1 # Dutch translations for modest package.
2 # Copyright (C) 2006 THE modest'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the modest package.
4 # Time-stamp: <2006-11-26 23:18:49 (djcb)>
8 "Project-Id-Version: modest 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-01-16 16:52+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-11-09 20:16+0100\n"
12 "Last-Translator: dirk-jan.binnema@nokia.com\n"
13 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ASCII\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 #: src/modest-mail-operation.c:252
21 msgid "Error trying to send a mail. You need to set almost one a recipient"
23 "Fout bij het versturen van een email. Er moet minstens een geadresseerde zijn"
25 #: src/modest-mail-operation.c:354
29 #: src/modest-mail-operation.c:354
34 #: src/modest-mail-operation.c:476
36 msgid "Error trying to refresh folder %s. Operation canceled"
39 #: src/modest-mail-operation.c:894
41 msgid "Error trying to delete a message. Trash folder not found"
42 msgstr "Fout bij het versturen van een e-mail. Gebruik een transport account"
44 #: src/modest-protocol-info.c:43
48 #: src/modest-protocol-info.c:44
53 #: src/modest-protocol-info.c:46
57 #: src/modest-protocol-info.c:47
62 #: src/modest-protocol-info.c:48
66 #: src/modest-protocol-info.c:49
71 #: src/modest-protocol-info.c:51
75 #: src/modest-protocol-info.c:52
79 #: src/modest-protocol-info.c:54
84 #: src/modest-protocol-info.c:55
89 #: src/modest-text-utils.c:44
91 msgid "-----Forwarded Message-----"
92 msgstr "-----Original message-----"
94 #: src/modest-text-utils.c:45 src/gtk/modest-edit-msg-window.c:183
98 #: src/modest-text-utils.c:46
102 #: src/modest-text-utils.c:47
106 #: src/modest-text-utils.c:48 src/gtk/modest-edit-msg-window.c:188
110 #: src/modest-text-utils.c:481
112 msgid "On %s, %s wrote:\n"
113 msgstr "On %s, %s wrote:\n"
115 #: src/modest-text-utils.c:783
120 #: src/gtk/modest-account-view-window.c:171
121 msgid "Confirmation dialog"
124 #: src/gtk/modest-account-view-window.c:179
126 msgid "Do you really want to delete the account %s?"
128 "Weet u zeker dat u het maken van een nieuw\n"
129 "account wilt afbreken?"
131 #: src/gtk/modest-account-view-window.c:347
135 #: src/gtk/modest-account-assistant.c:130
137 "Welcome to the account assistant\n"
139 "It will help to set up a new e-mail account\n"
141 "Welkom bij de Account Assistent\n"
143 "Het zal u helpen bij het maken van een nieuw e-mail account\n"
145 #: src/gtk/modest-account-assistant.c:138
146 msgid "Modest Account Assistant"
147 msgstr "Modest Account Assistent"
149 #: src/gtk/modest-account-assistant.c:199
151 "Please enter your name and your e-mail address below.\n"
154 "Voer uw naam en e-mailadres hieronder in.\n"
157 #: src/gtk/modest-account-assistant.c:203
159 msgstr "Volledige naam"
161 #: src/gtk/modest-account-assistant.c:205
162 msgid "E-mail address"
165 #: src/gtk/modest-account-assistant.c:225
169 #: src/gtk/modest-account-assistant.c:302
170 #: src/gtk/modest-account-assistant.c:377
171 msgid "Please select among the following options"
172 msgstr "Kies uit de volgende opties"
174 #: src/gtk/modest-account-assistant.c:306
175 #: src/gtk/modest-account-assistant.c:381
179 #: src/gtk/modest-account-assistant.c:329
180 msgid "Receiving mail"
183 #: src/gtk/modest-account-assistant.c:404
187 #: src/gtk/modest-account-assistant.c:425
188 msgid "We're almost done. Press 'Apply' to store this new account"
189 msgstr "We zijn bijna klaar. Klik 'Toepassen' om dit account op te slaan"
191 #: src/gtk/modest-account-assistant.c:432
192 msgid "Account name:"
193 msgstr "Accountnaam:"
195 #: src/gtk/modest-account-assistant.c:441
196 msgid "Account Management"
197 msgstr "Accountbeheer"
199 #: src/gtk/modest-account-assistant.c:493
201 "Are you sure you want to cancel\n"
202 "setting up a new account?"
204 "Weet u zeker dat u het maken van een nieuw\n"
205 "account wilt afbreken?"
207 #: src/gtk/modest-account-assistant.c:496
211 #: src/gtk/modest-account-assistant.c:661
212 msgid "Modest Account Wizard"
213 msgstr "Modest Account Wizard"
215 #: src/gtk/modest-edit-msg-window.c:170
219 #: src/gtk/modest-edit-msg-window.c:171
223 #: src/gtk/modest-edit-msg-window.c:172
227 #: src/gtk/modest-transport-widget.c:130
228 msgid "<b>SMTP configuration</b>"
229 msgstr "<b>SMTP-configuratie</b>"
231 #: src/gtk/modest-transport-widget.c:138
233 msgstr "Servernaam: "
236 #: src/gtk/modest-transport-widget.c:144
237 msgid "Requires authentication"
238 msgstr "Vereist autenticatie"
240 #: src/gtk/modest-transport-widget.c:151
243 msgstr "Gebruikersnaam:"
245 #: src/gtk/modest-transport-widget.c:159 src/gtk/modest-store-widget.c:225
246 msgid "<b>Security</b>"
247 msgstr "<b>Beveiliging</b>"
249 #: src/gtk/modest-transport-widget.c:164 src/gtk/modest-store-widget.c:232
250 msgid "Connection type:"
251 msgstr "Verbindingstype:"
253 #: src/gtk/modest-transport-widget.c:175 src/gtk/modest-store-widget.c:240
254 msgid "Authentication:"
255 msgstr "Autenticatie:"
257 #: src/gtk/modest-transport-widget.c:181 src/gtk/modest-store-widget.c:247
258 msgid "Remember password"
259 msgstr "Onthoud het wachtwoord"
261 #: src/gtk/modest-store-widget.c:134
262 msgid "<b>Maildir configuration</b>"
263 msgstr "<b>Maildir-configuratie</b>"
265 #: src/gtk/modest-store-widget.c:138
266 msgid "Please select the path to your Maildir below"
267 msgstr "Kies het pad naar uw Maildir hieronder"
269 #: src/gtk/modest-store-widget.c:141
273 #: src/gtk/modest-store-widget.c:144 src/gtk/modest-store-widget.c:178
277 #: src/gtk/modest-store-widget.c:168
278 msgid "<b>Mbox configuration</b>"
279 msgstr "<b>Mbox-configuratie</b>"
281 #: src/gtk/modest-store-widget.c:172
282 msgid "Please select your mbox file below"
283 msgstr "Kies uw mbox-bestand hieronder"
285 #: src/gtk/modest-store-widget.c:175
289 #: src/gtk/modest-store-widget.c:205
290 msgid "<b>Server configuration</b>"
291 msgstr "<b>Server-configuratie</b>"
293 #: src/gtk/modest-store-widget.c:209
295 msgstr "Gebruikersnaam:"
297 #: src/gtk/modest-store-widget.c:217
301 #: src/widgets/modest-account-view.c:269
305 #: src/widgets/modest-account-view.c:273
309 #: src/widgets/modest-account-view.c:278
313 #: src/widgets/modest-folder-view.c:426
317 #: src/widgets/modest-header-view.c:216
318 msgid "(No items in this folder)"
321 #: src/widgets/modest-header-view.c:353
325 #: src/widgets/modest-header-view.c:362
329 #: src/widgets/modest-header-view.c:372
333 #: src/widgets/modest-header-view.c:380
337 #: src/widgets/modest-header-view.c:388 src/widgets/modest-header-view.c:396
341 #: src/widgets/modest-header-view.c:405
345 #: src/widgets/modest-header-view.c:413
349 #: src/widgets/modest-header-view.c:421
353 #: src/widgets/modest-header-view.c:429
357 #: src/widgets/modest-header-view.c:806
361 #: src/widgets/modest-msg-view.c:363
365 #: src/widgets/modest-msg-view.c:376
382 #~ msgstr "prullenbak"
385 #~ msgstr "verzonden"
402 #~ msgid "Send the current email message"
403 #~ msgstr "Verstuur dit e-mailbericht"
406 #~ msgstr "Nieuw e-mailbericht"
408 #~ msgid "Compose a new email message"
409 #~ msgstr "Schrijf een nieuw e-mailbericht"
411 #~ msgid "Send/Receive"
412 #~ msgstr "Versturen/Ontvangen"
414 #~ msgid "Send and receive messages"
415 #~ msgstr "Verstuur en ontvang e-mailberichten"
418 #~ msgstr "Beantwoord"
420 #~ msgid "Reply to the selected email message"
421 #~ msgstr "Beantwoord het geselecteerde bericht"
424 #~ msgstr "Beantwoord allen"
426 #~ msgid "Reply to all people the selected email was sent to"
428 #~ "Beantwoord allen aan wie het geselecteerde e-mailbericht gestuurd is"
431 #~ msgstr "Doorsturen"
433 #~ msgid "Forward the selected email"
434 #~ msgstr "Stuur het geselecteerde e-mailbericht door"
437 #~ msgstr "Verwijder"
439 #~ msgid "Delete the selected email message(s)"
440 #~ msgstr "Verwijder het geselecteerd e-mailbericht of -berichten"
445 #~ msgid "Move to the next message"
446 #~ msgstr "Ga naar het volgende e-mailbericht"
451 #~ msgid "Move to the previous message"
452 #~ msgstr "Ga naar het vorige e-mailbericht"
457 #~ msgid "Stop whatever"
461 #~ msgid "Error trying to update an account. Use a store account"
462 #~ msgstr "Error trying to send a mail. Use a transport account"
464 #~ msgid "%d %s, %d unread"
465 #~ msgstr "%d %s, %d unread"
473 #~ msgid "Opening %s..."
474 #~ msgstr "Opening %s..."
476 #~ msgid "Opening attachment %d..."
477 #~ msgstr "Opening attachment %d..."
480 #~ msgstr "Verbinding"
483 #~ msgstr "Geen verbinding"
485 #~ msgid "Modest went online"
486 #~ msgstr "Modest heeft verbinding gemaakt"
488 #~ msgid "Modest went offline"
489 #~ msgstr "Modest heeft de verbinding verbroken"
491 #~ msgid "The %s you selected cannot be found"
492 #~ msgstr "The %s you selected cannot be found"
494 #~ msgid "Connection requested"
495 #~ msgstr "Verbinding gevraagd"
498 #~ "This %s is not available in offline mode.\n"
499 #~ "Do you want to get online?"
501 #~ "Deze %s is alleen beschikbaar wanneer er verbinding is.\n"
502 #~ "Wilt u verbinding maken?"
504 #~ msgid "Password requested"
505 #~ msgstr "Wachtwoord gevraagd"
507 #~ msgid "Please enter your password for %s"
508 #~ msgstr "Geef uw wachtwoord voor %s"
510 #~ msgid "All Mail Folders"
511 #~ msgstr "Alle e-mailmappen"