8a5b2a8457158a4deabd3db2c2126ba48b4c86bc
[mafwsubrenderer] / po / sk.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Roman Moravčík <roman.moravcik@gmail.com>, 2010.
5 #, fuzzy
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: mafw-gst-subtitles-renderer\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-01-18 14:36+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-01-18 13:25+0100\n"
12 "Last-Translator: Roman Moravk <roman.moravcik@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: ../applet/cpmpsubtitles.c:56
19 msgid "Regular"
20 msgstr "Normálne"
21
22 #: ../applet/cpmpsubtitles.c:57
23 msgid "Italic"
24 msgstr "Kurzíva"
25
26 #: ../applet/cpmpsubtitles.c:58
27 msgid "Bold"
28 msgstr "Tučné"
29
30 #: ../applet/cpmpsubtitles.c:59
31 msgid "Italic Bold"
32 msgstr "Tučné kurzíva"
33
34 #: ../applet/cpmpsubtitles.c:184
35 msgid "Current Locale"
36 msgstr "Súčasné miestne"
37
38 #: ../applet/cpmpsubtitles.c:186 ../applet/cpmpsubtitles.c:187
39 #: ../applet/cpmpsubtitles.c:188 ../applet/cpmpsubtitles.c:189
40 msgid "Arabic"
41 msgstr "Arabské"
42
43 #: ../applet/cpmpsubtitles.c:191
44 msgid "Armenian"
45 msgstr "Arménske"
46
47 #: ../applet/cpmpsubtitles.c:193 ../applet/cpmpsubtitles.c:194
48 #: ../applet/cpmpsubtitles.c:195
49 msgid "Baltic"
50 msgstr "Baltské"
51
52 #: ../applet/cpmpsubtitles.c:197
53 msgid "Celtic"
54 msgstr "Keltské"
55
56 #: ../applet/cpmpsubtitles.c:199 ../applet/cpmpsubtitles.c:200
57 #: ../applet/cpmpsubtitles.c:201 ../applet/cpmpsubtitles.c:202
58 msgid "Central European"
59 msgstr "Stredná Európa"
60
61 #: ../applet/cpmpsubtitles.c:204 ../applet/cpmpsubtitles.c:205
62 #: ../applet/cpmpsubtitles.c:206 ../applet/cpmpsubtitles.c:207
63 msgid "Chinese Simplified"
64 msgstr "Zjednodušené čínske"
65
66 #: ../applet/cpmpsubtitles.c:209 ../applet/cpmpsubtitles.c:210
67 #: ../applet/cpmpsubtitles.c:211
68 msgid "Chinese Traditional"
69 msgstr "Tradičné čínske"
70
71 #: ../applet/cpmpsubtitles.c:213
72 msgid "Croatian"
73 msgstr "Chorvátske"
74
75 #: ../applet/cpmpsubtitles.c:215 ../applet/cpmpsubtitles.c:216
76 #: ../applet/cpmpsubtitles.c:217 ../applet/cpmpsubtitles.c:218
77 #: ../applet/cpmpsubtitles.c:219 ../applet/cpmpsubtitles.c:220
78 msgid "Cyrillic"
79 msgstr "Cyrilika"
80
81 #: ../applet/cpmpsubtitles.c:222
82 msgid "Cyrillic/Russian"
83 msgstr "Cyrilika/Ruské"
84
85 #: ../applet/cpmpsubtitles.c:224 ../applet/cpmpsubtitles.c:225
86 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
87 msgstr "Cyrilika/Ukrajinské"
88
89 #: ../applet/cpmpsubtitles.c:227
90 msgid "Georgian"
91 msgstr "Gruzínske"
92
93 #: ../applet/cpmpsubtitles.c:229 ../applet/cpmpsubtitles.c:230
94 #: ../applet/cpmpsubtitles.c:231
95 msgid "Greek"
96 msgstr "Grécke"
97
98 #: ../applet/cpmpsubtitles.c:233
99 msgid "Gujarati"
100 msgstr "Gudžarátske"
101
102 #: ../applet/cpmpsubtitles.c:235
103 msgid "Gurmukhi"
104 msgstr "Chorvátske"
105
106 #: ../applet/cpmpsubtitles.c:237 ../applet/cpmpsubtitles.c:238
107 #: ../applet/cpmpsubtitles.c:239 ../applet/cpmpsubtitles.c:240
108 msgid "Hebrew"
109 msgstr "Chorvátske"
110
111 #: ../applet/cpmpsubtitles.c:242
112 msgid "Hebrew Visual"
113 msgstr "Hebrejské vizuálne"
114
115 #: ../applet/cpmpsubtitles.c:244
116 msgid "Hindi"
117 msgstr "Hindustánske"
118
119 #: ../applet/cpmpsubtitles.c:246
120 msgid "Icelandic"
121 msgstr "Islandské"
122
123 #: ../applet/cpmpsubtitles.c:248 ../applet/cpmpsubtitles.c:249
124 #: ../applet/cpmpsubtitles.c:250
125 msgid "Japanese"
126 msgstr "Japonské"
127
128 #: ../applet/cpmpsubtitles.c:252 ../applet/cpmpsubtitles.c:253
129 #: ../applet/cpmpsubtitles.c:254 ../applet/cpmpsubtitles.c:255
130 msgid "Korean"
131 msgstr "Kórejské"
132
133 #: ../applet/cpmpsubtitles.c:257
134 msgid "Nordic"
135 msgstr "Severogermánske"
136
137 #: ../applet/cpmpsubtitles.c:259
138 msgid "Persian"
139 msgstr "Perzské"
140
141 #: ../applet/cpmpsubtitles.c:261 ../applet/cpmpsubtitles.c:262
142 msgid "Romanian"
143 msgstr "Rumunské"
144
145 #: ../applet/cpmpsubtitles.c:264
146 msgid "South European"
147 msgstr "Južná Európa"
148
149 #: ../applet/cpmpsubtitles.c:266
150 msgid "Thai"
151 msgstr "Thajské"
152
153 #: ../applet/cpmpsubtitles.c:268 ../applet/cpmpsubtitles.c:269
154 #: ../applet/cpmpsubtitles.c:270 ../applet/cpmpsubtitles.c:271
155 msgid "Turkish"
156 msgstr "Turecké"
157
158 #: ../applet/cpmpsubtitles.c:273 ../applet/cpmpsubtitles.c:274
159 #: ../applet/cpmpsubtitles.c:275 ../applet/cpmpsubtitles.c:276
160 #: ../applet/cpmpsubtitles.c:277
161 msgid "Unicode"
162 msgstr "Unicode"
163
164 #: ../applet/cpmpsubtitles.c:279 ../applet/cpmpsubtitles.c:280
165 #: ../applet/cpmpsubtitles.c:281 ../applet/cpmpsubtitles.c:282
166 #: ../applet/cpmpsubtitles.c:283
167 msgid "Western"
168 msgstr "Západné"
169
170 #: ../applet/cpmpsubtitles.c:285 ../applet/cpmpsubtitles.c:286
171 #: ../applet/cpmpsubtitles.c:287
172 msgid "Vietnamese"
173 msgstr "Vietnamské"
174
175 #: ../applet/cpmpsubtitles.c:424 ../applet/cpmpsubtitles.c:584
176 msgid "Font"
177 msgstr "Písmo"
178
179 #: ../applet/cpmpsubtitles.c:555
180 msgid "Automatically load subtitle files"
181 msgstr "Automaticky načítať súbor s titulkami"
182
183 #: ../applet/cpmpsubtitles.c:620
184 msgid "Encoding"
185 msgstr "Kódovanie"
186
187 #: ../applet/cpmpsubtitles.c:685
188 msgid "Subtitles"
189 msgstr "Titulky"