l10n: Updated Czech (cs) translation to 100%
[mstardict] / po / cs.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Roman Moravčík <roman.moravcik@gmail.com>, 2010.
4 # Pavel Fric, 2010.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: mstardict\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-06-02 04:54+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-06-14 20:52+0200\n"
11 "Last-Translator: Pavel Fric\n"
12 "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
18
19 #: ../src/dictmngr.cpp:98 ../src/mstardict.cpp:473
20 msgid "Dictionaries"
21 msgstr "Slovníky"
22
23 #: ../src/libwrapper.cpp:126
24 msgid "XDXF data parsing plug-in is not found!"
25 msgstr "Přídavný modul pro zpracovávaní dat XDXF nebyl nalezen!"
26
27 #: ../src/libwrapper.cpp:131
28 msgid "PowerWord data parsing plug-in is not found!"
29 msgstr "Přídavný modul pro zpracovávaní dat PowerWord nebyl nalezen!"
30
31 #: ../src/libwrapper.cpp:136
32 msgid "Wiki data parsing plug-in is not found!"
33 msgstr "Přídavný modul pro zpracovávaní dat Wiki nebyl nalezen!"
34
35 #: ../src/libwrapper.cpp:141
36 msgid "HTML data parsing plug-in is not found!"
37 msgstr "Přídavný modul pro zpracovávaní dat HTML nebyl nalezen!"
38
39 #: ../src/libwrapper.cpp:146
40 msgid "WordNet data parsing plug-in is not found!"
41 msgstr "Přídavný modul pro zpracovávaní dat WordNet nebyl nalezen!"
42
43 #: ../src/libwrapper.cpp:192
44 msgid "<span foreground=\"red\">[Load image error!]</span>"
45 msgstr ""
46 "<span foreground=\\\"red\\\">[Chyba při nahrávání obrázku!]</span>"
47
48 #: ../src/libwrapper.cpp:196
49 msgid "<span foreground=\"red\">[Missing Image]</span>"
50 msgstr "<span foreground=\\\"red\\\">[Chybí obrázek]</span>"
51
52 #: ../src/libwrapper.cpp:210
53 msgid "Unknown data type"
54 msgstr "Neznámý datový typ"
55
56 #: ../src/mstardict.cpp:319
57 msgid "Searching"
58 msgstr "Hledá se"
59
60 #: ../src/mstardict.cpp:321
61 msgid "Cancel"
62 msgstr "Zrušit"
63
64 #: ../src/mstardict.cpp:355
65 msgid "MStardict"
66 msgstr "Slovník"
67
68 #. no_search_result label
69 #: ../src/mstardict.cpp:372 ../src/mstardict.cpp:568
70 msgid "No search result"
71 msgstr "Žádné výsledky hledání"
72
73 #: ../src/mstardict.cpp:479
74 msgid "Download dictionaries"
75 msgstr "Stáhnout slovníky"
76
77 #: ../src/mstardict.cpp:485 ../src/prefsdlg.cpp:66
78 msgid "Preferences"
79 msgstr "Nastavení"
80
81 #: ../src/mstardict.cpp:491
82 msgid "Quit"
83 msgstr "Ukončit"
84
85 #: ../src/mstardict.cpp:581
86 msgid "No loaded dictionary"
87 msgstr "Žádný nahraný slovník"
88
89 #: ../src/transwin.cpp:123
90 msgid "Translation"
91 msgstr "Překlad"
92
93 #: ../src/transwin.cpp:167
94 msgid "Say"
95 msgstr "Vyslovit"
96
97 #: ../src/tts.cpp:60
98 msgid "Afrikaans"
99 msgstr "Afrikánský"
100
101 #: ../src/tts.cpp:61
102 msgid "Bosnian"
103 msgstr "Bosenský"
104
105 #: ../src/tts.cpp:62
106 msgid "Catalan"
107 msgstr "Katalánský"
108
109 #: ../src/tts.cpp:63
110 msgid "Czech"
111 msgstr "Český"
112
113 #: ../src/tts.cpp:64
114 msgid "Welsh"
115 msgstr "Welšský"
116
117 #: ../src/tts.cpp:65
118 msgid "Danish"
119 msgstr "Dánský"
120
121 #: ../src/tts.cpp:66
122 msgid "German"
123 msgstr "Německý"
124
125 #: ../src/tts.cpp:67
126 msgid "Greek"
127 msgstr "Řecký"
128
129 #: ../src/tts.cpp:68
130 msgid "English (Scottish)"
131 msgstr "Anglický (Skótský)"
132
133 #: ../src/tts.cpp:69
134 msgid "English"
135 msgstr "Anglický"
136
137 #: ../src/tts.cpp:70
138 msgid "English (Lancashire)"
139 msgstr "Anglický (Lancashire)"
140
141 #: ../src/tts.cpp:71
142 msgid "English (Received Pronunciation)"
143 msgstr "Anglický (běžná výslovnost)"
144
145 #: ../src/tts.cpp:72
146 msgid "English (West Midlands)"
147 msgstr "Anglický (West Midland - střední Anglie)"
148
149 #: ../src/tts.cpp:73
150 msgid "English (American)"
151 msgstr "Anglický (Americký)"
152
153 #: ../src/tts.cpp:74
154 msgid "English (Westindies)"
155 msgstr "Anglický (Karibská oblast)"
156
157 #: ../src/tts.cpp:75
158 msgid "Esperanto"
159 msgstr "Esperanto"
160
161 #: ../src/tts.cpp:76
162 msgid "Spanish"
163 msgstr "Španělský"
164
165 #: ../src/tts.cpp:77
166 msgid "Spanish (Latin American)"
167 msgstr "Španělský (latinskoamerický)"
168
169 #: ../src/tts.cpp:78
170 msgid "Finnish"
171 msgstr "Finský"
172
173 #: ../src/tts.cpp:79
174 msgid "French"
175 msgstr "Francouzský"
176
177 #: ../src/tts.cpp:80
178 msgid "French (Belgium)"
179 msgstr "Francouzský (Belgie)"
180
181 #: ../src/tts.cpp:81
182 msgid "Greek (Ancient)"
183 msgstr "Řecký (starověký)"
184
185 #: ../src/tts.cpp:82
186 msgid "Hindi"
187 msgstr "Hindský"
188
189 #: ../src/tts.cpp:83
190 msgid "Croatian"
191 msgstr "Chorvatský"
192
193 #: ../src/tts.cpp:84
194 msgid "Hungarian"
195 msgstr "Maďarský"
196
197 #: ../src/tts.cpp:85
198 msgid "Armenian"
199 msgstr "Arménský"
200
201 #: ../src/tts.cpp:86
202 msgid "Armenian (West)"
203 msgstr "Arménský (západní)"
204
205 #: ../src/tts.cpp:87
206 msgid "Indonesian"
207 msgstr "Indonézský"
208
209 #: ../src/tts.cpp:88
210 msgid "Icelandic"
211 msgstr "Islandský"
212
213 #: ../src/tts.cpp:89
214 msgid "Italian"
215 msgstr "Italský"
216
217 #: ../src/tts.cpp:90
218 msgid "Lojban"
219 msgstr "Lojban"
220
221 #: ../src/tts.cpp:91
222 msgid "Kurdish"
223 msgstr "Kurdský"
224
225 #: ../src/tts.cpp:92
226 msgid "Latin"
227 msgstr "Latinský"
228
229 #: ../src/tts.cpp:93
230 msgid "Latvian"
231 msgstr "Lotyšský"
232
233 #: ../src/tts.cpp:94
234 msgid "Macedonian"
235 msgstr "Makedónský"
236
237 #: ../src/tts.cpp:95
238 msgid "Dutch"
239 msgstr "Holandský"
240
241 #: ../src/tts.cpp:96
242 msgid "Norwegian"
243 msgstr "Norský"
244
245 #: ../src/tts.cpp:97
246 msgid "Papiamento"
247 msgstr "Papiamento"
248
249 #: ../src/tts.cpp:98
250 msgid "Polish"
251 msgstr "Polský"
252
253 #: ../src/tts.cpp:99
254 msgid "Brazil"
255 msgstr "Brazilský"
256
257 #: ../src/tts.cpp:100
258 msgid "Portugal"
259 msgstr "Portugalský"
260
261 #: ../src/tts.cpp:101
262 msgid "Romanian"
263 msgstr "Rumunský"
264
265 #: ../src/tts.cpp:102
266 msgid "Russian"
267 msgstr "Ruský"
268
269 #: ../src/tts.cpp:103
270 msgid "Slovak"
271 msgstr "Slovenský"
272
273 #: ../src/tts.cpp:104
274 msgid "Albanian"
275 msgstr "Albánský"
276
277 #: ../src/tts.cpp:105
278 msgid "Serbian"
279 msgstr "Srbský"
280
281 #: ../src/tts.cpp:106
282 msgid "Swedish"
283 msgstr "Švédský"
284
285 #: ../src/tts.cpp:107
286 msgid "Swahihi"
287 msgstr "Swahihi"
288
289 #: ../src/tts.cpp:108
290 msgid "Tamil"
291 msgstr "Tamilský"
292
293 #: ../src/tts.cpp:109
294 msgid "Turkish"
295 msgstr "Turecký"
296
297 #: ../src/tts.cpp:110
298 msgid "Vietnam"
299 msgstr "Větnamský"
300
301 #: ../src/tts.cpp:111
302 msgid "Chinese (Mandarin)"
303 msgstr "Čínský (mandarínský)"
304
305 #: ../src/tts.cpp:112
306 msgid "Chinese (Cantonese)"
307 msgstr "Čínský (kantonský)"
308
309 #: ../src/tts.cpp:113
310 msgid "Default"
311 msgstr "Výchozí"
312
313 #: ../src/tts.cpp:263
314 msgid "Text-To-Speech"
315 msgstr "Výslovnost"
316
317 #: ../src/tts.cpp:270
318 msgid "Enable"
319 msgstr "Povolit"
320
321 #: ../src/tts.cpp:278
322 msgid "Male"
323 msgstr "Muž"
324
325 #: ../src/tts.cpp:282
326 msgid "Female"
327 msgstr "Žena"
328
329 #: ../src/tts.cpp:288
330 msgid "Language"
331 msgstr "Jazyk"
332