1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Roman Moravčík <roman.moravcik@gmail.com>, 2010.
7 "Project-Id-Version: mstardict\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-06-02 04:54+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-06-14 20:52+0200\n"
11 "Last-Translator: Pavel Fric\n"
12 "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
19 #: ../src/dictmngr.cpp:98 ../src/mstardict.cpp:473
23 #: ../src/libwrapper.cpp:126
24 msgid "XDXF data parsing plug-in is not found!"
25 msgstr "Přídavný modul pro zpracovávaní dat XDXF nebyl nalezen!"
27 #: ../src/libwrapper.cpp:131
28 msgid "PowerWord data parsing plug-in is not found!"
29 msgstr "Přídavný modul pro zpracovávaní dat PowerWord nebyl nalezen!"
31 #: ../src/libwrapper.cpp:136
32 msgid "Wiki data parsing plug-in is not found!"
33 msgstr "Přídavný modul pro zpracovávaní dat Wiki nebyl nalezen!"
35 #: ../src/libwrapper.cpp:141
36 msgid "HTML data parsing plug-in is not found!"
37 msgstr "Přídavný modul pro zpracovávaní dat HTML nebyl nalezen!"
39 #: ../src/libwrapper.cpp:146
40 msgid "WordNet data parsing plug-in is not found!"
41 msgstr "Přídavný modul pro zpracovávaní dat WordNet nebyl nalezen!"
43 #: ../src/libwrapper.cpp:192
44 msgid "<span foreground=\"red\">[Load image error!]</span>"
46 "<span foreground=\\\"red\\\">[Chyba při nahrávání obrázku!]</span>"
48 #: ../src/libwrapper.cpp:196
49 msgid "<span foreground=\"red\">[Missing Image]</span>"
50 msgstr "<span foreground=\\\"red\\\">[Chybí obrázek]</span>"
52 #: ../src/libwrapper.cpp:210
53 msgid "Unknown data type"
54 msgstr "Neznámý datový typ"
56 #: ../src/mstardict.cpp:319
60 #: ../src/mstardict.cpp:321
64 #: ../src/mstardict.cpp:355
68 #. no_search_result label
69 #: ../src/mstardict.cpp:372 ../src/mstardict.cpp:568
70 msgid "No search result"
71 msgstr "Žádné výsledky hledání"
73 #: ../src/mstardict.cpp:479
74 msgid "Download dictionaries"
75 msgstr "Stáhnout slovníky"
77 #: ../src/mstardict.cpp:485 ../src/prefsdlg.cpp:66
81 #: ../src/mstardict.cpp:491
85 #: ../src/mstardict.cpp:581
86 msgid "No loaded dictionary"
87 msgstr "Žádný nahraný slovník"
89 #: ../src/transwin.cpp:123
93 #: ../src/transwin.cpp:167
130 msgid "English (Scottish)"
131 msgstr "Anglický (Skótský)"
138 msgid "English (Lancashire)"
139 msgstr "Anglický (Lancashire)"
142 msgid "English (Received Pronunciation)"
143 msgstr "Anglický (běžná výslovnost)"
146 msgid "English (West Midlands)"
147 msgstr "Anglický (West Midland - střední Anglie)"
150 msgid "English (American)"
151 msgstr "Anglický (Americký)"
154 msgid "English (Westindies)"
155 msgstr "Anglický (Karibská oblast)"
166 msgid "Spanish (Latin American)"
167 msgstr "Španělský (latinskoamerický)"
178 msgid "French (Belgium)"
179 msgstr "Francouzský (Belgie)"
182 msgid "Greek (Ancient)"
183 msgstr "Řecký (starověký)"
202 msgid "Armenian (West)"
203 msgstr "Arménský (západní)"
257 #: ../src/tts.cpp:100
261 #: ../src/tts.cpp:101
265 #: ../src/tts.cpp:102
269 #: ../src/tts.cpp:103
273 #: ../src/tts.cpp:104
277 #: ../src/tts.cpp:105
281 #: ../src/tts.cpp:106
285 #: ../src/tts.cpp:107
289 #: ../src/tts.cpp:108
293 #: ../src/tts.cpp:109
297 #: ../src/tts.cpp:110
301 #: ../src/tts.cpp:111
302 msgid "Chinese (Mandarin)"
303 msgstr "Čínský (mandarínský)"
305 #: ../src/tts.cpp:112
306 msgid "Chinese (Cantonese)"
307 msgstr "Čínský (kantonský)"
309 #: ../src/tts.cpp:113
313 #: ../src/tts.cpp:263
314 msgid "Text-To-Speech"
317 #: ../src/tts.cpp:270
321 #: ../src/tts.cpp:278
325 #: ../src/tts.cpp:282
329 #: ../src/tts.cpp:288