1 en %2 zijn niet hetzelfde.</translation>
5060     </message>
5061     <message>
5062         <source>%1 must be followed by %2 or %3, not at the end of the replacement string.</source>
5063         <translation>%1 moet gevolgd worden door %2 of %3; maar niet aan het einde van een vervangende reeks.</translation>
5064     </message>
5065     <message>
5066         <source>%1 and %2 match the start and end of a line.</source>
5067         <translation>%1 en %2 komen aan het begin en het einde van de regel overeen.</translation>
5068     </message>
5069     <message>
5070         <source>Whitespace characters are removed, except when they appear in character classes</source>
5071         <translation>Witruimte tekens zijn verplaatst, behalve wanneer deze voorkomen in teken klassen</translation>
5072     </message>
5073     <message>
5074         <source>%1 is an invalid flag for regular expressions. Valid flags are:</source>
5075         <translation>%1 is een ongeldige vlag voor een reguliere expressie. Geldige vlaggen zijn:</translation>
5076     </message>
5077     <message>
5078         <source>If the first argument is the empty sequence or a zero-length string (no namespace), a prefix cannot be specified. Prefix %1 was specified.</source>
5079         <translation>Is het eerste argument lege volgorde of een reeks met lengte nul (geen naamruimte), dan kan geen voorvoegsel worden gespecificeerd. Voorvoegsel %1 is gespecificeerd.</translation>
5080     </message>
5081     <message>
5082         <source>The normalization form %1 is unsupported. The supported forms are %2, %3, %4, and %5, and none, i.e. the empty string (no normalization).</source>
5083         <translation>De normalisatie vorm %1 wordt niet ondersteund. De ondersteunde vormen zijn %2, %3, %4, %5 ,en &quot;geen&quot;, dus de lege reeks (geen normalisatie).</translation>
5084     </message>
5085     <message>
5086         <source>A zone offset must be in the range %1..%2 inclusive. %3 is out of range.</source>
5087         <translation>Een zone uitloper moet binnen de reeks %1..%2 (inklusief) vallen. %3 valt buiten het bereik.</translation>
5088     </message>
5089     <message>
5090         <source>Required cardinality is %1; got cardinality %2.</source>
5091         <translation>Het vereiste hoofdtelwoord is %1 maar kreeg %2.</translation>
5092     </message>
5093     <message>
5094         <source>The encoding %1 is invalid. It must contain Latin characters only, must not contain whitespace, and must match the regular expression %2.</source>
5095         <translation>De codering %1 is ongeldig. Deze mag alleen latijnse tekens bevatten, geen witruimte en moet overeenkomen met de reguliere expressie %2.</translation>
5096     </message>
5097     <message>
5098         <source>Only the prefix %1 can be declared to bind the namespace %2. By default, it is already bound to the prefix %1.</source>
5099         <translation>Alleen voorvoegsel %1 kan gedeclareerd worden om te binden met naamruimte %2. Standaard is deze al gebonden met voorvoegsel %1.</translation>
5100     </message>
5101     <message>
5102         <source>The namespace %1 is reserved; therefore user defined functions may not use it. Try the predefined prefix %2, which exists for these cases.</source>
5103         <translation>De naamruimte %1 is gereserveerd. Daarom kunnen eigen gedefineerde functies niet worden gebruikt. Probeer het voorgedefinieerde voorvoegsel %2) deze bestaat voor dit soort gevallen.</translation>
5104     </message>
5105     <message>
5106         <source>The name of a variable bound in a for-expression must be different from the positional variable. Hence, the two variables named %1 collide.</source>
5107         <translation>De naam van de variabele, gebonden in een &quot;for&quot; expressie moet verschillen van de positionele variabele. Daarom botsen de twee variabelen genaamd %1.</translation>
5108     </message>
5109     <message>
5110         <source>The Schema Validation Feature is not supported. Hence, %1-expressions may not be used.</source>
5111         <translation>Het kenmerk &quot;schema validatie&quot; wordt niet ondersteund. Daarom mogen %1 expressies niet worden gebruikt. </translation>
5112     </message>
5113     <message>
5114         <source>None of the pragma expressions are supported. Therefore, a fallback expression must be present</source>
5115         <translation>Geen van de pragmatische expressies worden ondersteund. Daarom moet een terugval expressie aanwezig zijn</translation>
5116     </message>
5117     <message>
5118         <source>%1 is not a valid numeric literal.</source>
5119         <translation>%1 is geen geldige numerike literal.</translation>
5120     </message>
5121     <message>
5122         <source>Namespace %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared).</source>
5123         <translation>Naamruimte %1 kan alleen gebonden worden aan %2 (en is in elk geval voorgedeclareerd).</translation>
5124     </message>
5125     <message>
5126         <source>Prefix %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared).</source>
5127         <translation>Voorvoegsel %1 kan alleen gebonden worden aan %2 (en is in elk geval voorgedeclareerd).</translation>
5128     </message>
5129     <message>
5130         <source>A direct element constructor is not well-formed. %1 is ended with %2.</source>
5131         <translation>Een directe element constructor is niet goed gevormeerd. %1 eindigt met %2.</translation>
5132     </message>
5133     <message>
5134         <source>The name %1 does not refer to any schema type.</source>
5135         <translation>De naam %1 heeft verwijst niet naar enig soort schema.</translation>
5136     </message>
5137     <message>
5138         <source>%1 is an complex type. Casting to complex types is not possible. However, casting to atomic types such as %2 works.</source>
5139         <translation>%1 is een complex soort. Overgaan naar een complex soort is niet mogelijk. Hoewel overgaan van zeer kleine soorten zoals %2 werkt.</translation>
5140     </message>
5141     <message>
5142         <source>%1 is not an atomic type. Casting is only possible to atomic types.</source>
5143         <translation>%1 is geen zeer kleine soort. Overgaan is alleen mogeijk naar zeer kleine soorten.</translation>
5144     </message>
5145     <message>
5146         <source>The name of an extension expression must be in a namespace.</source>
5147         <translation>De naam van een aanvullende expressie moet in de naamruimte aanwezig zijn.</translation>
5148     </message>
5149     <message>
5150         <source>Required type is %1, but %2 was found.</source>
5151         <translation>Het vereiste soort is %1 maar %2 is gevonden.</translation>
5152     </message>
5153     <message>
5154         <source>Promoting %1 to %2 may cause loss of precision.</source>
5155         <translation>Het opwaarderen van %1 maar %2 kan verlies van de nauwkeurigheid veroorzaken.</translation>
5156     </message>
5157     <message>
5158         <source>It&apos;s not possible to add attributes after any other kind of node.</source>
5159         <translation>Het is niet mogelijk om attributen toe te voegen na enig ander soort node.</translation>
5160     </message>
5161     <message>
5162         <source>Only the Unicode Codepoint Collation is supported(%1). %2 is unsupported.</source>
5163         <translation>Alleen de Unicode codepunt samenwerking wordt ondersteund (%1). %2 wordt niet ondersteund.</translation>
5164     </message>
5165     <message>
5166         <source>An %1-attribute with value %2 has already been declared.</source>
5167         <translation>Een %1 attribuut met de waarde %2 is al gedeclareerd.</translation>
5168     </message>
5169     <message>
5170         <source>An %1-attribute must have a valid %2 as value, which %3 isn&apos;t.</source>
5171         <translation>Een %1 attribuut moest een geldige %2 als waarde hebben en dat is niet %3.</translation>
5172     </message>
5173     <message>
5174         <source>The first operand in an integer division, %1, cannot be infinity (%2).</source>
5175         <translation>De eerste operand in een deling met gehele getallen, %1, kan niet oneindig zijn (%2).</translation>
5176     </message>
5177     <message>
5178         <source>The second operand in a division, %1, cannot be zero (%2).</source>
5179         <translation>De tweede operand in een deling, %1 kan niet null zijn (%2).</translation>
5180     </message>
5181     <message>
5182         <source>Integer division (%1) by zero (%2) is undefined.</source>
5183         <translation>De deling met gehele getallen (%1) door nul (%2) is niet gedefinieerd.</translation>
5184     </message>
5185     <message>
5186         <source>Division (%1) by zero (%2) is undefined.</source>
5187         <translation>De  deling (%1) door nul (%2) is niet gedefinieerd.</translation>
5188     </message>
5189     <message>
5190         <source>Modulus division (%1) by zero (%2) is undefined.</source>
5191         <translation>De modulo deling (%1) door nul (%2) is niet gedefinieerd.</translation>
5192     </message>
5193     <message>
5194         <source>No casting is possible with %1 as the target type.</source>
5195         <translation>Een overgang is niet mogelijk met %1 als doel soort.</translation>
5196     </message>
5197     <message>
5198         <source>The target name in a processing instruction cannot be %1 in any combination of upper and lower case. Therefore, is %2 invalid.</source>
5199         <translation>De doelnaam, in een proces instructie, kan geen %1 zijn, in enige combinatie van hoofd- of kleine letters. Daarom is %2 ongeldig.</translation>
5200     </message>
5201     <message numerus="yes">
5202         <source>%1 takes at most %n argument(s). %2 is therefore invalid.</source>
5203         <translation>
5204             <numerusform>%1 heeft ten hoogste %n argument(en). %2 is daarom ongeldig.</numerusform>
5205             <numerusform>%1 heeft ten hoogste %n argument(en). %2 is daarom ongeldig.</numerusform>
5206         </translation>
5207     </message>
5208     <message numerus="yes">
5209         <source>%1 requires at least %n argument(s). %2 is therefore invalid.</source>
5210         <translation>
5211             <numerusform>%1 vereist tenminste %n argument(en) %2 is daarom ongeldig.</numerusform>
5212             <numerusform>%1 vereist tenminste %n argument(en) %2 is daarom ongeldig.</numerusform>
5213         </translation>
5214     </message>
5215     <message>
5216         <source>The root node of the second argument to function %1 must be a document node. %2 is not a document node.</source>
5217         <translation>De wortel node van het tweede argument voor functie %1 moet een document node zijn. %2 is geen document node.</translation>
5218     </message>
5219     <message>
5220         <source>The namespace for a user defined function cannot be empty (try the predefined prefix %1 which exists for cases like this)</source>
5221         <translation>De naamruimte for een eige gedefinieerde functie kan niet leeg zijn (probeer een voorgedefinieerd voorvoegsel %1 die voor dit soort zaken bestaat)</translation>
5222     </message>
5223     <message>
5224         <source>A default namespace declaration must occur before function, variable, and option declarations.</source>
5225         <translation>Een standaard naamruimte declaratie moet bestaan voor een functie, variabele en optie declaraties.</translation>
5226     </message>
5227     <message>
5228         <source>Namespace declarations must occur before function, variable, and option declarations.</source>
5229         <translation>Naamruimte declaaraties moet voorkomen voor functie, variabele en optie declaraties.</translation>
5230     </message>
5231     <message>
5232         <source>Module imports must occur before function, variable, and option declarations.</source>
5233         <translation>Module import moet voorkomen voor functie, variabele en optie declaraties.</translation>
5234     </message>
5235     <message>
5236         <source>%1 is not a whole number of minutes.</source>
5237         <translation>%1 is geen geheel getal voor minuten.</translation>
5238     </message>
5239     <message>
5240         <source>Attribute %1 can&apos;t be serialized because it appears at the top level.</source>
5241         <translation>Attribuut %1 kan niet geserialiseerd worden omdat deze op het hoogste niveau voortkomt.</translation>
5242     </message>
5243 </context>
5244 <context>
5245     <name>VolumeSlider</name>
5246     <message>
5247         <source>Muted</source>
5248         <translation>Gedemp</translation>
5249     </message>
5250     <message>
5251         <source>Volume: %1%</source>
5252         <translation>Volume: %1%</translation>
5253     </message>
5254 </context>
5255 <context>
5256     <name>WebCore::PlatformScrollbar</name>
5257     <message>
5258         <source>Scroll here</source>
5259         <translation>Hier scrollen</translation>
5260     </message>
5261     <message>
5262         <source>Left edge</source>
5263         <translation>Linker rand</translation>
5264     </message>
5265     <message>
5266         <source>Top</source>
5267         <translation>boven</translation>
5268     </message>
5269     <message>
5270         <source>Right edge</source>
5271         <translation>Rechter rand</translation>
5272     </message>
5273     <message>
5274         <source>Bottom</source>
5275         <translation>Onder</translation>
5276     </message>
5277     <message>
5278         <source>Page left</source>
5279         <translation>Een pagina naar links</translation>
5280     </message>
5281     <message>
5282         <source>Page up</source>
5283         <translation>Een pagina omhoog</translation>
5284     </message>
5285     <message>
5286         <source>Page right</source>
5287         <translation>Een pagina naar rechts</translation>
5288     </message>
5289     <message>
5290         <source>Page down</source>
5291         <translation>Een pagina naar beneden</translation>
5292     </message>
5293     <message>
5294         <source>Scroll left</source>
5295         <translation>Naar links scrollen</translation>
5296     </message>
5297     <message>
5298         <source>Scroll up</source>
5299         <translation>Naar boven scrollen</translation>
5300     </message>
5301     <message>
5302         <source>Scroll right</source>
5303         <translation>Naar rechts scrollen</translation>
5304     </message>
5305     <message>
5306         <source>Scroll down</source>
5307         <translation>Naar onder scrollen</translation>
5308     </message>
5309 </context>
5310 </TS>